1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
¿Hay helado?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
¿Tú quieres uno?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
No, gracias.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
CODIFICANDO
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
BÚSQUEDA EN BASE DE DATOS
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
BUSCANDO EN BASE DE DATOS
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Hola.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Hola.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Lo siento. Me...
10
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
Me alegro de lo del caso.
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Te lo mereces.
12
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
- Solo...
- Lo sé.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Mira. Me mantendré lejos de ti, ¿vale?
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
No será necesario.
15
00:03:53,775 --> 00:03:55,611
Los ingleses están recibiendo
16
00:03:55,694 --> 00:03:57,613
ciberataques cada vez más graves, señor.
17
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Creen que un agente nuestro
18
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
ha agredido en Londres
a uno de los hackers sirios.
19
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
- ¿Eso es cierto?
- En absoluto,
20
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
nuestro hombre no es de dar problemas.
21
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
¿Está protegiendo a la DGSE?
22
00:04:12,002 --> 00:04:14,463
Lo bueno es que si le arrestan,
podremos negarlo todo.
23
00:04:15,464 --> 00:04:17,673
De momento, yo no veo resultados.
24
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
¿De dónde ha sacado a ese agente?
25
00:04:22,554 --> 00:04:23,805
De la empresa de Dumas.
26
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
¿De quién?
27
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Trabajó para la DGSE ahora tiene
una empresa de seguridad privada.
28
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Deberíamos cooperar con los ingleses,
señor presidente.
29
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Para nada.
Los sirios acudieron a nosotros.
30
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
No tendría sentido alguno
privar a Francia de esa ventaja.
31
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Pero el Reino Unido
es el objetivo de esos ataques.
32
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Y puede que el resto de Europa.
33
00:04:45,244 --> 00:04:46,995
Si nos atacasen, los ingleses,
34
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
que tanto le preocupan, no harían nada.
Pensarían en ellos,
35
00:04:49,790 --> 00:04:51,583
- como siempre.
- Bueno,
36
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
¿cómo están en ciberseguridad?
37
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Aún les ampara Europa, ¿no?
38
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Han firmado acuerdos de cooperación.
39
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Entonces no hay problema.
40
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Gracias, señora Saint Roch.
41
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Buenos días, señor presidente.
42
00:05:37,296 --> 00:05:39,673
Se está llevando a cabo
una gran operación de limpieza
43
00:05:39,756 --> 00:05:42,801
tras el incidente
en la barrera del Támesis
44
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
que provocó las peores inundaciones
que ha sufrido la capital en un siglo.
45
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
- Y listo.
- Cientos de edificios históricos,...
46
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Princesa.
47
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Aquí tienes.
48
00:05:58,233 --> 00:05:59,943
- ¿Hay cola?
- No, no...
49
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
¿Nada de: "Gracias
por hacerme el almuerzo"? ¿Nada?
50
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Gracias por hacerme el almuerzo.
51
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, disfruta de la excursión.
52
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Kim.
53
00:06:15,751 --> 00:06:17,127
Gracias, Alison.
54
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Bueno, chicos. Hasta luego.
55
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Bien.
56
00:06:23,425 --> 00:06:25,010
Ya no soy un bebé.
57
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Ven aquí.
58
00:06:28,722 --> 00:06:30,015
Ven.
59
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Tú siempre serás mi bebé.
60
00:06:37,940 --> 00:06:39,399
¡Qué carita!
61
00:06:54,831 --> 00:06:56,083
¿NECESITAS AYUDA?
¡ENCUENTRA TU GRUPO!
62
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
BRICK LANE - IGLESIA METODISTA
LONDRES
63
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Hola. Bienvenida.
64
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Por favor, pasa y toma asiento.
65
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Vale.
66
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Vamos allá.
67
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Bien, me llamo Martin y soy alcohólico.
68
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
Hola, Martin.
69
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Buenos días.
70
00:07:47,718 --> 00:07:50,721
Veamos, ¿por dónde empezamos?
71
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
¿Quién quiere ser el primero?
72
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, ¿quieres empezar tú?
73
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Está bien. Hola.
74
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Bien, en la última reunión
creo que dijiste que te estaba costando.
75
00:08:05,569 --> 00:08:07,946
Sí, la verdad.
76
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Me has encontrado.
77
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
No ha sido difícil.
78
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Siempre sé dónde andas, ¿sabes?
79
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Pero no estoy aquí por ti.
Ha sido una coincidencia.
80
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
¿Y qué quieres?
81
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
A Walid Hamza.
82
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Dámelo y me esfumo.
- ¿Por qué?
83
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Me lo debes, ¿no?
84
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Quieres cargártelo.
He visto las imágenes de la paliza.
85
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
¿Está muerto? No. ¿Entonces?
86
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
- Debería llamar a la policía.
- Deberías.
87
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
No podemos estar aquí.
88
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
- Sube.
- ¿Me invitas?
89
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
Aún no me has contestado.
90
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- No es que no me guste, es que...
- ¿Qué?
91
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
No es como tú y yo.
92
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Además, pasa de mí.
93
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Mira, parece fría pero solo es
una fachada. Te lo aseguro.
94
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Dale una oportunidad.
95
00:09:44,960 --> 00:09:46,545
Mamá dice que no quiere casarse contigo.
96
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Tu madre nunca se ha esforzado
por conocer a Alison.
97
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Vale. Si me prometes que debajo del hielo
hay una persona...
98
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Eres terca, ¿eh?
99
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid y Samir Hamza son primos.
100
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Entraron en la base de datos
de la policía siria para borrar todo.
101
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Pero descubrieron que se estaba planeando
un ataque terrorista en Inglaterra.
102
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
¿Un ataque? ¿De quién?
103
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
No se sabe.
104
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Solo nos pidieron
que los sacásemos de Siria
105
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
- a cambio de esa información.
- ¿Quién os llamó?
106
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Pues Francia. La DGSE.
107
00:10:52,861 --> 00:10:56,365
Espera, ¿y por qué Walid te atacó
si tú ibas a llevarle a Francia?
108
00:10:56,740 --> 00:10:58,450
Creen que les hemos traicionado.
109
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
Ya no nos quieren.
110
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Pensamos que han venido aquí
para negociar con otra gente.
111
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
He quedado aquí con mis amigos.
112
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Ahí están.
113
00:11:20,806 --> 00:11:22,140
Si levantas la vista del móvil,
114
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
verás algo más que el suelo
de la catedral de York.
115
00:11:25,936 --> 00:11:28,063
Y escríbeme cuando vuelvas
a King's Cross, ¿vale?
116
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Vale, lo haré.
117
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Estupendo.
118
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
- Vale. Hasta luego.
- Hasta luego.
119
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Pásalo bien.
120
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
Con cabeza.
121
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
- Hola, ¿qué tal?
- Hola. Bien, ¿y tú?
122
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
¿Vamos bien de tiempo?
¿A qué hora sale el tren?
123
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Mi padre está muy plasta
124
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
porque no me gusta su novia.
125
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Es que no...
126
00:11:56,008 --> 00:11:57,384
No la aguanto.
127
00:11:57,467 --> 00:11:59,094
¿Cómo llevas el examen?
128
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Sé dónde está la información.
129
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Pero necesito a Walid, no lo mataré.
130
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
El pendrive
está codificado con su huella.
131
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Si no me crees, ven conmigo y lo ves.
132
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Primero entrégate.
133
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
¿Otra vez?
134
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
Para pedirme eso nunca te cortas.
135
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
La DGSE te protegerá.
136
00:12:39,301 --> 00:12:40,427
Ya, claro.
137
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
¿Y tú, qué? ¿Cómo te va?
138
00:12:46,683 --> 00:12:49,728
La familia y eso... Tu marido, ¿niños?
139
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
No tengo hijos
140
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
y no estoy casada.
141
00:12:59,655 --> 00:13:00,822
Mierda.
142
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Alison.
- Shahina. Hola.
143
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Oye, creo que voy a ir a ver a Hamza,
144
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
¿sabrías decirme el hospital?
145
00:13:27,683 --> 00:13:29,560
Espera un momento.
146
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Está en la UCI del St. Callum.
147
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
¿Vas a ir ahora?
148
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
¿Alison?
149
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, ¿estás ahí?
150
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Vale. Gracias, Shahina.
- De nada.
151
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Señora, aquí está prohibido aparcar.
152
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Te lo dije. Disculpe.
153
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Lo siento. Ya nos vamos.
154
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
¿Qué pasa?
155
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
¿A ver a Walid?
156
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
Sí, pero tú no vienes.
157
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
¡Gabriel!
158
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Joder.
159
00:15:02,653 --> 00:15:04,029
AGENCIA DE LUCHA
CONTRA EL TERRORISMO, LONDRES
160
00:15:04,112 --> 00:15:05,906
¿Entonces es miembro de la delegación?
161
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Sí, y su pasaporte es auténtico,
162
00:15:08,909 --> 00:15:10,661
no pueden retirarle la inmunidad.
163
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
¿Y ahora qué?
164
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Tengo algunas cartas más bajo la manga.
165
00:15:15,207 --> 00:15:16,333
Un momento.
166
00:15:17,334 --> 00:15:18,377
Sí.
167
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
¿Tienen la matrícula?
168
00:15:25,050 --> 00:15:26,718
Sí, escucha...
169
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
Envía un par de equipos a la zona,
170
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
pero si le ven que no le arresten, ¿vale?
171
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Gracias.
172
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Lo han visto en Brick Lane.
173
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
¿De qué va esto, inspectora?
174
00:15:40,482 --> 00:15:42,693
Se están tomando muchas molestias
175
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
por una simple pelea.
176
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Creemos que detrás hay algo más.
177
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Este tipo, Walid Hamza,
178
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
estudiaba en París
179
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
cuando unos agentes sirios
mataron a su padre en Damasco.
180
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Volvió a casa
181
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
y creemos que ha sido reclutado por ISIS.
182
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
¿Por ISIS?
183
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Yo no lo creo.
184
00:16:08,010 --> 00:16:09,428
¿Por qué?
185
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Es druso.
186
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Mire, lleva la estrella drusa.
187
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Son contrarios al radicalismo del islam.
188
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
No la llevaba después del ataque.
189
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Sí.
190
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
CENTRO DE CONTROL DE SEÑALES
DE LAS VÍAS FÉRREAS, LONDRES
191
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
SI REINICIA, LOS SEMÁFOROS
SE PONDRÁN EN VERDE
192
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
ES NECESARIA LA CONTRASEÑA
DEL ADMINISTRADOR
193
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
USUARIO: ADMINISTRADOR
CONTRASEÑA:
194
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
- ¿Qué ha pasado?
- Han entrado en el sistema.
195
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
No he sido yo.
196
00:17:02,314 --> 00:17:04,358
Cómo mola, qué pasada.
197
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Próxima parada: King's Cross.
198
00:17:16,744 --> 00:17:19,122
No olviden recoger sus efectos personales
199
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
- antes de bajar del tren...
- Sí.
200
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Ya lo he intentado.
201
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
Y no me deja.
202
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Ostras.
203
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Hemos perdido el control de los semáforos.
204
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Todos están en verde.
205
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Tenemos que cortar la red.
Creo que nos han hackeado.
206
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Disculpa,
207
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
ha habido un accidente
en la línea de York a Londres.
208
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
¿Es grave?
209
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
- Un tren lleno de estudiantes.
- ¿Dónde ha sido?
210
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Cerca de King's Cross.
211
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Llama a Evans de London Rail.
212
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
CHOCAN DOS TRENES EN LONDRES
213
00:18:37,910 --> 00:18:39,912
No puede pasar.
214
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
- Por aquí, por favor. ¿Puedes recogerlo?
- Sí, claro.
215
00:18:47,836 --> 00:18:49,463
Vayan con cuidado.
216
00:18:49,546 --> 00:18:50,923
Presione aquí.
217
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
- ¡Socorro!
- ¿Qué pasa?
218
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
- Hay alguien más.
- Un, dos, tres, arriba.
219
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
- ¿Lo tenéis?
- ¡Socorro!
220
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
¡Necesito ayuda! ¡Por favor!
221
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Señorita, suba por aquí.
Coloque las manos así. Eso es.
222
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
¡Kim!
223
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
- ¡Kim! ¡Kim!
- ¡Alison!
224
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
¡Alison! Alison.
225
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
¿Cómo estás?
226
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Todo irá bien.
227
00:19:31,713 --> 00:19:34,049
Alison, me duele todo.
228
00:19:34,132 --> 00:19:35,551
Todo irá bien.
229
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Sí. Sí, está bien. Ha habido suerte.
230
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Vale.
231
00:19:59,825 --> 00:20:00,868
Alison.
232
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
¡Alison! ¡Alison!
233
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
- Vamos. Vamos.
- Hacia atrás.
234
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Sujétale por ahí y levanta.
235
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Doctor Martin Wells.
236
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Doctor Martin Wells.
Acuda a la sala de urgencias.
237
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
- Doctor Martin Wells, acuda a urgencias.
- Te necesitan. ¡Vamos! ¡Corre!
238
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
BUSCANDO REFERENCIA
EN LA BASE DE DATOS DE ST. CALLUM
239
00:21:08,227 --> 00:21:10,270
SALA / HABITACIÓN
UCI / HABITACIÓN 314
240
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Cuidado. Abran paso a la camilla.
241
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
¿Y mi padre?
242
00:21:55,315 --> 00:21:57,442
Ya viene, cielo, no te...
243
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
- ¿Dónde estás?
- ¿Es él?
244
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
No te veo.
245
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Toma.
246
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
¿Papá?
247
00:22:10,289 --> 00:22:11,957
¿Puedes venir a por mí?
248
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Sí.
249
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
¡Alison!
250
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
¿Papá?
251
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
- ¿Papá?
- Cielo. ¿Estás bien?
252
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Tranquila.
253
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Dele algo para el dolor.
254
00:22:49,953 --> 00:22:51,288
Sí, ahora mismo.
255
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Tranquila. ¿Dónde te duele?
¿Dónde te duele?
256
00:22:57,085 --> 00:22:58,712
Cielo, ya ha pasado.
257
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
¿Richard?
258
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Confirmado.
Han vuelto a hackear el sistema.
259
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
- Tengo que atender esto.
- Vale.
260
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Oye, mírame. Te pondrás bien.
261
00:23:12,476 --> 00:23:14,228
Gira. Por aquí.
262
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Que todos los médicos disponibles
acudan a la habitación 314.
263
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Que todos los médicos disponibles
acudan a la habitación 314.
264
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
REINO UNIDO:
ACCIDENTE FERROVIARIO EN LONDRES
265
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
Se ha producido un violento choque
266
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
entre dos trenes cerca de Londres.
Según nuestros datos,
267
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
los dos trenes implicados circulaban
por la línea entre York y Londres.
268
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Hay múltiples heridos,
pero aún no tenemos toda la información.
269
00:25:27,027 --> 00:25:29,363
El accidente se ha producido
a unos kilómetros al norte
270
00:25:29,446 --> 00:25:32,366
de la estación de King's Cross,
271
00:25:32,449 --> 00:25:34,201
entre un tren que transportaba
pasajeros y otro de carga.
272
00:25:34,284 --> 00:25:36,161
El accidente se achaca a un fallo
273
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
en el sistema de señalización,
según informan las autoridades.
274
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
Un ciberataque, señor presidente.
Desconocemos el origen.
275
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
¿Podría pasar aquí?
276
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Sería posible.
277
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
¿Y la Agencia Europea de Ciberseguridad?
278
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
¿Qué hace con el dinero que recibe?
279
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Desde el Brexit,
los ingleses ya no forman parte de ella.
280
00:25:53,762 --> 00:25:57,099
¿No habían firmado un nuevo acuerdo?
281
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Señor, con los ingleses nunca se sabe.
282
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
¿Y por qué no lo ha comprobado?
283
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
¡Si ellos no están protegidos,
toda Europa queda mal!
284
00:26:05,732 --> 00:26:09,069
Siempre presumen de tener
su propio centro de ciberseguridad.
285
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
Esto es grave.
286
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Debemos compartir con ellos
la información que tenemos.
287
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Si Sophie me deja hablar,
le daré una buena noticia.
288
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Tenemos a los hackers.
Los van a traer a París.
289
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
Me lo acaban de comunicar.
290
00:26:23,792 --> 00:26:25,127
Van a ser interrogados.
291
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
¿Por quién? ¿Por usted?
292
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Me ocuparé de ello, sí.
293
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Señor presidente.
294
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Solicito que cuando lleguen
sean interrogados por la DGSE.
295
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Lo siento, Didier.
Estoy de acuerdo con Sophie.
296
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
La DGSE se hará cargo.
297
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Y bien, Didier,
¿qué le dirá a los ingleses?
298
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
¿Qué esperábamos la masacre,
y se nos pasó avisarles?
299
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
¿Se ocupará también de eso?
300
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Ya me contará.
301
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Han llegado a Walid.
302
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Está muerto.
303
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
¿Quiénes?
304
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
No lo sé, pero descarrilan trenes,
son expertos.
305
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
¿Aún tienes el pendrive?
306
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Sí, pero como si nada,
307
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
tiene doble protección.
La huella y la clave.
308
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Así que necesito a Samir.
309
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Tienes inmunidad,
te puedes quedar allí sin peligro.
310
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Hay alguien que puede ayudarnos,
pero compartiendo información.
311
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
No, no compartiremos nada,
pero le pagaremos
312
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
No, mira... No.
313
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Ella no quiere dinero.
314
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
¿"Ella"? ¿Qué "ella"?
315
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Ella.
316
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
- Te llamaré.
- Vale.
317
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
El señor Taraud insiste en verle.
318
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
¡Señor Taraud!
319
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Me han jodido pero bien.
320
00:28:34,298 --> 00:28:35,883
Esa zorra de Sophie Saint Roch
321
00:28:35,966 --> 00:28:38,135
ha metido a la DGSE en esto.
322
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
No se preocupe.
La DGSE va por muy detrás.
323
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Para cuando quiera hacer algo,
todo habrá terminado.
324
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
¿Y cuándo tendremos a Hamza en París?
325
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Pronto será suyo.
326
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKERQUE, FRANCIA
327
00:29:44,409 --> 00:29:46,787
- Gracias.
- De nada.
328
00:30:36,170 --> 00:30:37,379
Dame eso...
329
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
¡Suelta el puto móvil!
330
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
¡Alto ahí! ¡Cogedles!
331
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
- ¡Seguidles! ¡Seguidles!
- ¡Soltadle!
332
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
¡Seguidles! ¡Seguidles!
333
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
¡Cogedles! ¡Cogedles!
334
00:30:51,268 --> 00:30:52,978
- ¿Estás bien?
- No.
335
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
- ¿Quiénes eran?
- No lo sé. ¡Joder!
336
00:30:57,149 --> 00:30:59,026
Levanta. Arriba.
337
00:30:59,693 --> 00:31:00,694
¿Quién eres?
338
00:31:00,777 --> 00:31:03,530
¿De dónde cojones has salido?
339
00:31:06,325 --> 00:31:07,409
¡Te estoy hablando!
340
00:31:07,492 --> 00:31:10,120
- ¿De dónde eres, tío? ¿Quiénes son?
- No lo sé. No lo sé. No lo sé.
341
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
Tranquilo, tío. No pasa nada.
¿Eres de Siria? ¿Eres de Siria?
342
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
- ¿Eres de Siria?
- Soy de Siria, sí, soy de Siria.
343
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Ven conmigo. Ven conmigo. Venga.
344
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
¡Es de Siria! ¡Es de Siria!
345
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Tranquilo. Ven conmigo.
346
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Vamos. Tranquilo.
347
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Le han golpeado.
348
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
No te preocupes. Tranquilo.
No volverán. Vamos. Ven aquí.
349
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Eso es.
350
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
- Voy a traerte un té, ¿vale?
- Vale.
351
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
¿Estás bien?
352
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Casi la pierdo.
353
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Está aquí
354
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
y está bien.
355
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Así es.
356
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
¿Sí?
357
00:32:23,110 --> 00:32:24,152
Inspectora Hobbs.
358
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Adelante.
359
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Qué bien que la encuentro.
360
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Se ha dormido.
361
00:32:39,585 --> 00:32:40,752
Bien.
362
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Según nuestras fuentes, Petit no es
de una delegación ni de la DGSE.
363
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Un momento. Esta mañana nos dijeron...
- Sabe cubrirse las espaldas.
364
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Fue de la Legión Extranjera y ahora es
contratista. Su nombre es Gabriel Delage.
365
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23 DE NOVIEMBRE - PARÍS, FRANCIA
AGENTE ENCUBIERTO
366
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
¿Qué implicación
tendría con la colisión?
367
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Sabemos que trabajaba para Telkis,
368
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
una empresa que contrata a gente para
hacer el trabajo sucio por todo el mundo.
369
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Sospecho que vino a Londres
para cargarse a Walid y Samir.
370
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
¿Sabemos dónde está?
371
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Lo tenemos vigilado.
372
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
A la espera de que la embajada francesa
nos deje arrestarlo.
373
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
¿Por qué esperar? Haré una llamada.
374
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
- Albert.
- No, no.
375
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Inspectora, déjeme.
376
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Si tiene algo que ver con la colisión,...
377
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
¿Lo tenéis en la mira?
378
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
De acuerdo.
379
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Arrestadle.
380
00:35:05,856 --> 00:35:08,483
- Sí, lo hemos perdido.
- Hola.
381
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
¿Qué hay de Samir?
382
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
¿Sabemos dónde está ahora?
383
00:35:13,739 --> 00:35:14,823
Aún no.
384
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Pero arrestando a Delage, igual hacemos
un trato y nos dice para quién trabaja.
385
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Disculpe. Gracias.
386
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Casi me cazan. Ven ahora.
387
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
- ¿Adónde?
- Al centro.
388
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Y bien, ¿qué dice Richard?
389
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Reunión urgente.
390
00:35:54,863 --> 00:35:56,532
- Vale.
- Tengo que ir.
391
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Yo también voy. ¿Quiere que la lleve?
392
00:35:59,034 --> 00:36:00,118
No, gracias.
393
00:36:00,619 --> 00:36:01,662
Princesa.
394
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
No puedo dormir.
395
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
396
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Gracias por todo.
397
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
De nada, cielo.
398
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
- Ya hablamos.
- Cuando usted quiera.
399
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Ven aquí.
400
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
¿Telkis? Eres un mercenario.
Qué vergüenza.
401
00:36:51,211 --> 00:36:52,129
¿En serio?
402
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Le dijo la sartén al cazo.
403
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Te acusan de la masacre.
404
00:36:57,676 --> 00:36:59,803
No tienes inmunidad, largarte.
405
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
A Francia o a donde sea, pero huye.
406
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
- Vete ya.
- ¿Eso quieres?
407
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
Como siempre,
408
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
dándote prisa por salvar tu pellejo.
409
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
¿Mi pellejo? Lo hago por ti, imbécil.
410
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
411
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, mira.
412
00:37:26,496 --> 00:37:27,664
Es el plan de ataque.
413
00:37:27,748 --> 00:37:31,210
Está bloqueado, y los archivos
que hay dentro seguro que también.
414
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Dámelo. Sé a quién pedirle que lo abra.
415
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
No podría. Estos tipos
tienen sus propios algoritmos.
416
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Por eso necesito a Samir.
417
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
- El ataque ya está hecho.
- No.
418
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
Eso no era el ataque. Solo un aviso.
419
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Hay que ocuparse de ponerle fin.
420
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, han muerto niños.
421
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
¿Quién ha ordenado el ataque? Dímelo.
422
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
No lo sé.
423
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Solo sé que Samir y Walid
están en Londres por algo.
424
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Tienen a alguien aquí.
425
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Bien.
426
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Veré qué puedo hacer.
427
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
- Dime.
- Tenemos una pista sobre Samir.
428
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Su mujer y su hijo
han salido de Siria y están en Europa.
429
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
De acuerdo.
430
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Voy.
431
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Bien. Hemos logrado seguir
el rastro de Samir Hamza
432
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
hasta Victoria Coach Station. Cogió
este autobús que va a Dunkerque.
433
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
¿Ahora está en Francia?
434
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
¿Y han perdido a Delage?
435
00:39:07,931 --> 00:39:09,683
Eso me temo.
436
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
¿Quién cojones nos está atacando?
437
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
¿Los chinos? ¿Los rusos? ¿El papa?
438
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
De momento, no hay pruebas de que
haya intervenido ningún gobierno.
439
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
De acuerdo. Vayamos al grano.
440
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
441
00:39:31,580 --> 00:39:33,123
Nuestra ciberseguridad no puede lidiar
442
00:39:33,207 --> 00:39:35,792
con algo de esta magnitud.
443
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Estoy de acuerdo.
444
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
¿Entonces esto puede ir a peor?
445
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Hay que llegar a un acuerdo con Europa
de inmediato.
446
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Y una mierda.
447
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Eso nos llevaría años.
448
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
No necesariamente.
449
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Nuestro departamento
estuvo trabajando en un acuerdo.
450
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Nos acorralarán.
451
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Los términos del acuerdo
eran bastantes razonables.
452
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Ni de coña volvemos a Bruselas.
453
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
- Toby.
- He dicho que no.
454
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
455
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Aconsejas al primer ministro,
456
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
pero en lo que respecta
a la seguridad de este país
457
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
yo decido.
458
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
¿Está claro?
459
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Tu postura ante nuestros enemigos
me sorprende mucho, Richard.
460
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
Europa no es nuestra enemiga.
461
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Si de verdad piensas eso,
462
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
eres menos apto para tu trabajo
de lo que crees.
463
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
El trato estaba a punto de firmarse
464
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
hasta que el primer ministro
entró en juego y todo se detuvo.
465
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
No te dará miedo Toby, ¿verdad?
466
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
¿Toby?
467
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Ese tío es un payaso.
468
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Mañana irás a Bruselas a resolver esto.
469
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
No tengo autoridad para firmar.
470
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Llévate a Bolton.
471
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Que sea útil para algo...
472
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
...por una vez.
473
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Llamaré a la comisión.
474
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
Haz que cooperen.
475
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
Y no pierdas de vista a Bolton
hasta que se firme el tratado, ¿vale?
476
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Gleason acabará descubriéndolo.
477
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
Me da igual.
478
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
No voy quedarme de brazos cruzados
viendo cómo ese hombre
479
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
entrega la seguridad de este país
a un puñado de mercenarios corporativos.
480
00:41:44,963 --> 00:41:47,883
- ¡Cielo! Llegas tarde.
- No he podido llegar antes.
481
00:41:47,966 --> 00:41:49,510
Lleva media hora aquí.
482
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Discúlpeme, Bob.
El presidente me entretuvo a la salida.
483
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
No se preocupe, estaba entretenido.
484
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
¿Qué le trae por París?
485
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Usted, Didier. ¿Se burla?
486
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Prometió ocuparse
del asunto de los sirios.
487
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Para empezar, yo no prometí nada.
488
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
Y esto aún sigue. Tenemos al otro hacker.
489
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
Los ingleses van a firmar
un acuerdo con Europa.
490
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
¿Cómo? Pero ¿qué dice?
491
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Lo que oye. Mañana van a Bruselas.
492
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Su contacto en la Comisión Europea
493
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
podría quizá hacer algo.
494
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Adiós, papá.
495
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Adiós.
496
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Los ingleses no firmarán nada
con la Comisión.
497
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Yo me ocupo.
498
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Esta es la persona
con la que os reuniréis mañana.
499
00:43:06,712 --> 00:43:08,213
Sabine Louseau.
500
00:43:08,297 --> 00:43:09,673
Es un cargo en Vandermeer.
501
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Es competente y conoce el acuerdo.
502
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
Mientras estáis con ella,
503
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
yo hablaré con el primer ministro
y conseguiré su permiso.
504
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
¿Entendido?
505
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
El puto móvil. Creo que lo he perdido.
506
00:43:26,857 --> 00:43:28,275
Prueba a llamar.
507
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
REGISTRO DE BRUSELAS
508
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
SABINE LOUSEAU
BRUSELAS, BÉLGICA
509
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARQUE ANDRÉ CITROËN, PARÍS
510
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Hola.
511
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Te he echo de menos.
512
00:44:41,765 --> 00:44:44,643
¿Y por qué no vienes más a Bruselas?
513
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
No puedo.
514
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
¿Y tomar una copa puedes?
515
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
¿O tampoco?
516
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
He venido solo por ti.
517
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Quería explicarte algo, pero en persona.
518
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Vamos.
519
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Y yo pensando que venías a verme.
520
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Estoy con algo muy gordo.
521
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Algo que podría cambiar nuestras vidas.
522
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Ay, madre.
523
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
La última vez que oí eso,
me largaste a Bruselas.
524
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Con el doble de sueldo
y un puesto de prestigio.
525
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Está bien, no te enfades.
526
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
Dime.
527
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Los ingleses
quieren entrar en Ciberseguridad.
528
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
Eso no es nuevo, se trabaja en ello.
529
00:45:45,996 --> 00:45:47,122
Que no entren.
530
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
¿Has visto lo de Londres?
531
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Todo apunta a un ciberataque.
532
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Lógico que acudan a Europa.
533
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Les ayudaremos, claro,
pero no es el momento.
534
00:45:56,632 --> 00:45:58,842
Tenemos que evitar que entren ahora.
535
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
Para el interés de Francia es vital.
536
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
¿El interés de Francia o el tuyo?
537
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
- Bueno, y el tuyo.
- No, déjalo, gracias.
538
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Ya has sido bastante generoso conmigo.
539
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Así estoy bien.
540
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
¿Y Pierre?
541
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Pues mira.
542
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
¿No es bonito tu hijo?
543
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Mira esta.
544
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Negociaré tu comisión yo mismo.
545
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
No.
546
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
¿Cómo que no?
547
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
No es por ti, es por él.
548
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Ven a verle más.
549
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Ha crecido mucho.
550
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Lo de los ingleses. ¿Lo harás?
551
00:47:21,175 --> 00:47:22,176
Lo haré.
552
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Será la última vez, ¿está claro?
553
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Gracias.
554
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
- ¿Samir?
- Myriam.
555
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Te he dejado diez mensajes.
¿Has cambiado de teléfono?
556
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Sí, no te preocupes.
¿Habéis llegado? ¿Cómo está Hicham?
557
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Gracias a Dios.
558
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Todo ha salido bien, cielo.
Acabamos de llegar a Bélgica. ¿Y vosotros?
559
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Pues voy a por vosotros.
Iré a buscaros, ¿vale?
560
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
¿Dónde está Walid?
561
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Walid se ha quedado en Londres.
562
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
¿Por qué? ¿Y tú dónde estás ahora?
563
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Yo estoy bien, Myriam.
No te preocupes por mí.
564
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Estoy con unos amigos.
565
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Mándame un mensaje a este número
si quieres hablar conmigo y yo te llamaré.
566
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Te echo mucho de menos.
567
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Adiós.
568
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
¿Has podido llamarla?
569
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
¿Puedo quedarme tu teléfono?
570
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Sí, claro.
571
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Pero estas cosas te pueden afectar.
572
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mamá, no quiero un psicólogo.
573
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Pero este es muy bueno.
574
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Te he buscado al mejor. Tú solo...
575
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Sí, lo sé pero...
576
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Solo te pido esto.
577
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
No soy la única víctima, los demás...
578
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, por favor. Lo hago por tu bien.
Es por tu bien.
579
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
- ¿Estás bien?
- Por favor, Kim.
580
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
- Sí.
- Kim.
581
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Llevo horas llamándote.
582
00:49:29,845 --> 00:49:31,096
Lo siento.
583
00:49:31,513 --> 00:49:32,681
He perdido el móvil.
584
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Me estás poniendo de los nervios.
585
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
¿Dónde estará?
586
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
No lo sé.
587
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
- Lo siento.
- No es nada, cariño.
588
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Salud.
589
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Papá.
590
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Ven a ayudarme.
591
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Pregunta a papá, te dirá lo mismo,
que no hace falta.
592
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
- Pero te vendría bien.
- Linda.
593
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Solo trato de hacer
lo que es mejor para ti.
594
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Soy tu madre. Es normal que me preocupe.
595
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Solo quiero ayudarte.
Hago lo que puedo.
596
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Escucha, mañana por la mañana vas
y pruebas a ver qué tal, ¿de acuerdo?
597
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Traducido por María Sieso