1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Er der is? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Vil du have noget? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 Nej tak. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 KRYPTERER 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 SØG I DATABASE 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 SØGER I DATABASEN 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hej. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hej. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Undskyld. Jeg… 10 00:01:28,130 --> 00:01:31,300 Det er fantastisk, Richard valgte dig. Det fortjener du. 11 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 -Jeg ville bare… -Det ved jeg. 12 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Hør, jeg holder mig væk fra dig, okay? 13 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 Det behøver du ikke at gøre. 14 00:03:54,067 --> 00:03:57,613 Hr. præsident, briterne rammes af stadigt farligere cyberangreb. 15 00:03:58,947 --> 00:04:03,577 De tror, at en af vores agenter angreb en af de syriske hackere i London. 16 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 -Er det sandt? -Selvfølgelig ikke. 17 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 Det var en udefra for ikke at implicere DGSE. 18 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Beskytter du DGSE, Didier? 19 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 Bliver han anholdt, kan vi benægte alle implikationer. 20 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 Jeg har ikke set resultater endnu. 21 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Hvor fandt du denne "agent"? 22 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Via Telkis, Alain Dumas' firma. 23 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 Og hvem er han? 24 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Dumas er en DGSE-legende, som sagde op og startede et privat sikkerhedsselskab. 25 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 Vi bør samarbejde med briterne, hr. præsident. 26 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Aldrig i livet. Syrerne kontaktede os først. 27 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 Jeg forstår ikke, hvorfor Frankrig skal berøves den fordel. 28 00:04:41,031 --> 00:04:43,534 Fordi Storbritannien er det første angrebsmål. 29 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 Og nok også Europa og Frankrig. 30 00:04:45,244 --> 00:04:49,706 Og sker det, vil briterne ikke hjælpe os. De vil kun tænke på sig selv, 31 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 som de altid gør. 32 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 Hvad med cyberskikkerhed? 33 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 Er de med i EU's cybersikkerhedsskjold? 34 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 Ja, de underskrev samarbejdsaftalerne. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Det er dermed afgjort. 36 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Okay? Tak, fru Saint Roch. 37 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Fortsat god dag, hr. præsident. 38 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 Oprydningsarbejdet er i gang i London efter Themsens stormflodsbarriere svigtede 39 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 og forårsagede den værste oversvømmelse i et århundrede. 40 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 -Okay. -Hundredvis af historiske bygninger… 41 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Prinsesse. 42 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Værsgo. 43 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 -Har vi noget cola? -Åh, nej, nej… 44 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 Hvad med: "Far, du er den bedste. Tak for madpakken." Nej? 45 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Tak, far, for madpakken. 46 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, god fornøjelse på skoleudflugten. 47 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hey, Kim. 48 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 Tak, Alison. 49 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Farvel, folkens. Vi ses senere. 50 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Godt. 51 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 Jeg er ikke et lille barn. 52 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Kom her. 53 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 Ja, kom så. 54 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Du vil altid være mit lille barn. 55 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 Se lige dit ansigtsudtryk. 56 00:06:54,831 --> 00:06:57,501 ALKOHOLPROBLEM? MØDE I KIRKEN PÅ BRICK LANE KL. 8 57 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Hej. Velkommen til. 58 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Tag plads, hvor du vil. 59 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Okay. 60 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Okay. 61 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Jeg hedder Martin, og jeg er alkoholiker. 62 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 -Hej, Martin. -Hej, Martin. 63 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Godmorgen. 64 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 Hvor starter vi i denne uge? 65 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Hvem har lyst til at starte? 66 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, hvad med, at vi starter med dig? 67 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Okay. Hej. 68 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 Sidst vi mødtes, sagde du, at du havde det svært. 69 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Ja. Hej. 70 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Hvordan fandt du mig? 71 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 Jeg ved altid, hvor du er. 72 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Det er ikke svært at finde dig. 73 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 Men jeg er her ikke på grund af dig. Det er bare et tilfælde. 74 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 Hvad er du ude efter? 75 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walid Hamza. 76 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 -Sig, hvor han er. Så smutter jeg. -Hvorfor? 77 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Det skylder du mig, ikke? 78 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Vil du dræbe ham? Jeg så billederne. Du tæskede ham. 79 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Døde han? Nej? Intet problem. 80 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 -Jeg burde tilkalde politiet. -Det burde du. 81 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 Vi kan ikke blive her. 82 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 -Stig ind. -Er det en invitation? 83 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 Det var ikke et svar. Kom nu. 84 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 -Jeg har ikke noget imod hende, men… -Men? 85 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 Hun er så anderledes. 86 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 I starten ignorerede hun mig. 87 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Hun er meget varmere, når man lærer hende at kende. 88 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 Giv hende en chance, ikke? 89 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 -Men mor sagde, hun ikke vil giftes. -Hey. 90 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Din mor har aldrig forsøgt at lære Alison at kende. 91 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Okay. Hvis du kan love mig, der er en ægte person derinde. 92 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Du er ikke så lidt fræk. 93 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid og Samir Hamza er fætre. 94 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 De hackede det syriske politis servere og slettede alt på dem. 95 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 De fandt også planer om et forestående terrorangreb i England. 96 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Hvilket angreb? Af hvem? 97 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Det ved vi ikke. 98 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 De kontaktede os for at blive trukket ud af Syrien 99 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 -i bytte for de oplysninger. -"Os"? 100 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Os. Frankrig. franskmændene. DGSE. 101 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 Hvorfor stak Walid dig, hvis du skulle hjælpe ham til Frankrig? 102 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 De må tro, at vi forrådte dem. 103 00:10:58,534 --> 00:11:00,536 De vil ikke arbejde med os længere. 104 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Vi tror, at de er her for lave en aftale med nogle andre. 105 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 Vi skal mødes ved trappen. 106 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 Der er de. 107 00:11:20,806 --> 00:11:24,768 Og se op fra din telefon, så du får set Yorks katedral. 108 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Og send en sms, når du er tilbage ved King's Cross. 109 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 Okay. Det gør jeg. 110 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Okay. 111 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 -Farvel, far. -Okay. 112 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 God fornøjelse. 113 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Hey. Opfør dig pænt. 114 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 -Hej. Hvordan går det? -Hej. Godt. 115 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 Når vi toget? Hvornår går det? 116 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Min far siger en masse vrøvl hele tiden. 117 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Fordi jeg ved ikke, hvordan hans… …hans kæreste er… 118 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Hun er irriterende. 119 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Bare irriterende. 120 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 Hvem har læst op til prøven? 121 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Jeg ved, hvor planerne er. 122 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Jeg skal finde Walid for at læse dem. Ikke for at dræbe ham. 123 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 Hans fingeraftryk giver adgang til USB-nøglen. 124 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Tror du ikke på mig, så tag med. 125 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Først skal du melde dig selv. 126 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 Igen? 127 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 Det er modigt af dig at sige. 128 00:12:36,715 --> 00:12:40,219 -Som DGSE-agent har du intet at frygte. -Klart. 129 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 Og dig? Hvordan går det? 130 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Familien og alt det der. Din mand, dine børn? 131 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 Jeg har ingen børn. 132 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 Jeg er heller ikke gift. 133 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Pis. 134 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 POLITI 135 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 -Hej, Alison. -Shahina. Hej. 136 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Jeg ville spørge til Hamza. 137 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 Hvor førte de ham hen? 138 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 Et øjeblik. 139 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 Han er på intensiv på St. Callum. 140 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Tager du derhen nu? 141 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 142 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, er du der? 143 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 -Okay. Tak, Shahina. -Okay. 144 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Ved du godt, at man ikke må parkere her? 145 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Det sagde jeg jo. Undskyld. 146 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Åh, undskyld. Jeg kører med det samme. 147 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 Hvad er der galt? 148 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Skal vi hen til Walid? 149 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 Vi skal ingen steder sammen. 150 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Gabriel! 151 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Fandens. 152 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 ANTITERRORAFDELING, LONDON 153 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 Så han er fra delegationen? 154 00:15:06,406 --> 00:15:10,661 Ja, og hans pas kan verificeres, og derfor vil de ikke ophæve immuniteten. 155 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 Hvad gør vi nu? 156 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 Tja, jeg har flere tricks i ærmet. 157 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Undskyld mig. 158 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Ja. 159 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Noterede de nummerpladen? 160 00:15:25,050 --> 00:15:28,929 Okay, hør, få et par teams til at finkæmme området, 161 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 men hvis de ser ham, skal de ikke anholde ham, okay? 162 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Tak. 163 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Han blev set på Brick Lane. 164 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Hvad handler det egentlig om? 165 00:15:40,482 --> 00:15:44,486 Det virker som unødigt meget besvær for en slåskamp i en elevator. 166 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Det er relateret til terrorisme. 167 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 Ham her, Walid Hamza… 168 00:15:54,955 --> 00:15:59,126 Han læste i Paris, da hans far blev dræbt i Damaskus af syriske agenter. 169 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 Han rejste hjem. 170 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 Han er måske blevet rekrutteret af ISIS. 171 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 ISIS? 172 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 Det er usandsynligt. 173 00:16:08,010 --> 00:16:08,844 Hvorfor? 174 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Han er druser. 175 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Se, han bærer den drusiske stjerne. 176 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 Og druserne er imod radikal islam. 177 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Den var væk efter overfaldet. 178 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Ja. 179 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 KONTROLCENTER FOR TOGTRAFIK, LONDON 180 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 ALLE SIGNALER BLIVER GRØNNE 181 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 ADMIN-ADGANGSKODE PÅKRÆVET 182 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 BRUGERNAVN: ADMINISTRATOR ADGANGSKODE: 183 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 -Hvad sker der? -Der er en i systemet. 184 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 Det er ikke mig. 185 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Skønt, skønt, skønt. 186 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 Næste stop: King's Cross. 187 00:17:16,744 --> 00:17:20,374 -Husk at tage alle personlige ejendele… -Ja. 188 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 Ja, det gør jeg. 189 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 Det virker ikke. 190 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Nøj. 191 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Vi har ingen kontrol over signalerne. 192 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Alle er grønne. 193 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Jeg må slukke for netværket. Vi bliver hacket. 194 00:18:06,670 --> 00:18:10,591 Richard. Der er sket et sammenstød på toglinjen fra York til London. 195 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 Hvor alvorligt? 196 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 -Der var skolebørn på et af dem. -Hvor skete det? 197 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Lige før King's Cross. 198 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Ring til Evans fra London Rail. 199 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 TOGSAMMENSTØD I LONDON 200 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 Ikke den her vej. Okay. 201 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 -Her. Kan du samle det op? -Ja. 202 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Se jer for. 203 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 Pres på det. 204 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 -Hjælp! -Hvad skete der? 205 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 -Der er en anden. -Og løft. 206 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 -Okay? -Jeg er her! 207 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Hjælp! 208 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Frøken, lad os komme ud. Hold fast her. Sådan. 209 00:19:20,661 --> 00:19:21,578 Kim. 210 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 -Kim! Kim! -Ali… Alison! 211 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 212 00:19:28,752 --> 00:19:30,087 Er du okay? 213 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Du skal nok klare det. 214 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 Det gør ondt overalt. 215 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Du skal nok klare det. 216 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Ja. Ja, hun er okay. Vi var meget heldige. 217 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Okay. 218 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Alison. 219 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! Alison! 220 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 -Kom. -Bagud. 221 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Tag fat og løft. 222 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Dr. Martin Wells... 223 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 Gå venligst til akutmodtagelsen. 224 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 -Dr. Martin Wells til akutmodtagelsen. -De har brug for dig! 225 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 ST CALLUM'S JOURNALDATABASE 226 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 WALID HAMZA INTENSIVAFDELINGEN / STUE 314 227 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Pas på. En båre skal forbi. 228 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Er min far her? 229 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 Han er på vej, søde. Du… 230 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 -Hvor er du? -Er det ham? 231 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Jeg kan ikke se dig. 232 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Værsgo. 233 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Far? 234 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 Kan du komme og hente mig? 235 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Ja. 236 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 237 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Far? Far? 238 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 -Far? -Åh, skat. Er du okay? 239 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 Så. 240 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 Læge, noget smertestillende. 241 00:22:49,953 --> 00:22:51,538 Ja, jeg finder nogen. 242 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 Bare rolig. Hvor gør det ondt? 243 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 Min skat, bare rolig. 244 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Richard? 245 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 Det er bekræftet. De hackede sig ind i systemet igen. 246 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 -Jeg må tage den her. -Okay. 247 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Se på mig. Du skal nok klare det. 248 00:23:12,476 --> 00:23:14,311 Ligeud. Derinde. 249 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Alle ledige læger bedes gå til stue 314. 250 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Alle ledige læger bedes gå til stue 314. 251 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 TOGSAMMENSTØD I LONDON 252 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 Et voldsomt sammenstød 253 00:25:17,643 --> 00:25:20,771 mellem to tog nær London. Ifølge vores information 254 00:25:20,854 --> 00:25:23,398 kørte togene på linjen mellem York og London. 255 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 Der er mange sårede, men vi har stadig ikke de endelig tal. 256 00:25:27,027 --> 00:25:32,366 Ulykken skete et par kilometer nord for King's Cross Station 257 00:25:32,449 --> 00:25:34,201 mellem et passagertog og et godstog. 258 00:25:34,284 --> 00:25:36,161 Ifølge de lokale myndigheder 259 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 skyldtes ulykken en fejl i signalsystemet. 260 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 Et cyberangreb, hr. præsident. Vi ved ikke hvorfra. 261 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 Kan et angreb ske her? 262 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 I teorien, ja. 263 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 Hvad med EU's agentur for cybersikkerhed? 264 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 Vi giver dem en formue. Kunne de intet gøre? 265 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Siden Brexit har briterne trukket sig ud af samarbejdet. 266 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 Sagde du ikke, de havde skrevet under på en ny aftale? 267 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 Det troede jeg. Det er kompliceret. 268 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 Det burde vi have undersøgt! 269 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 Er briterne ikke beskyttet, er vi bare nogle røvhuller! 270 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 De har deres eget cybersikkerhedscenter. Det har de ofte fortalt. 271 00:26:10,445 --> 00:26:14,616 Det er alvorligt. Vi må fortælle dem, hvad vi ved om de syriske hackere. 272 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 Hvis Sophie vil tie stille, har jeg gode nyheder. 273 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Vi har fundet hackerne og tager dem med til Paris. 274 00:26:22,082 --> 00:26:23,709 Jeg har lige fået besked. 275 00:26:23,792 --> 00:26:26,545 -De vil blive afhørt med det samme. -Af dig? 276 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Ja. Jeg gør det selv. 277 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Hr. præsident. 278 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 Jeg vil anmode om, at DGSE afhører hackerne ved ankomsten. 279 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Beklager, Didier, men jeg er enig med Sophie. 280 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 DGSE overtager sagen nu. 281 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 Didier, hvad skal vi sige til briterne? 282 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 At vi glemte at advare dem om en forestående ulykke? 283 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Det kan du tage dig af. 284 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Fortæl, hvordan det går. 285 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 De fandt Walid. 286 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Han er død. 287 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 Hvem er "de"? 288 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 Aner det ikke. At dømme ud fra togulykken er de dygtige. 289 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Har du stadig USB-nøglen? 290 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 Ja. Jeg har ikke adgang. 291 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 Vi har brug for både fingeraftryk og adgangskode. 292 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 Jeg må finde Samir. 293 00:28:03,183 --> 00:28:06,854 Så længe du har diplomatisk immunitet, kan du blive i England. 294 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 Der er en i London, der kan hjælpe os, hvis vi fortæller, hvad vi ved. 295 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 Nej, ingen må vide noget, men vi kan betale. 296 00:28:15,153 --> 00:28:18,532 Nej, det går ikke. Hun vil ikke gøre det for penge. 297 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 Hun? Hvem er hun? 298 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Hende. 299 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 -Jeg ringer senere. -Okay. 300 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 Hr. Taraud insisterer på at tale med dig. 301 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 Hr. Taraud. 302 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Kan du lugte blodet på mig? 303 00:28:34,298 --> 00:28:38,135 Den kælling til Sophie Saint Roch fik sagen overført til DGSE igen. 304 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 Nej. Bare rolig. DGSE er langt bagud med den her sag. 305 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 Når de er opdager, hvad der er sket, er det for sent. 306 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 Hvornår regner du med, at Hamza er i Paris? 307 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Når han lander, er han din. 308 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNKERQUE - FRANKRIG 309 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 Selv tak. 310 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Giv mig… 311 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Rør ikke telefonen! 312 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 Stands! Få fat i dem! 313 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 -Følg efter dem! -Væk fra ham! 314 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 Følg efter dem! 315 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 Få fat i dem! 316 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 -Er du okay? -Nej. 317 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 -Hvem er de? -Aner det ikke. Pis! 318 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Rejs dig op. 319 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 Hvem er du? 320 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 Hvor fanden kommer du fra? Hva'? 321 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Jeg taler til dig! 322 00:31:07,159 --> 00:31:10,120 -Hvor er du fra? Hvem er de? -Det ved jeg ikke. 323 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 Rolig, makker. Rolig. Er du fra Syrien? 324 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 -Hva'? Er du fra Syrien? -Ja. 325 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Kom med mig. Kom så. 326 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Han er fra Syrien! 327 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 Bare rolig. Kom med mig. 328 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 Kom her. Bare rolig. 329 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 De tævede ham. 330 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 Bare rolig. De kommer ikke tilbage. Kom. 331 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Sådan. 332 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 -Jeg henter en kop te til dig. -Okay. 333 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 Er du okay? 334 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Det var alt for tæt på. 335 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Hey. 336 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Vi er her. 337 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 Vi er uskadte. 338 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 Godt. Okay. 339 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 Ja. 340 00:32:23,110 --> 00:32:24,152 Det er DI Hobbs. 341 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Kom indenfor. 342 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Godt, du er her. 343 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Hun sover. 344 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 Okay. 345 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 Ifølge vores kilder er Petit hverken fra en EU-delegation eller fra DGSE. 346 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 -Men vi fik at vide… -Hans dække er fuldkomment. 347 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 Han var i fremmedlegionen og er nu privat. Hans rigtige navn er Gabriel Delage. 348 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 23. NOVEMBER - PARIS HEMMELIG AGENT 349 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 Hvordan var han involveret i sammenstødet? 350 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Vi ved, at han arbejdede for Telkis. 351 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 Et firma, der hyrer mænd som ham til at udføre det beskidte arbejde. 352 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 Jeg tror, at han kom til London for at henrette Walid og Samir. 353 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 Ved du, hvor han er? 354 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 Vi følger ham via CCTV. 355 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Den franske ambassade skal godkende hans anholdelse. 356 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 Hvorfor venter I? Jeg kan skaffe tilladelse. 357 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 -Albert. -Nej, nej. 358 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Kommissær, brug mig. 359 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Hvis han var ansvarlig for ulykken… 360 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Kan I se den mistænkte? 361 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 Okay. Godt. 362 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Anhold ham. 363 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Han stak af. 364 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 -Jeg løb efter ham. -Hej. 365 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 Hvad med Samir? 366 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Har I fundet ham? 367 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 Ikke endnu. 368 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Anholder vi Delage, fortæller han måske, hvem han arbejder for. 369 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Undskyld. Tak. 370 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 Politiet er efter mig. Mød mig. 371 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 -Hvor? -I byen. 372 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 Hvad sagde Richard? 373 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 Der er et COBRA-møde. 374 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 -Okay. -Jeg må afsted. 375 00:35:56,615 --> 00:35:58,492 Jeg skal også derhen. Vil du køre med? 376 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 Nej tak. 377 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 Prinsesse. 378 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 Jeg kan ikke sove. 379 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 380 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Tak for i dag. 381 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 Selvfølgelig, søde. 382 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 -Du hører fra mig. -Okay, kommissær. 383 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Kom her. 384 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? Du er en lejesoldat. Du bør skamme dig. 385 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 Skamme mig? 386 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Du skulle nødig snakke. 387 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 Du er eftersøgt for mord. 388 00:36:57,676 --> 00:37:02,181 Din diplomatiske immunitet er ophævet. Du bør tage tilbage til Frankrig. Nu. 389 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 -Forsvind. -Det ville du ønske. 390 00:37:06,185 --> 00:37:07,603 Du har ikke ændret dig. 391 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 Du tænker kun på at redde dig selv. 392 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 Jeg tænker ikke på mig selv, men dig, dit røvhul. 393 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 394 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Alison, se her. 395 00:37:26,496 --> 00:37:31,210 Angrebsplanerne er her, men den er låst, og filerne på den er nok krypterede. 396 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Giv den til mig. Jeg kender mange, som kan få adgang. 397 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 Aldrig i livet. De her fyre har deres egne ubrydelige algoritmer. 398 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Det er derfor, jeg skal finde Samir. 399 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 -Angrebet er allerede sket. -Nej. 400 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 Det var ikke angrebet, men en advarsel. 401 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 Det er først slut, når nogen tager ansvar. 402 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel, børn er døde i dag. 403 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Hvem stod bag angrebet? Sig det. 404 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 Jeg ved det ikke. 405 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Men Samir og Walid valgte ikke London tilfældigt. 406 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 De må have en kontakt her. 407 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Okay. 408 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Jeg gør et forsøg. 409 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 -Hallo? -Vi har nyt om Samir. 410 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 Hans kone og søn forlod Syrien, og de er i Europa nu. 411 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 Okay. 412 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Jeg kommer tilbage. 413 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Okay, vi har sporet Samir Hamzas færden 414 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 til Victoria busterminal og om bord på en Megalines-bus på vej til Dunkerque. 415 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 Er han nu i Frankrig? 416 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 Har I mistet Delage af syne? 417 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 Ja, desværre. 418 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 Hvem har angrebet os? 419 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 Kineserne? Russerne? Paven? 420 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 Der er ingen beviser på, at fremmede regeringer er indblandet. 421 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 Okay. Lad os komme til sagen. 422 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 Alison. 423 00:39:31,580 --> 00:39:35,792 Vores cybersikkerhed er utilstrækkelig i en situation af den her størrelse. 424 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 Jeg er helt enig. 425 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 Vil angrebene blive mere voldsomme? 426 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Jeg anbefaler, at vi får en aftale med Europa i hus snarest. 427 00:39:44,885 --> 00:39:46,094 Nonsens. 428 00:39:46,178 --> 00:39:47,888 En aftale vil tage mange år. 429 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Ikke nødvendigvis. 430 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Vi arbejdede på en, før den blev droppet. 431 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 De vil have krammet på os. 432 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Vi forhandlede os til nogle rimelige krav, syntes jeg. 433 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 Vi tager ikke tilbage til Bruxelles. 434 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 -Toby. -Aldrig i livet. 435 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 436 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 Du rådgiver premierministeren, 437 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 men når det kommer til landets sikkerhed, 438 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 bestemmer jeg. 439 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 Okay? 440 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Din respekt for vores fjender overrasker mig, Richard. 441 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 Europa er ikke vores fjende. 442 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 Hvis du mener det, 443 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 er du mindre egnet til dit job, end jeg troede. 444 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 Aftalen var næsten klar til underskrivelse, 445 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 men premierministeren blandede sig og skiftede mening igen. 446 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 Du er ikke bange for Toby, vel? 447 00:40:50,325 --> 00:40:51,743 Toby? 448 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 Toby Gleason er en klovn. 449 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Tag til Bruxelles i morgen og få styr på det. 450 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 Jeg kan ikke skrive under. 451 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 Tag Bolton med dig. 452 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Han kan måske gøre nytte. 453 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Endelig. 454 00:41:06,550 --> 00:41:10,053 Jeg ringer til kommissionen og får dem til at opføre sig pænt. 455 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 Og slip ikke Bolton ud af syne, før han har skrevet under, okay? 456 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 Gleason opdager det. 457 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 Jeg er ligeglad. 458 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 Jeg vil ikke bare se på, mens den mand 459 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 sælger sit lands forsvar til en flok privatejede lejetropper. 460 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 -Skat! Du er sent hjemme. -Ja. 461 00:41:47,049 --> 00:41:49,510 -Jeg skyndte mig. -Han har ventet en halv time. 462 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Undskyld, Bob. Præsidenten holdt længe på mig. 463 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 Pyt. Jeg underholdt mig selv. 464 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 Hvad bringer dig til Paris? 465 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 Dig, Didier. Hvad fanden laver du? 466 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Du lovede os, at du ville tage dig af syrerne. 467 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 Vent. Det har jeg ikke lovet. 468 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 Og vi ved, hvor den anden hacker er. 469 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 Og briterne vil underskrive en aftale med EU. 470 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Hvor har du hørt det? 471 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 Jeg hørte, at de er i Bruxelles i morgen. 472 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Din kontakt i EU-Kommissionen. 473 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 Kan hun hjælpe på nogen måde? 474 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Farvel, far. 475 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Farvel! 476 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 Briterne skriver ikke under på noget. 477 00:42:51,697 --> 00:42:52,865 Det sørger jeg for. 478 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 Her er den person, som du og Bolton skal se i morgen. 479 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Sabine Louseau. 480 00:43:08,297 --> 00:43:09,673 Vandermeers stabschef. 481 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Hun er kompetent nok, og hun… Hun kender filen. 482 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 Mens I samarbejder med hende, 483 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 spørger jeg premierministeren om lov. 484 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Okay? 485 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 Min dumme telefon er blevet væk. 486 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 Prøv at ringe til den. 487 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 BRUXELLES DATABASE 488 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 SABINE LOUSEAU BRUXELLES, BELGIEN 489 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Hej. 490 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Jeg har savnet dig. 491 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 Hvorfor besøger du mig så ikke oftere i Bruxelles? 492 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 Jeg har ikke tid. 493 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 Har du tid til et glas vin? 494 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 Eller ikke? 495 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 Jeg er kommet langvejs fra. 496 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Jeg ville tale med dig om noget. Ikke i telefonen. 497 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Kom. 498 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 Og jeg troede, du kom for at se mine smukke øjne. 499 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 Jeg arbejder på en stor sag lige nu. 500 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 En sag, der kan ændre mit og dit liv. 501 00:45:28,395 --> 00:45:31,940 Åh nej. Sidst du sagde det, blev jeg overflyttet til Bruxelles. 502 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 Ja, til den dobbelte løn og et prestigefyldt job. 503 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 Okay, bliv nu ikke så sur. 504 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 Hvad så? 505 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Briterne vil med i agenturet for cybersikkerhed. 506 00:45:43,660 --> 00:45:47,122 -Aftalen har været klar i to år. -De må ikke underskrive den. 507 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 Så du ulykken i London? 508 00:45:49,541 --> 00:45:53,754 Alle tror, det er et cyberangreb. Jeg forstår godt, de beder EU om hjælp. 509 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Vi vil hjælpe dem, men problemet er timingen. 510 00:45:56,632 --> 00:45:58,842 For os og Frankrig. De må ikke skrive under. 511 00:45:58,926 --> 00:46:00,552 Det er i Frankrigs interesse. 512 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Frankrigs eller din? 513 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 -Du skal nok blive betalt. -Nej tak. 514 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 Du har allerede været gavmild nok. 515 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 Jeg vil ikke have mere. 516 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 Og Pierre? 517 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Se. 518 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Er din søn ikke smuk? 519 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Se det her. 520 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Jeg skal nok forhandle din løn. 521 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 Nej. 522 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 Sig ikke nej. 523 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 Det er for hans skyld, ikke din. 524 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 Kom og besøg ham oftere. 525 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 Han er blevet så stor. 526 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Og briterne? Vil du hjælpe mig? 527 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 Okay. 528 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Men det er sidste gang, okay? 529 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Tak. 530 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 -Samir? -Myriam. 531 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Jeg har indtalt ti beskeder. Har du en ny telefon? 532 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Ja. Bare rolig. Er I her? Hvordan har Hicham det? 533 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Gudskelov. 534 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 Alt går godt, min skat. Vi er lige ankommet til Belgien. Og dig? 535 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 Så kommer jeg og henter jer, okay? 536 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Hvor er Walid? 537 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Walid blev i London. 538 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Hvorfor? Hvor er du nu? 539 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 Jeg er okay, Myriam. Tænk ikke på mig. 540 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Jeg er hos venner. 541 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Send en sms, hvis du vil tale med mig. Så ringer jeg tilbage. 542 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Jeg savner dig meget. 543 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Farvel. 544 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Virkede den? 545 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 Må jeg beholde telefonen? 546 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 Ja, selvfølgelig. 547 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 Men de her ting påvirker en. 548 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 Mor, jeg har ikke brug for en psykolog. 549 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 Den her person er den bedste. 550 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 Kun den bedste er god nok til dig… 551 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 Ja, det ved jeg. Men… 552 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 Gør den her ene ting. 553 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 Der var andre i ulykken… 554 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 Kim, kom nu. Det her er for din skyld. Det er kun for din skyld. 555 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 -Er du okay? -Kom nu, Kim. 556 00:49:26,133 --> 00:49:26,967 -Ja. -Kim. 557 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 Jeg kunne ikke få fat i dig. 558 00:49:29,928 --> 00:49:30,971 Undskyld. 559 00:49:31,638 --> 00:49:32,681 Min telefon blev væk. 560 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 At du siger det, stresser mig. 561 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 Hvor så du den sidst? 562 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 Det ved jeg ikke. 563 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 -Åh, undskyld. -Pyt, skat. 564 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Skål. 565 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Far. 566 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Vil du hjælpe mig? 567 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Spørg far. Han er enig. Det er ikke nødvendigt. 568 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 -Det kan hjælpe dig. -Linda. 569 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 Jeg vil bare gøre det bedste for dig. 570 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 Jeg er din mor. Jeg bekymrer mig. Det er min opgave. 571 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Men jeg forsøger bare at hjælpe. Hvad end jeg kan gøre. 572 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Hør, gør det straks i morgen tidlig. Se, hvordan det er, okay? 573 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 Tekster af: Karen Svold Coates