1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Máme zmrzlinu?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Dáš si taky?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Ne, díky.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
ŠIFROVÁNÍ
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
VYHLEDÁVÁNÍ V DATABÁZI
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
VYHLEDÁVÁM
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Ahoj.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Ahoj.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Promiň. Já…
10
00:01:28,130 --> 00:01:31,300
Je skvělý, že Richard vybral tebe.
Zasloužíš si to.
11
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
- Jenom…
- Já vím.
12
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Hele, nebudu se ti plést, jo?
13
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
To je v pohodě.
14
00:03:16,113 --> 00:03:20,450
SPOJKA
15
00:03:54,067 --> 00:03:57,613
Pane prezidente,
Brity trápí nebezpečné kybernetické útoky.
16
00:03:58,947 --> 00:04:03,577
Myslí si, že náš agent napadl
jednoho ze syrských hackerů v Londýně.
17
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
- A napadl?
- Jistě že ne.
18
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Najali jsme pro DGSE agenta zvenku.
19
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Vy chráníte DGSE, Didiere?
20
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Kdyby ho zatkli,
můžeme jakoukoli účast popřít.
21
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
Zatím jsem neviděla výsledky.
22
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Kde jste toho agenta sehnal?
23
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Z Telkisu, od Alaina Dumase.
24
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
Kdo to je?
25
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Dumas je bývalá legenda DGSE.
Má soukromou bezpečnostní agenturu.
26
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Měli bychom s Brity spolupracovat.
27
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
To rozhodně ne.
Syřané nás kontaktovali jako první.
28
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Přece Francii nepřipravíme
o takovou výhodu.
29
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Jejich útoky cílí především na Británii.
30
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Na Evropu a Francii asi také.
31
00:04:45,244 --> 00:04:49,706
V tom případě nám ti vaši Britové
jistě nepomůžou. Postarají se jen o sebe.
32
00:04:49,790 --> 00:04:53,752
- Jako vždy.
- A co jejich kybernetická bezpečnost?
33
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Jsou součástí kybernetického štítu EU?
34
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Ano. Podepsali dohody o spolupráci.
35
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Tak je to v pořádku.
36
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Ano? Děkuji, paní Saint Rochová.
37
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Pěkný den, pane prezidente.
38
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
V Londýně probíhá
úklid po selhání bariér na Temži.
39
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
Šlo o nejhorší záplavy
za poslední století.
40
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
- Tak jo.
- Stovky historických budov…
41
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Princezno.
42
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Tu máš.
43
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
- Colu?
- To ne…
44
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Co takhle: „Jsi ten nejlepší taťka.
Díky za oběd.“ Ne?
45
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Tati, díky za oběd.
46
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, užij si školní výlet.
47
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Hej, Kim.
48
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Díky, Alison.
49
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Ahoj. Uvidíme se pak.
50
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Jasně.
51
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Já už nejsem malá.
52
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Pojď sem.
53
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
No tak.
54
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Pořád budeš moje malá holčička.
55
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Ten tvůj výraz.
56
00:06:54,831 --> 00:06:56,083
ALKOHOL
POTŘEBUJETE POMOC?
57
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
KOSTEL BRICK LANE
LONDÝN 8:00
58
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Dobrý den. Vítejte.
59
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Prosím, sedněte si, kam chcete.
60
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Dobře.
61
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Takže…
62
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Jmenuju se Martin a jsem alkoholik.
63
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
- Ahoj Martine.
- Ahoj Martine.
64
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Dobré ráno.
65
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Kdo tento týden začne?
66
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Kdo by rád promluvil?
67
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simone, co třeba ty?
68
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Tak jo. Ahoj.
69
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Minule jsi říkal, že máš potíže.
70
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Ano. Ahoj.
71
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Jaks mě našel?
72
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Vždycky vím, kde jsi.
73
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Není až tak těžký tě najít, víš?
74
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Ale neboj, nejsem tu kvůli tobě.
Je to jen souhra náhod.
75
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Tak co chceš?
76
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walída Hamzu.
77
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Řekni, kde je, a já zmizím.
- Proč?
78
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Dlužíš mi to, ne?
79
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Chceš ho zabít?
Já ty záběry viděla. Pěkná nakládačka.
80
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
A umřel? Ne? No tak co.
81
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
- Měla bych zavolat poldy.
- To měla.
82
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Tady zůstat nemůžeme.
83
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
- Nastup si.
- To je pozvání?
84
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
Hej, to nebyla odpověď. No tak.
85
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- Ne že bych ji neměla ráda, jen…
- Ale?
86
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Je jakási divná.
87
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
To ona mě začala ignorovat.
88
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Je chladná jen navenek. Vážně.
89
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Dej jí šanci, jo?
90
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
- Podle mámy si tě nechce vzít.
- Hele.
91
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Tvoje matka
se Alison nikdy poznat nesnažila.
92
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Dobře. Ale přísahej,
že v sobě má aspoň trochu lidskosti.
93
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
No nekecej.
94
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walíd a Samir Hamzové jsou bratranci.
95
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Nabourali se do serverů syrské policie
a vymazali je.
96
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
A taky objevili plány
hrozícího teroristického útoku na Anglii.
97
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Jakého? Kdo ho plánuje?
98
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
To nevíme.
99
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Kontaktovali nás,
abychom je vyvezli ze Sýrie
100
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
- výměnou za tu informaci.
- Kdo je my?
101
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
My. Francie. Francouzi. DGSE.
102
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Počkej. Proč tě Walíd bodl,
kdyžs ho měl odvézt do Francie?
103
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Asi si myslí, že jsme je zradili.
104
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
Už s námi nechtějí nic mít.
105
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Nejspíš tu chtějí uzavřít dohodu
s někým jiným.
106
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Měli jsme se sejít u schodů.
107
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Tamhle jsou.
108
00:11:20,806 --> 00:11:24,768
Nečum furt do telefonu,
abys tu katedrálu vůbec viděla.
109
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
A napiš,
až se vrátíte do King’s Cross, jo?
110
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Dobře. Napíšu.
111
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Tak jo.
112
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
- Dobře. Ahoj.
- Jo.
113
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Bav se.
114
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Hej. A chovej se slušně.
115
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
- Čau. Jak je?
- Čau. Dobře.
116
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Neujede nám ten vlak? Kolik je?
117
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Můj táta furt jen něco mele.
118
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Prostě jeho holka, nebo co vlastně je…
119
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Je tak otravná.
120
00:11:56,425 --> 00:11:59,094
Ale strašně. Učili jste se na tu písemku?
121
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Mám podklady k tomu útoku.
122
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Walída potřebuju na jejich otevření.
Nechci ho zabít.
123
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
Ten USB disk
otevřou jen jeho otisky prstů.
124
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Jestli mi nevěříš, pojď se mnou.
125
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Nejdřív se musíš udat.
126
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Zase?
127
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
- To je od tebe odvážný.
- Jako agent DGSE se nemáš čeho bát.
128
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Jo, jasně.
129
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
A co ty? Jak se máš?
130
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Rodina a tak. Manžel, děti?
131
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Žádný děti nemám.
132
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
A vdaná taky nejsem.
133
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Sakra.
134
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Alison.
- Shahino, zdravím.
135
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Zajedu se podívat za Hamzou.
136
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Kam ho odvezli?
137
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Počkejte chvíli.
138
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Je na jipce u sv. Calluma.
139
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Jedete tam teď?
140
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
141
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Haló, Alison?
142
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Díky, Shahino.
- Tak jo.
143
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Víte, že tady se parkovat nesmí?
144
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Já to říkal. Pardon.
145
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Promiňte. Hned odjedu.
146
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Co je?
147
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Jedeme za Walídem?
148
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
S tebou určitě ne.
149
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabrieli!
150
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Sakra.
151
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
ÚŘAD PRO BOJ S TERORISMEM
152
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Takže je členem té delegace?
153
00:15:06,406 --> 00:15:10,661
Ano, pas má v pořádku,
a proto ho té imunity nezbaví.
154
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
Co dál?
155
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
No, mám ještě pár es v rukávu.
156
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Pardon.
157
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Ano.
158
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Mají poznávací značku?
159
00:15:25,050 --> 00:15:28,929
Dobře, pošlete tam pár týmů,
ať prohledají okolí,
160
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
ale jestli ho uvidí,
ať ho nezatýkají. Dobře?
161
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Díky.
162
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Viděli ho v Brick Lane.
163
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
O co tu vlastně jde?
164
00:15:40,482 --> 00:15:44,486
Na prostou rvačku ve výtahu
se tím zaobíráte nějak moc.
165
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Asi to souvisí s terorismem.
166
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Tento muž, Walíd Hamza,
167
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
studoval v Paříži,
168
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
když jeho otce v Damašku
zavraždili syrští agenti.
169
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Vrátil se domů.
170
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Možná ho naverboval ISIS.
171
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
ISIS?
172
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
To je nepravděpodobné.
173
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Proč?
174
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Je drúz.
175
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Podívejte, má drúzskou hvězdu.
176
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Drúzové jsou proti radikálnímu islámu.
177
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Po tom útoku už ji neměl.
178
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Jo.
179
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
ŘÍDICÍ STŘEDISKO ŽELEZNIČNÍCH NÁVĚSTIDEL,
LONDÝN
180
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
RESET VŠE PŘEPNE NA ZELENOU
181
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
ZADEJTE HESLO SPRÁVCE
182
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
UŽIVATELSKÉ JMÉNO: SPRÁVCE
HESLO:
183
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
- Co je?
- Někdo je v systému.
184
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
Já to nebyl.
185
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Pěkný.
186
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Příští zastávka King’s Cross.
187
00:17:16,744 --> 00:17:20,374
- Vezměte si všechny osobní věci s sebou…
- Ano.
188
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Ano, snažím se.
189
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
Nejde to.
190
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Ty jo.
191
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Návěstí nejdou ovládat.
192
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Všude je zelená.
193
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Musím vypnout síť. Asi je to hack.
194
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richarde. Pardon.
195
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Na lince z Yorku do Londýna
se srazily vlaky.
196
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Je to vážné?
197
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
- V jednom jeli školáci.
- Kde se to stalo?
198
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Před King’s Cross.
199
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Zavolejte Evansovi z drah.
200
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
SRÁŽKA VLAKŮ V LONDÝNĚ.
201
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Tudy ne. Tak jo.
202
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
- Tady prosím. Zvednete to?
- Jo.
203
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Pozor na cestu.
204
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Tlačte na to.
205
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
- Pomoc!
- Co se stalo?
206
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
- Je tam další.
- Tři, dva, jedna.
207
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
- Ano?
- Tady jsem!
208
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Prosím, pomoc!
209
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Slečno, nahoru. Držte se tu. Přesně tak.
210
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
211
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
- Kim!
- Alison!
212
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison!
213
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Jsi v pořádku?
214
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Bude to dobrý.
215
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, všechno mě bolí.
216
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Bude to dobrý.
217
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Jo, je v pořádku. Měli jsme štěstí.
218
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Dobře.
219
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
220
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison!
221
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
- Honem.
- Ustupte.
222
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Vezměte to a zvedněte.
223
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Doktor Martin Wells.
224
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Přijďte prosím na pohotovost.
225
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
- Doktor Martin Wells na pohotovost.
- Potřebují vás!
226
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
DATABÁZE PACIENTŮ NEMOCNICE SV. CALLUMA
227
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
WALÍD HAMZA
JIP / POKOJ 314
228
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Pozor prosím. Nosítka.
229
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Je tu táta?
230
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Je na cestě, zlato, prostě…
231
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
- Kde jsi?
- To je on?
232
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Nevidím tě.
233
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Tu máš.
234
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Tati?
235
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Přijedeš pro mě, prosím?
236
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Jo.
237
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
238
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Tati?
239
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
- Tati?
- Zlatíčko. Dobrý?
240
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
To je dobrý.
241
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Dejte jí něco na bolest.
242
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Ano. Někoho seženu.
243
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Je to dobrý. Kde to bolí?
244
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Zlatíčko, to je dobrý.
245
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richarde?
246
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Už je to potvrzené. Byli to zase hackeři.
247
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
- Musím to vyřídit.
- Jo.
248
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Koukni na mě. Budeš v pořádku.
249
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Přímo dovnitř.
250
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Všechen dostupný personál do pokoje 314.
251
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Všechen dostupný personál do pokoje 314.
252
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
BRITÁNIE: SRÁŽKA VLAKŮ
253
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
Ve Velké Británii došlo
254
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
poblíž Londýna ke srážce dvou vlaků.
Podle našich zdrojů
255
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
jely vlaky po trase z Yorku do Londýna.
256
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Jsou hlášeny četné oběti,
ale vše se ještě prošetřuje.
257
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
K nehodě došlo několik kilometrů severně
od stanice King’s Cross.
258
00:25:32,449 --> 00:25:36,161
Šlo o srážku osobního a nákladního vlaku.
Podle místních úřadů
259
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
nehodu způsobilo selhání návěstí.
260
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
Jde o kybernetický útok, pane prezidente.
Nevíme odkud.
261
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Může k tomu dojít i tady?
262
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Teoreticky ano.
263
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
A co kybernetická bezpečnost EU?
264
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Platíme jim hromadu peněz, a oni nic?
265
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Od brexitu už do ní Britové nepatří.
266
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Neříkal jste, že podepsali novou smlouvu?
267
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Ono je to trochu složitější.
268
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
To jste měl ověřit jako první!
269
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Jestli Britové nemají ochranu,
tak budeme za kretény!
270
00:26:05,732 --> 00:26:09,069
Mají své centrum kybernetické
bezpečnosti. To řekli opakovaně.
271
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
Je to vážné.
272
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Musíme jim o těch syrských hackerech říct,
co víme.
273
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Až mě Sophie nechá mluvit,
mám dobré zprávy.
274
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Ty hackery jsme našli
a dostaneme je do Paříže.
275
00:26:22,082 --> 00:26:25,127
Před chvílí jsem obdržel zprávu.
Hned je vyslechneme.
276
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Ale kdo? Vy?
277
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Ano. Postarám se o ně já.
278
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Pane prezidente,
279
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
ať je po příjezdu vyslýchá DGSE.
280
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Promiňte, Didiere,
ale souhlasím se Sophie.
281
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
O tento případ se postará DGSE.
282
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Didiere, co těm Britům povíme?
283
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Že jsme je před tou katastrofou
zapomněli varovat?
284
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Tak tohle nechám na vás.
285
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Dejte mi pak vědět.
286
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Dostali Walída.
287
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Je mrtvý.
288
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
Kdo to byl?
289
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Nevím. Když umí vykolejit vlaky,
budou to profíci.
290
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Máš ten USB disk?
291
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Jo. Ale nejde otevřít.
292
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Má dvojitý zámek.
Potřebujeme otisky a heslo.
293
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Musím najít Samira.
294
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Dokud máš diplomatickou imunitu,
můžeš v Anglii zůstat.
295
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Mám tu někoho, kdo mi může pomoct,
ale musíme se podělit o informace.
296
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Ne, to nejde. Ale můžeme zaplatit.
297
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
Ne, to nevyjde.
298
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Ta to za peníze neudělá.
299
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Je to žena?
300
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Ano, žena.
301
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
- Zavolám zpátky.
- Dobře.
302
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
Chce vás vidět pan Taraud.
303
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Pane Taraude.
304
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Už cítíte, že jsem na druhé koleji?
305
00:28:34,298 --> 00:28:35,883
Ta kráva Sophie Saint Rochová
306
00:28:35,966 --> 00:28:38,135
dostala ten případ do pravomoci DGSE.
307
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Ne. Nebojte se. DGSE je pozadu.
308
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Než to doženou, bude pozdě.
309
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Kdy dostanete Hamzu zpět do Paříže?
310
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Jakmile dorazí, bude váš.
311
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKERK, FRANCIE
312
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
V pohodě.
313
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Dej mi…
314
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Nech ten mobil!
315
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Dost už! Chyťte je!
316
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
- Za nima!
- Nech ho!
317
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Za nima!
318
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Chyťte je!
319
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
- Dobrý?
- Ne.
320
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
- Kdo to je?
- Nevím. Kurva!
321
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Vstaňte.
322
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
A kdo jste vy?
323
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Kde jste se tu sakra vzal?
324
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Odpovězte!
325
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
- Tak odkud jste? Kdo to byl?
- Já nevím.
326
00:31:10,204 --> 00:31:15,375
- To je dobrý. V pořádku. Jste ze Sýrie?
- Jo.
327
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Pojďte se mnou. Jdeme.
328
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Je ze Sýrie!
329
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Nebojte. Pojďte se mnou.
330
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Pojďte. Nebojte se.
331
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Zmlátili ho.
332
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Nebojte se. Už se nevrátí. Pojďte.
333
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Tak.
334
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
- Přinesu ti čaj, ano?
- Tak jo.
335
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Jsi v pořádku?
336
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
To bylo o chlup.
337
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Hej.
338
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Jsme tady.
339
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Jsme v pořádku.
340
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Dobře. Tak jo.
341
00:32:22,025 --> 00:32:24,152
- Ano?
- Inspektorka Hobbsová.
342
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Pojďte dál.
343
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Promluvme si.
344
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Už usnula.
345
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Dobře.
346
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Podle našich informací
není Petit delegát EU ani z DGSE.
347
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Moment. Dnes ráno nám řekli…
- Má dobré krytí.
348
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Je to bývalý příslušník cizinecké legie,
teď se nechává najímat. Gabriel Delage.
349
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23. LISTOPADU – PAŘÍŽ
TAJNÝ AGENT
350
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
A jak je zapojený do té srážky?
351
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Víme, že pracoval pro Telkis.
352
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Ta firma najímá takové muže
na špinavou práci po celém světě.
353
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Pravděpodobně do Londýna přijel
zabít Walída a Samira.
354
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Takže víte, kde je?
355
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Sledujeme bezpečnostní kamery.
356
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Čekáme, až francouzská ambasáda
schválí jeho zatčení.
357
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Proč vyčkáváte? Zavolám tam.
358
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
- Alberte.
- Ne.
359
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Inspektorko, využijte mě.
360
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Jestli je do té srážky zapletený…
361
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Vidíte podezřelého?
362
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Dobře. Skvěle.
363
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Zatkněte ho.
364
00:35:05,856 --> 00:35:08,483
- Jo, utekl nám. Honil jsem ho.
- Haló.
365
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
A co Samir?
366
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Našli jste ho?
367
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Zatím ne.
368
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Ale když zatkneme Delage,
možná nám prozradí, pro koho dělá.
369
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Pardon. Děkuju.
370
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Honí mě poldové. Promluvme si.
371
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
- Kde?
- V City.
372
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Co Richard říkal?
373
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Máme mítink.
374
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
- Už půjdu.
- Dobře.
375
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Půjdu taky. Chcete odvézt?
376
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Ne, díky.
377
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Princezno.
378
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
Nemůžu usnout.
379
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
380
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Díky za dnešek.
381
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
To je dobrý, zlato.
382
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
- Ozvu se.
- Dobře.
383
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Pojď sem.
384
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Jsi žoldák. Že se nestydíš.
385
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Stydět se?
386
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Že to říkáš zrovna ty.
387
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Hledají tě pro vraždu.
388
00:36:57,676 --> 00:36:59,803
Už nemáš imunitu. Musíš pryč.
389
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Do Francie nebo tak. To je fuk, odjeď.
390
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
- Zmiz.
- To by se ti líbilo, co?
391
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
Jedna věc se nezměnila.
392
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
Snažíš se hlavně si zachránit kůži.
393
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Ne sobě. Ale tobě, ty blbče.
394
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
395
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, hele.
396
00:37:26,496 --> 00:37:31,210
Jsou v tom plány útoků. Je to zamčené
a ty soubory budou určitě zašifrované.
397
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Dej mi to. Znám lidi, co to otevřou.
398
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
To určitě. Ti hoši
mají své vlastní zabezpečené algoritmy.
399
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Proto potřebuju najít Samira.
400
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
- Ten útok už proběhl.
- Ne.
401
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
To ještě nebyl on. To bylo jen varování.
402
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Dokud se k tomu nepřihlásí, neskončilo to.
403
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabrieli, umíraly tam dnes děti.
404
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Kdo za tím je? Řekni mi to.
405
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
To já nevím.
406
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Ale Samir a Walíd
nejsou v Londýně jen tak.
407
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Někoho tu mají.
408
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Tak jo.
409
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Uvidím, co se dá dělat.
410
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
- Haló?
- Máme stopu Samira.
411
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Jeho žena a syn opustili Sýrii
a jsou v Evropě.
412
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Dobře.
413
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Vrátím se.
414
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Takže Samira Hamzu jsme vystopovali
415
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
na autobusovém nádraží Victoria,
kde nastoupil do autobusu do Dunkerku.
416
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Je ve Francii?
417
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
A Delage vám utekl?
418
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Bohužel ano.
419
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Kdo na nás sakra útočí?
420
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Číňani? Rusové? Papež?
421
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Prozatím nemáme důkaz,
že by v tom figurovala nějaká cizí vláda.
422
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Dobře. Takže k podstatnému…
423
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
424
00:39:31,580 --> 00:39:35,792
Naše kybernetická bezpečnost
situaci těchto rozměrů nezvládne.
425
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Naprosto souhlasím.
426
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Takže se ty útoky zintenzivní?
427
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Doporučovala bych vyjednat dohodu
s Evropskou unií. Okamžitě.
428
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Blbost.
429
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
To by zabralo roky.
430
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Ne, to nemusí.
431
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Naše oddělení jednu zpracovalo,
než ji pak zavrhli.
432
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Sedřou nás z kůže.
433
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Podle mě byly ty podmínky celkem slušné.
434
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
To ne. Do Bruselu se nevrátíme.
435
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
- Toby.
- To ani náhodou.
436
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
437
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Jste poradcem premiéra,
438
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
ale pokud jde o bezpečnost této země,
439
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
rozhoduju já.
440
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Jasné?
441
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Vaše úcta k našim nepřátelům
mě vážně překvapuje, Richarde.
442
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
Evropa není náš nepřítel.
443
00:40:26,343 --> 00:40:31,056
Jestli si to myslíte, tak se na tu práci
hodíte ještě méně, než jsem myslel.
444
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
Tu dohodu jsme skoro podepsali,
445
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
ale pak zakročil premiér,
zase změnil názor.
446
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Nebojíš se Tobyho, že ne?
447
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
Tobyho?
448
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Toby Gleason je šašek.
449
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Zítra to pojedeš do Bruselu domluvit, ano?
450
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
Nemám pravomoc to podepsat.
451
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Vezmi s sebou Boltona.
452
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Snad bude užitečný.
453
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Konečně.
454
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Zavolám Komisi.
455
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
Ať s vámi spolupracují.
456
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
Nespouštěj Boltona z očí,
dokud tu dohodu nepodepíše, ano?
457
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Ale Gleason na to přijde.
458
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
To je mi jedno.
459
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Nebudu nečinně přihlížet tomu,
460
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
jak ten muž zaprodává bezpečnost této země
bandě korporátních žoldáků.
461
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
- Zlato! Jdeš pozdě.
- No…
462
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
- Dřív to nešlo.
- Čeká už přes půl hodiny.
463
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Omlouvám se, Bobe.
Zdržel jsem se u prezidenta.
464
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
V pořádku. Já jsem se zabavil.
465
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
Co vás přivádí do Paříže?
466
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Vy, Didiere. Co to kruci vyvádíte?
467
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Slíbil jste, že se o ty Syřany postaráte.
468
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Moment, nic jsem nesliboval.
469
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
A není po všem.
Víme, kde ten druhý hacker je.
470
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
Britové mezitím podepíší dohodu s EU.
471
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Co? Kde jste to slyšel?
472
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Teď jsem to zjistil.
Zítra budou v Bruselu.
473
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Váš kontakt v Evropské komisi.
474
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Nemohla by nám pomoct?
475
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Ahoj tati.
476
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Čau!
477
00:42:48,861 --> 00:42:52,865
Ujišťuji vás, že Britové to nepodepíší.
O to se postarám.
478
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Tvůj a Boltonův zítřejší kontakt.
479
00:43:06,712 --> 00:43:09,673
- Sabine Louseauová.
- Vandermeerova vedoucí štábu.
480
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Je dost schopná
a tu složku má nastudovanou.
481
00:43:14,219 --> 00:43:18,473
Zatímco s ní budete pracovat,
promluvím s premiérem, jestli to schválí.
482
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Dobře?
483
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
Blbej mobil. Nevím, kde jsem ho nechala.
484
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Zkus na něj zavolat.
485
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
BRUSELSKÝ REJSTŘÍK
486
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
SABINE LOUSEAUOVÁ
BRUSEL, BELGIE
487
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARK ANDRÉ CITROËN, PAŘÍŽ
488
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Ahoj.
489
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Chybělas mi.
490
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Tak proč mě v Bruselu
nenavštěvuješ častěji?
491
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Nemám čas.
492
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Máš čas na sklenku vína?
493
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Nebo ne?
494
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Přijela jsem jen kvůli tobě.
495
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Chtěl jsem něco probrat,
ale ne po telefonu.
496
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Pojď.
497
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
A já, že mě chceš vidět pro mé pěkné oči.
498
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Dělám na velkém případu, víš?
499
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Může nám oběma změnit život.
500
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Panebože.
501
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
Kdyžs tohle řekl minule,
poslals mě do Bruselu.
502
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Jo, s dvojnásobným platem
na prestižní pozici.
503
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Tak jo, nerozčiluj se.
504
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
O co jde?
505
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Britové chtějí zpátky kybernetický štít.
506
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
Nic nového. Už dva roky to leží na stole.
507
00:45:45,996 --> 00:45:47,122
Nesmí to podepsat.
508
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Viděls tu srážku vlaků?
509
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Prý kybernetický útok.
510
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Samozřejmě že hledají pomoc v EU.
511
00:45:54,254 --> 00:45:58,842
Pomůžeme jim. Problém je to načasování.
Francie nechce, aby to podepsali teď.
512
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
Pro Francii je to zásadní.
513
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Pro Francii, nebo pro tebe?
514
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
- Odvděčím se ti.
- Ne, díky.
515
00:46:07,267 --> 00:46:10,812
Jak jsi řekl, už jsi byl štědrý až dost.
Nic víc nechci.
516
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
A co Pierre?
517
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Podívej.
518
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Že máš pěkného syna?
519
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Koukni na tuhle.
520
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Domluvím ti zvýšení platu.
521
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Ne.
522
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Neříkej ne.
523
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
To není pro tebe. Ale pro něj.
524
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Navštěvuj ho častěji.
525
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Uvidíš, jak vyrostl.
526
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
A ti Britové… Můžu se spolehnout?
527
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Tak jo.
528
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Ale je to naposledy, ano?
529
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Děkuju.
530
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
- Samire?
- Mirjam.
531
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Nechala jsem ti deset zpráv.
Máš jiný telefon?
532
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Ano. Neboj se. Dorazilas? Co Hišám?
533
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Díkybohu.
534
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Je v pořádku, lásko.
Teď jsme dorazili do Belgie. A ty?
535
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Přijedu za vámi. Přijedu pro vás. Ano?
536
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Kde je Walíd?
537
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Ten zůstal v Londýně.
538
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Proč? A kde jsi ty?
539
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Jsem v pořádku, Mirjam.
Nedělej si starosti.
540
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Jsem u přátel.
541
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Kdybys mě potřebovala,
napiš na tohle číslo a já ti zavolám. Jo?
542
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Moc mi chybíš.
543
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Ahoj.
544
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Šlo to?
545
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Můžu si ten mobil nechat?
546
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Jo, jasně.
547
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Může tě to poznamenat.
548
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mami, já terapeutku nepotřebuju.
549
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Ale je to ta nejlepší.
550
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Nic míň bych pro tebe nechtěla. Tak…
551
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Ano, já vím. Ale…
552
00:49:16,415 --> 00:49:19,543
- Udělej aspoň tohle.
- Tu srážku jsem neprožila jen já…
553
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, prosím. Prostě…
Bude to pro tebe. Jen pro tebe.
554
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
- Dobrý?
- Kim, prosím.
555
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
- Jo.
- Kim.
556
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Sháním tě už několik hodin.
557
00:49:29,928 --> 00:49:32,681
Promiň. Ztratila jsem mobil.
558
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Jen mě tím ještě víc stresuješ.
559
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Kdes ho viděla naposled?
560
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Já nevím.
561
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
- Promiň.
- To je dobrý.
562
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Na zdraví.
563
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Tati.
564
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Pojď mě podpořit.
565
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Zeptej se táty.
Řekne ti totéž. Není to potřeba.
566
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
- Pomůže ti to.
- Lindo.
567
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Jen pro tebe chci to nejlepší.
568
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Jsem tvá matka.
Dělám si starosti. Je to má práce.
569
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Jen se snažím pomoct. Jakkoli.
570
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Hele, hned ráno půjdeš vyzkoušet,
jaký to je. Ano?
571
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Překlad titulků: Veronika Ageiwa