1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Er der is?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Vil du have noget?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Nej tak.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
KRYPTERER
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
SØG I DATABASE
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
SØGER I DATABASEN
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Hej.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Hej.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Undskyld. Jeg…
10
00:01:28,130 --> 00:01:31,300
Det er fantastisk, Richard valgte dig.
Det fortjener du.
11
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
-Jeg ville bare…
-Det ved jeg.
12
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Hør, jeg holder mig væk fra dig, okay?
13
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
Det behøver du ikke at gøre.
14
00:03:54,067 --> 00:03:57,613
Hr. præsident, briterne rammes
af stadigt farligere cyberangreb.
15
00:03:58,947 --> 00:04:03,577
De tror, at en af vores agenter angreb
en af de syriske hackere i London.
16
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
-Er det sandt?
-Selvfølgelig ikke.
17
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Det var en udefra
for ikke at implicere DGSE.
18
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Beskytter du DGSE, Didier?
19
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Bliver han anholdt,
kan vi benægte alle implikationer.
20
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
Jeg har ikke set resultater endnu.
21
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Hvor fandt du denne "agent"?
22
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Via Telkis, Alain Dumas' firma.
23
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
Og hvem er han?
24
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Dumas er en DGSE-legende, som sagde op
og startede et privat sikkerhedsselskab.
25
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Vi bør samarbejde med briterne,
hr. præsident.
26
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Aldrig i livet.
Syrerne kontaktede os først.
27
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Jeg forstår ikke,
hvorfor Frankrig skal berøves den fordel.
28
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Fordi Storbritannien er
det første angrebsmål.
29
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Og nok også Europa og Frankrig.
30
00:04:45,244 --> 00:04:49,706
Og sker det, vil briterne ikke hjælpe os.
De vil kun tænke på sig selv,
31
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
som de altid gør.
32
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Hvad med cyberskikkerhed?
33
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Er de med i EU's cybersikkerhedsskjold?
34
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Ja, de underskrev samarbejdsaftalerne.
35
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Det er dermed afgjort.
36
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Okay? Tak, fru Saint Roch.
37
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Fortsat god dag, hr. præsident.
38
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
Oprydningsarbejdet er i gang i London
efter Themsens stormflodsbarriere svigtede
39
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
og forårsagede den værste oversvømmelse
i et århundrede.
40
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
-Okay.
-Hundredvis af historiske bygninger…
41
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Prinsesse.
42
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Værsgo.
43
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
-Har vi noget cola?
-Åh, nej, nej…
44
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Hvad med: "Far, du er den bedste.
Tak for madpakken." Nej?
45
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Tak, far, for madpakken.
46
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, god fornøjelse på skoleudflugten.
47
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Hey, Kim.
48
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Tak, Alison.
49
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Farvel, folkens. Vi ses senere.
50
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Godt.
51
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Jeg er ikke et lille barn.
52
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Kom her.
53
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Ja, kom så.
54
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Du vil altid være mit lille barn.
55
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Se lige dit ansigtsudtryk.
56
00:06:54,831 --> 00:06:57,501
ALKOHOLPROBLEM?
MØDE I KIRKEN PÅ BRICK LANE KL. 8
57
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Hej. Velkommen til.
58
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Tag plads, hvor du vil.
59
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Okay.
60
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Okay.
61
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Jeg hedder Martin, og jeg er alkoholiker.
62
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
-Hej, Martin.
-Hej, Martin.
63
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Godmorgen.
64
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Hvor starter vi i denne uge?
65
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Hvem har lyst til at starte?
66
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, hvad med, at vi starter med dig?
67
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Okay. Hej.
68
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Sidst vi mødtes,
sagde du, at du havde det svært.
69
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Ja. Hej.
70
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Hvordan fandt du mig?
71
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Jeg ved altid, hvor du er.
72
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Det er ikke svært at finde dig.
73
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Men jeg er her ikke på grund af dig.
Det er bare et tilfælde.
74
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Hvad er du ude efter?
75
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walid Hamza.
76
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
-Sig, hvor han er. Så smutter jeg.
-Hvorfor?
77
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Det skylder du mig, ikke?
78
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Vil du dræbe ham? Jeg så billederne.
Du tæskede ham.
79
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Døde han? Nej? Intet problem.
80
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
-Jeg burde tilkalde politiet.
-Det burde du.
81
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Vi kan ikke blive her.
82
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
-Stig ind.
-Er det en invitation?
83
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
Det var ikke et svar. Kom nu.
84
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
-Jeg har ikke noget imod hende, men…
-Men?
85
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Hun er så anderledes.
86
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
I starten ignorerede hun mig.
87
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Hun er meget varmere,
når man lærer hende at kende.
88
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Giv hende en chance, ikke?
89
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
-Men mor sagde, hun ikke vil giftes.
-Hey.
90
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Din mor har aldrig forsøgt
at lære Alison at kende.
91
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Okay. Hvis du kan love mig,
der er en ægte person derinde.
92
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Du er ikke så lidt fræk.
93
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid og Samir Hamza er fætre.
94
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
De hackede det syriske politis servere
og slettede alt på dem.
95
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
De fandt også planer
om et forestående terrorangreb i England.
96
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Hvilket angreb? Af hvem?
97
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Det ved vi ikke.
98
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
De kontaktede os
for at blive trukket ud af Syrien
99
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
-i bytte for de oplysninger.
-"Os"?
100
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Os. Frankrig. franskmændene. DGSE.
101
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Hvorfor stak Walid dig,
hvis du skulle hjælpe ham til Frankrig?
102
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
De må tro, at vi forrådte dem.
103
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
De vil ikke arbejde med os længere.
104
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Vi tror, at de er her
for lave en aftale med nogle andre.
105
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Vi skal mødes ved trappen.
106
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Der er de.
107
00:11:20,806 --> 00:11:24,768
Og se op fra din telefon,
så du får set Yorks katedral.
108
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Og send en sms,
når du er tilbage ved King's Cross.
109
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Okay. Det gør jeg.
110
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Okay.
111
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
-Farvel, far.
-Okay.
112
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
God fornøjelse.
113
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Hey. Opfør dig pænt.
114
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
-Hej. Hvordan går det?
-Hej. Godt.
115
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Når vi toget? Hvornår går det?
116
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Min far siger en masse vrøvl hele tiden.
117
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Fordi jeg ved ikke, hvordan hans…
…hans kæreste er…
118
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Hun er irriterende.
119
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Bare irriterende.
120
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
Hvem har læst op til prøven?
121
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Jeg ved, hvor planerne er.
122
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Jeg skal finde Walid for at læse dem.
Ikke for at dræbe ham.
123
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
Hans fingeraftryk giver adgang
til USB-nøglen.
124
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Tror du ikke på mig, så tag med.
125
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Først skal du melde dig selv.
126
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Igen?
127
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
Det er modigt af dig at sige.
128
00:12:36,715 --> 00:12:40,219
-Som DGSE-agent har du intet at frygte.
-Klart.
129
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
Og dig? Hvordan går det?
130
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Familien og alt det der.
Din mand, dine børn?
131
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Jeg har ingen børn.
132
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
Jeg er heller ikke gift.
133
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Pis.
134
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
POLITI
135
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
-Hej, Alison.
-Shahina. Hej.
136
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Jeg ville spørge til Hamza.
137
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Hvor førte de ham hen?
138
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Et øjeblik.
139
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Han er på intensiv på St. Callum.
140
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Tager du derhen nu?
141
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
142
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, er du der?
143
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
-Okay. Tak, Shahina.
-Okay.
144
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Ved du godt, at man ikke må parkere her?
145
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Det sagde jeg jo. Undskyld.
146
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Åh, undskyld. Jeg kører med det samme.
147
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Hvad er der galt?
148
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Skal vi hen til Walid?
149
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
Vi skal ingen steder sammen.
150
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
151
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Fandens.
152
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
ANTITERRORAFDELING, LONDON
153
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Så han er fra delegationen?
154
00:15:06,406 --> 00:15:10,661
Ja, og hans pas kan verificeres,
og derfor vil de ikke ophæve immuniteten.
155
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
Hvad gør vi nu?
156
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Tja, jeg har flere tricks i ærmet.
157
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Undskyld mig.
158
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Ja.
159
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Noterede de nummerpladen?
160
00:15:25,050 --> 00:15:28,929
Okay, hør,
få et par teams til at finkæmme området,
161
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
men hvis de ser ham,
skal de ikke anholde ham, okay?
162
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Tak.
163
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Han blev set på Brick Lane.
164
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
Hvad handler det egentlig om?
165
00:15:40,482 --> 00:15:44,486
Det virker som unødigt meget besvær
for en slåskamp i en elevator.
166
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Det er relateret til terrorisme.
167
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Ham her, Walid Hamza…
168
00:15:54,955 --> 00:15:59,126
Han læste i Paris, da hans far blev dræbt
i Damaskus af syriske agenter.
169
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Han rejste hjem.
170
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Han er måske blevet rekrutteret af ISIS.
171
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
ISIS?
172
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Det er usandsynligt.
173
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Hvorfor?
174
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Han er druser.
175
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Se, han bærer den drusiske stjerne.
176
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Og druserne er imod radikal islam.
177
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Den var væk efter overfaldet.
178
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Ja.
179
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
KONTROLCENTER FOR TOGTRAFIK, LONDON
180
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
ALLE SIGNALER BLIVER GRØNNE
181
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
ADMIN-ADGANGSKODE PÅKRÆVET
182
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
BRUGERNAVN: ADMINISTRATOR
ADGANGSKODE:
183
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
-Hvad sker der?
-Der er en i systemet.
184
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
Det er ikke mig.
185
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Skønt, skønt, skønt.
186
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Næste stop: King's Cross.
187
00:17:16,744 --> 00:17:20,374
-Husk at tage alle personlige ejendele…
-Ja.
188
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Ja, det gør jeg.
189
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
Det virker ikke.
190
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Nøj.
191
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Vi har ingen kontrol over signalerne.
192
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Alle er grønne.
193
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Jeg må slukke for netværket.
Vi bliver hacket.
194
00:18:06,670 --> 00:18:10,591
Richard. Der er sket et sammenstød
på toglinjen fra York til London.
195
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Hvor alvorligt?
196
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
-Der var skolebørn på et af dem.
-Hvor skete det?
197
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Lige før King's Cross.
198
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Ring til Evans fra London Rail.
199
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
TOGSAMMENSTØD I LONDON
200
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Ikke den her vej. Okay.
201
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
-Her. Kan du samle det op?
-Ja.
202
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Se jer for.
203
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Pres på det.
204
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
-Hjælp!
-Hvad skete der?
205
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
-Der er en anden.
-Og løft.
206
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
-Okay?
-Jeg er her!
207
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Hjælp!
208
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Frøken, lad os komme ud.
Hold fast her. Sådan.
209
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
210
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
-Kim! Kim!
-Ali… Alison!
211
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison! Alison.
212
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Er du okay?
213
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Du skal nok klare det.
214
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Det gør ondt overalt.
215
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Du skal nok klare det.
216
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Ja. Ja, hun er okay. Vi var meget heldige.
217
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Okay.
218
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
219
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison! Alison!
220
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
-Kom.
-Bagud.
221
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Tag fat og løft.
222
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Dr. Martin Wells...
223
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Gå venligst til akutmodtagelsen.
224
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
-Dr. Martin Wells til akutmodtagelsen.
-De har brug for dig!
225
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
ST CALLUM'S JOURNALDATABASE
226
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
WALID HAMZA
INTENSIVAFDELINGEN / STUE 314
227
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Pas på. En båre skal forbi.
228
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Er min far her?
229
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Han er på vej, søde. Du…
230
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
-Hvor er du?
-Er det ham?
231
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Jeg kan ikke se dig.
232
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Værsgo.
233
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Far?
234
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Kan du komme og hente mig?
235
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Ja.
236
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
237
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Far? Far?
238
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
-Far?
-Åh, skat. Er du okay?
239
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Så.
240
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Læge, noget smertestillende.
241
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Ja, jeg finder nogen.
242
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Bare rolig. Hvor gør det ondt?
243
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Min skat, bare rolig.
244
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
245
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Det er bekræftet.
De hackede sig ind i systemet igen.
246
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
-Jeg må tage den her.
-Okay.
247
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Se på mig. Du skal nok klare det.
248
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Ligeud. Derinde.
249
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Alle ledige læger bedes gå til stue 314.
250
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Alle ledige læger bedes gå til stue 314.
251
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
TOGSAMMENSTØD I LONDON
252
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
Et voldsomt sammenstød
253
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
mellem to tog nær London.
Ifølge vores information
254
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
kørte togene på linjen
mellem York og London.
255
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Der er mange sårede,
men vi har stadig ikke de endelig tal.
256
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
Ulykken skete et par kilometer
nord for King's Cross Station
257
00:25:32,449 --> 00:25:34,201
mellem et passagertog og et godstog.
258
00:25:34,284 --> 00:25:36,161
Ifølge de lokale myndigheder
259
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
skyldtes ulykken en fejl i signalsystemet.
260
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
Et cyberangreb, hr. præsident.
Vi ved ikke hvorfra.
261
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Kan et angreb ske her?
262
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
I teorien, ja.
263
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
Hvad med EU's agentur for cybersikkerhed?
264
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Vi giver dem en formue.
Kunne de intet gøre?
265
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Siden Brexit har briterne trukket sig
ud af samarbejdet.
266
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Sagde du ikke,
de havde skrevet under på en ny aftale?
267
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Det troede jeg. Det er kompliceret.
268
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
Det burde vi have undersøgt!
269
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Er briterne ikke beskyttet,
er vi bare nogle røvhuller!
270
00:26:05,732 --> 00:26:09,069
De har deres eget cybersikkerhedscenter.
Det har de ofte fortalt.
271
00:26:10,445 --> 00:26:14,616
Det er alvorligt. Vi må fortælle dem,
hvad vi ved om de syriske hackere.
272
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Hvis Sophie vil tie stille,
har jeg gode nyheder.
273
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Vi har fundet hackerne
og tager dem med til Paris.
274
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
Jeg har lige fået besked.
275
00:26:23,792 --> 00:26:26,545
-De vil blive afhørt med det samme.
-Af dig?
276
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Ja. Jeg gør det selv.
277
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Hr. præsident.
278
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Jeg vil anmode om,
at DGSE afhører hackerne ved ankomsten.
279
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Beklager, Didier,
men jeg er enig med Sophie.
280
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
DGSE overtager sagen nu.
281
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Didier, hvad skal vi sige til briterne?
282
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
At vi glemte at advare dem
om en forestående ulykke?
283
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Det kan du tage dig af.
284
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Fortæl, hvordan det går.
285
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
De fandt Walid.
286
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Han er død.
287
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
Hvem er "de"?
288
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Aner det ikke.
At dømme ud fra togulykken er de dygtige.
289
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Har du stadig USB-nøglen?
290
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Ja. Jeg har ikke adgang.
291
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Vi har brug for både fingeraftryk
og adgangskode.
292
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Jeg må finde Samir.
293
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Så længe du har diplomatisk immunitet,
kan du blive i England.
294
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Der er en i London, der kan hjælpe os,
hvis vi fortæller, hvad vi ved.
295
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Nej, ingen må vide noget,
men vi kan betale.
296
00:28:15,153 --> 00:28:18,532
Nej, det går ikke.
Hun vil ikke gøre det for penge.
297
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Hun? Hvem er hun?
298
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Hende.
299
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
-Jeg ringer senere.
-Okay.
300
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
Hr. Taraud insisterer på at tale med dig.
301
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Hr. Taraud.
302
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Kan du lugte blodet på mig?
303
00:28:34,298 --> 00:28:38,135
Den kælling til Sophie Saint Roch
fik sagen overført til DGSE igen.
304
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Nej. Bare rolig.
DGSE er langt bagud med den her sag.
305
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Når de er opdager, hvad der er sket,
er det for sent.
306
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Hvornår regner du med,
at Hamza er i Paris?
307
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Når han lander, er han din.
308
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKERQUE - FRANKRIG
309
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Selv tak.
310
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Giv mig…
311
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Rør ikke telefonen!
312
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Stands! Få fat i dem!
313
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
-Følg efter dem!
-Væk fra ham!
314
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Følg efter dem!
315
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Få fat i dem!
316
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
-Er du okay?
-Nej.
317
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
-Hvem er de?
-Aner det ikke. Pis!
318
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Rejs dig op.
319
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
Hvem er du?
320
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Hvor fanden kommer du fra? Hva'?
321
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Jeg taler til dig!
322
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
-Hvor er du fra? Hvem er de?
-Det ved jeg ikke.
323
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
Rolig, makker. Rolig. Er du fra Syrien?
324
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
-Hva'? Er du fra Syrien?
-Ja.
325
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Kom med mig. Kom så.
326
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Han er fra Syrien!
327
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Bare rolig. Kom med mig.
328
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Kom her. Bare rolig.
329
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
De tævede ham.
330
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Bare rolig.
De kommer ikke tilbage. Kom.
331
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Sådan.
332
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
-Jeg henter en kop te til dig.
-Okay.
333
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Er du okay?
334
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Det var alt for tæt på.
335
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Hey.
336
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Vi er her.
337
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Vi er uskadte.
338
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Godt. Okay.
339
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
Ja.
340
00:32:23,110 --> 00:32:24,152
Det er DI Hobbs.
341
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Kom indenfor.
342
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Godt, du er her.
343
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Hun sover.
344
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Okay.
345
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Ifølge vores kilder er Petit hverken
fra en EU-delegation eller fra DGSE.
346
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
-Men vi fik at vide…
-Hans dække er fuldkomment.
347
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Han var i fremmedlegionen og er nu privat.
Hans rigtige navn er Gabriel Delage.
348
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23. NOVEMBER - PARIS
HEMMELIG AGENT
349
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
Hvordan var han involveret i sammenstødet?
350
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Vi ved, at han arbejdede for Telkis.
351
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Et firma, der hyrer mænd som ham
til at udføre det beskidte arbejde.
352
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Jeg tror, at han kom til London
for at henrette Walid og Samir.
353
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Ved du, hvor han er?
354
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Vi følger ham via CCTV.
355
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Den franske ambassade skal godkende
hans anholdelse.
356
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Hvorfor venter I?
Jeg kan skaffe tilladelse.
357
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
-Albert.
-Nej, nej.
358
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Kommissær, brug mig.
359
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Hvis han var ansvarlig for ulykken…
360
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Kan I se den mistænkte?
361
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Okay. Godt.
362
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Anhold ham.
363
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Han stak af.
364
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
-Jeg løb efter ham.
-Hej.
365
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
Hvad med Samir?
366
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Har I fundet ham?
367
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Ikke endnu.
368
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Anholder vi Delage, fortæller han måske,
hvem han arbejder for.
369
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Undskyld. Tak.
370
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Politiet er efter mig. Mød mig.
371
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
-Hvor?
-I byen.
372
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Hvad sagde Richard?
373
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Der er et COBRA-møde.
374
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
-Okay.
-Jeg må afsted.
375
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Jeg skal også derhen. Vil du køre med?
376
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Nej tak.
377
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Prinsesse.
378
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
Jeg kan ikke sove.
379
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
380
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Tak for i dag.
381
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
Selvfølgelig, søde.
382
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
-Du hører fra mig.
-Okay, kommissær.
383
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Kom her.
384
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Du er en lejesoldat.
Du bør skamme dig.
385
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Skamme mig?
386
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Du skulle nødig snakke.
387
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Du er eftersøgt for mord.
388
00:36:57,676 --> 00:37:02,181
Din diplomatiske immunitet er ophævet.
Du bør tage tilbage til Frankrig. Nu.
389
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
-Forsvind.
-Det ville du ønske.
390
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
Du har ikke ændret dig.
391
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
Du tænker kun på at redde dig selv.
392
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Jeg tænker ikke på mig selv,
men dig, dit røvhul.
393
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
394
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, se her.
395
00:37:26,496 --> 00:37:31,210
Angrebsplanerne er her, men den er låst,
og filerne på den er nok krypterede.
396
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Giv den til mig.
Jeg kender mange, som kan få adgang.
397
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Aldrig i livet. De her fyre har
deres egne ubrydelige algoritmer.
398
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Det er derfor, jeg skal finde Samir.
399
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
-Angrebet er allerede sket.
-Nej.
400
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
Det var ikke angrebet, men en advarsel.
401
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Det er først slut, når nogen tager ansvar.
402
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, børn er døde i dag.
403
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Hvem stod bag angrebet? Sig det.
404
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Jeg ved det ikke.
405
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Men Samir og Walid valgte ikke
London tilfældigt.
406
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
De må have en kontakt her.
407
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Okay.
408
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Jeg gør et forsøg.
409
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
-Hallo?
-Vi har nyt om Samir.
410
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Hans kone og søn forlod Syrien,
og de er i Europa nu.
411
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Okay.
412
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Jeg kommer tilbage.
413
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Okay, vi har sporet Samir Hamzas færden
414
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
til Victoria busterminal og om bord
på en Megalines-bus på vej til Dunkerque.
415
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Er han nu i Frankrig?
416
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
Har I mistet Delage af syne?
417
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Ja, desværre.
418
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Hvem har angrebet os?
419
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Kineserne? Russerne? Paven?
420
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Der er ingen beviser på,
at fremmede regeringer er indblandet.
421
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Okay. Lad os komme til sagen.
422
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
423
00:39:31,580 --> 00:39:35,792
Vores cybersikkerhed er utilstrækkelig
i en situation af den her størrelse.
424
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Jeg er helt enig.
425
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Vil angrebene blive mere voldsomme?
426
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Jeg anbefaler, at vi får en aftale
med Europa i hus snarest.
427
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Nonsens.
428
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
En aftale vil tage mange år.
429
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Ikke nødvendigvis.
430
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Vi arbejdede på en, før den blev droppet.
431
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
De vil have krammet på os.
432
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Vi forhandlede os til nogle rimelige krav,
syntes jeg.
433
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Vi tager ikke tilbage til Bruxelles.
434
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
-Toby.
-Aldrig i livet.
435
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
436
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Du rådgiver premierministeren,
437
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
men når det kommer til landets sikkerhed,
438
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
bestemmer jeg.
439
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Okay?
440
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Din respekt for vores fjender
overrasker mig, Richard.
441
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
Europa er ikke vores fjende.
442
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Hvis du mener det,
443
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
er du mindre egnet til dit job,
end jeg troede.
444
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
Aftalen var næsten klar
til underskrivelse,
445
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
men premierministeren blandede sig
og skiftede mening igen.
446
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Du er ikke bange for Toby, vel?
447
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
Toby?
448
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Toby Gleason er en klovn.
449
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Tag til Bruxelles i morgen
og få styr på det.
450
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
Jeg kan ikke skrive under.
451
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Tag Bolton med dig.
452
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Han kan måske gøre nytte.
453
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Endelig.
454
00:41:06,550 --> 00:41:10,053
Jeg ringer til kommissionen
og får dem til at opføre sig pænt.
455
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
Og slip ikke Bolton ud af syne,
før han har skrevet under, okay?
456
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Gleason opdager det.
457
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
Jeg er ligeglad.
458
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Jeg vil ikke bare se på, mens den mand
459
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
sælger sit lands forsvar
til en flok privatejede lejetropper.
460
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
-Skat! Du er sent hjemme.
-Ja.
461
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
-Jeg skyndte mig.
-Han har ventet en halv time.
462
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Undskyld, Bob.
Præsidenten holdt længe på mig.
463
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Pyt. Jeg underholdt mig selv.
464
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
Hvad bringer dig til Paris?
465
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Dig, Didier. Hvad fanden laver du?
466
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Du lovede os,
at du ville tage dig af syrerne.
467
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Vent. Det har jeg ikke lovet.
468
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
Og vi ved, hvor den anden hacker er.
469
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
Og briterne vil underskrive
en aftale med EU.
470
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Hvor har du hørt det?
471
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Jeg hørte, at de er i Bruxelles i morgen.
472
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Din kontakt i EU-Kommissionen.
473
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Kan hun hjælpe på nogen måde?
474
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Farvel, far.
475
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Farvel!
476
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Briterne skriver ikke under på noget.
477
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Det sørger jeg for.
478
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Her er den person,
som du og Bolton skal se i morgen.
479
00:43:06,712 --> 00:43:08,213
Sabine Louseau.
480
00:43:08,297 --> 00:43:09,673
Vandermeers stabschef.
481
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Hun er kompetent nok, og hun…
Hun kender filen.
482
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
Mens I samarbejder med hende,
483
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
spørger jeg premierministeren om lov.
484
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Okay?
485
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
Min dumme telefon er blevet væk.
486
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Prøv at ringe til den.
487
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
BRUXELLES DATABASE
488
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
SABINE LOUSEAU
BRUXELLES, BELGIEN
489
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Hej.
490
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Jeg har savnet dig.
491
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Hvorfor besøger du mig så ikke oftere
i Bruxelles?
492
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Jeg har ikke tid.
493
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Har du tid til et glas vin?
494
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Eller ikke?
495
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Jeg er kommet langvejs fra.
496
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Jeg ville tale med dig om noget.
Ikke i telefonen.
497
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Kom.
498
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Og jeg troede,
du kom for at se mine smukke øjne.
499
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Jeg arbejder på en stor sag lige nu.
500
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
En sag, der kan ændre mit og dit liv.
501
00:45:28,395 --> 00:45:31,940
Åh nej. Sidst du sagde det,
blev jeg overflyttet til Bruxelles.
502
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Ja, til den dobbelte løn
og et prestigefyldt job.
503
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Okay, bliv nu ikke så sur.
504
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
Hvad så?
505
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Briterne vil med
i agenturet for cybersikkerhed.
506
00:45:43,660 --> 00:45:47,122
-Aftalen har været klar i to år.
-De må ikke underskrive den.
507
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Så du ulykken i London?
508
00:45:49,541 --> 00:45:53,754
Alle tror, det er et cyberangreb.
Jeg forstår godt, de beder EU om hjælp.
509
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Vi vil hjælpe dem,
men problemet er timingen.
510
00:45:56,632 --> 00:45:58,842
For os og Frankrig.
De må ikke skrive under.
511
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
Det er i Frankrigs interesse.
512
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Frankrigs eller din?
513
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
-Du skal nok blive betalt.
-Nej tak.
514
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Du har allerede været gavmild nok.
515
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Jeg vil ikke have mere.
516
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
Og Pierre?
517
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Se.
518
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Er din søn ikke smuk?
519
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Se det her.
520
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Jeg skal nok forhandle din løn.
521
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Nej.
522
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Sig ikke nej.
523
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
Det er for hans skyld, ikke din.
524
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Kom og besøg ham oftere.
525
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Han er blevet så stor.
526
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Og briterne? Vil du hjælpe mig?
527
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Okay.
528
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Men det er sidste gang, okay?
529
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Tak.
530
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
-Samir?
-Myriam.
531
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Jeg har indtalt ti beskeder.
Har du en ny telefon?
532
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Ja. Bare rolig. Er I her?
Hvordan har Hicham det?
533
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Gudskelov.
534
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Alt går godt, min skat.
Vi er lige ankommet til Belgien. Og dig?
535
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Så kommer jeg og henter jer, okay?
536
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Hvor er Walid?
537
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Walid blev i London.
538
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Hvorfor? Hvor er du nu?
539
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Jeg er okay, Myriam. Tænk ikke på mig.
540
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Jeg er hos venner.
541
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Send en sms, hvis du vil tale med mig.
Så ringer jeg tilbage.
542
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Jeg savner dig meget.
543
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Farvel.
544
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Virkede den?
545
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Må jeg beholde telefonen?
546
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Ja, selvfølgelig.
547
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Men de her ting påvirker en.
548
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mor, jeg har ikke brug for en psykolog.
549
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Den her person er den bedste.
550
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Kun den bedste er god nok til dig…
551
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Ja, det ved jeg. Men…
552
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Gør den her ene ting.
553
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
Der var andre i ulykken…
554
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, kom nu. Det her er for din skyld.
Det er kun for din skyld.
555
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
-Er du okay?
-Kom nu, Kim.
556
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
-Ja.
-Kim.
557
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Jeg kunne ikke få fat i dig.
558
00:49:29,928 --> 00:49:30,971
Undskyld.
559
00:49:31,638 --> 00:49:32,681
Min telefon blev væk.
560
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
At du siger det, stresser mig.
561
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Hvor så du den sidst?
562
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Det ved jeg ikke.
563
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
-Åh, undskyld.
-Pyt, skat.
564
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Skål.
565
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Far.
566
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Vil du hjælpe mig?
567
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Spørg far. Han er enig.
Det er ikke nødvendigt.
568
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
-Det kan hjælpe dig.
-Linda.
569
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Jeg vil bare gøre det bedste for dig.
570
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Jeg er din mor. Jeg bekymrer mig.
Det er min opgave.
571
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Men jeg forsøger bare at hjælpe.
Hvad end jeg kan gøre.
572
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Hør, gør det straks i morgen tidlig.
Se, hvordan det er, okay?
573
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Tekster af: Karen Svold Coates