1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 ¿Hay helado? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 ¿Tú quieres uno? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 No, gracias. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 CODIFICANDO 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 BÚSQUEDA EN BASE DE DATOS 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 BUSCANDO EN BASE DE DATOS 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hola. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hola. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Lo siento. Me... 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 Me alegro de lo del caso. 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Te lo mereces. 12 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 - Solo... - Lo sé. 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Mira. Me mantendré lejos de ti, ¿vale? 14 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 No será necesario. 15 00:03:53,775 --> 00:03:55,611 Los ingleses están recibiendo 16 00:03:55,694 --> 00:03:57,613 ciberataques cada vez más graves, señor. 17 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 Creen que un agente nuestro 18 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 ha agredido en Londres a uno de los hackers sirios. 19 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 - ¿Eso es cierto? - En absoluto, 20 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 nuestro hombre no es de dar problemas. 21 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 ¿Está protegiendo a la DGSE? 22 00:04:12,002 --> 00:04:14,463 Lo bueno es que si le arrestan, podremos negarlo todo. 23 00:04:15,464 --> 00:04:17,673 De momento, yo no veo resultados. 24 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 ¿De dónde ha sacado a ese agente? 25 00:04:22,554 --> 00:04:23,805 De la empresa de Dumas. 26 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 ¿De quién? 27 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Trabajó para la DGSE ahora tiene una empresa de seguridad privada. 28 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 Deberíamos cooperar con los ingleses, señor presidente. 29 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Para nada. Los sirios acudieron a nosotros. 30 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 No tendría sentido alguno privar a Francia de esa ventaja. 31 00:04:41,031 --> 00:04:43,534 Pero el Reino Unido es el objetivo de esos ataques. 32 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 Y puede que el resto de Europa. 33 00:04:45,244 --> 00:04:46,995 Si nos atacasen, los ingleses, 34 00:04:47,079 --> 00:04:49,706 que tanto le preocupan, no harían nada. Pensarían en ellos, 35 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 - como siempre. - Bueno, 36 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 ¿cómo están en ciberseguridad? 37 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 Aún les ampara Europa, ¿no? 38 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 Han firmado acuerdos de cooperación. 39 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Entonces no hay problema. 40 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Gracias, señora Saint Roch. 41 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Buenos días, señor presidente. 42 00:05:37,296 --> 00:05:39,673 Se está llevando a cabo una gran operación de limpieza 43 00:05:39,756 --> 00:05:42,801 tras el incidente en la barrera del Támesis 44 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 que provocó las peores inundaciones que ha sufrido la capital en un siglo. 45 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 - Y listo. - Cientos de edificios históricos,... 46 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Princesa. 47 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Aquí tienes. 48 00:05:58,233 --> 00:05:59,943 - ¿Hay cola? - No, no... 49 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 ¿Nada de: "Gracias por hacerme el almuerzo"? ¿Nada? 50 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Gracias por hacerme el almuerzo. 51 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, disfruta de la excursión. 52 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Kim. 53 00:06:15,751 --> 00:06:17,127 Gracias, Alison. 54 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Bueno, chicos. Hasta luego. 55 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Bien. 56 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 Ya no soy un bebé. 57 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Ven aquí. 58 00:06:28,722 --> 00:06:30,015 Ven. 59 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Tú siempre serás mi bebé. 60 00:06:37,940 --> 00:06:39,399 ¡Qué carita! 61 00:06:54,831 --> 00:06:56,083 ¿NECESITAS AYUDA? ¡ENCUENTRA TU GRUPO! 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 BRICK LANE - IGLESIA METODISTA LONDRES 63 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Hola. Bienvenida. 64 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Por favor, pasa y toma asiento. 65 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Vale. 66 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Vamos allá. 67 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Bien, me llamo Martin y soy alcohólico. 68 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Hola, Martin. 69 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Buenos días. 70 00:07:47,718 --> 00:07:50,721 Veamos, ¿por dónde empezamos? 71 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 ¿Quién quiere ser el primero? 72 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, ¿quieres empezar tú? 73 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Está bien. Hola. 74 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 Bien, en la última reunión creo que dijiste que te estaba costando. 75 00:08:05,569 --> 00:08:07,946 Sí, la verdad. 76 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Me has encontrado. 77 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 No ha sido difícil. 78 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Siempre sé dónde andas, ¿sabes? 79 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 Pero no estoy aquí por ti. Ha sido una coincidencia. 80 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 ¿Y qué quieres? 81 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 A Walid Hamza. 82 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 - Dámelo y me esfumo. - ¿Por qué? 83 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Me lo debes, ¿no? 84 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Quieres cargártelo. He visto las imágenes de la paliza. 85 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 ¿Está muerto? No. ¿Entonces? 86 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 - Debería llamar a la policía. - Deberías. 87 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 No podemos estar aquí. 88 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 - Sube. - ¿Me invitas? 89 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 Aún no me has contestado. 90 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 - No es que no me guste, es que... - ¿Qué? 91 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 No es como tú y yo. 92 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Además, pasa de mí. 93 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Mira, parece fría pero solo es una fachada. Te lo aseguro. 94 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 Dale una oportunidad. 95 00:09:44,960 --> 00:09:46,545 Mamá dice que no quiere casarse contigo. 96 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Tu madre nunca se ha esforzado por conocer a Alison. 97 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Vale. Si me prometes que debajo del hielo hay una persona... 98 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Eres terca, ¿eh? 99 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid y Samir Hamza son primos. 100 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 Entraron en la base de datos de la policía siria para borrar todo. 101 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Pero descubrieron que se estaba planeando un ataque terrorista en Inglaterra. 102 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 ¿Un ataque? ¿De quién? 103 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 No se sabe. 104 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 Solo nos pidieron que los sacásemos de Siria 105 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 - a cambio de esa información. - ¿Quién os llamó? 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Pues Francia. La DGSE. 107 00:10:52,861 --> 00:10:56,365 Espera, ¿y por qué Walid te atacó si tú ibas a llevarle a Francia? 108 00:10:56,740 --> 00:10:58,450 Creen que les hemos traicionado. 109 00:10:58,534 --> 00:11:00,536 Ya no nos quieren. 110 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Pensamos que han venido aquí para negociar con otra gente. 111 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 He quedado aquí con mis amigos. 112 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 Ahí están. 113 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 Si levantas la vista del móvil, 114 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 verás algo más que el suelo de la catedral de York. 115 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 Y escríbeme cuando vuelvas a King's Cross, ¿vale? 116 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 Vale, lo haré. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Estupendo. 118 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 - Vale. Hasta luego. - Hasta luego. 119 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Pásalo bien. 120 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 Con cabeza. 121 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 - Hola, ¿qué tal? - Hola. Bien, ¿y tú? 122 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 ¿Vamos bien de tiempo? ¿A qué hora sale el tren? 123 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Mi padre está muy plasta 124 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 porque no me gusta su novia. 125 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Es que no... 126 00:11:56,008 --> 00:11:57,384 No la aguanto. 127 00:11:57,467 --> 00:11:59,094 ¿Cómo llevas el examen? 128 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Sé dónde está la información. 129 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Pero necesito a Walid, no lo mataré. 130 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 El pendrive está codificado con su huella. 131 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Si no me crees, ven conmigo y lo ves. 132 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Primero entrégate. 133 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 ¿Otra vez? 134 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 Para pedirme eso nunca te cortas. 135 00:12:36,715 --> 00:12:38,509 La DGSE te protegerá. 136 00:12:39,301 --> 00:12:40,427 Ya, claro. 137 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 ¿Y tú, qué? ¿Cómo te va? 138 00:12:46,683 --> 00:12:49,728 La familia y eso... Tu marido, ¿niños? 139 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 No tengo hijos 140 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 y no estoy casada. 141 00:12:59,655 --> 00:13:00,822 Mierda. 142 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 - Alison. - Shahina. Hola. 143 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Oye, creo que voy a ir a ver a Hamza, 144 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 ¿sabrías decirme el hospital? 145 00:13:27,683 --> 00:13:29,560 Espera un momento. 146 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 Está en la UCI del St. Callum. 147 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 ¿Vas a ir ahora? 148 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 ¿Alison? 149 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, ¿estás ahí? 150 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 - Vale. Gracias, Shahina. - De nada. 151 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Señora, aquí está prohibido aparcar. 152 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Te lo dije. Disculpe. 153 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Lo siento. Ya nos vamos. 154 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 ¿Qué pasa? 155 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 ¿A ver a Walid? 156 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 Sí, pero tú no vienes. 157 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 ¡Gabriel! 158 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Joder. 159 00:15:02,653 --> 00:15:04,029 AGENCIA DE LUCHA CONTRA EL TERRORISMO, LONDRES 160 00:15:04,112 --> 00:15:05,906 ¿Entonces es miembro de la delegación? 161 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 Sí, y su pasaporte es auténtico, 162 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 no pueden retirarle la inmunidad. 163 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 ¿Y ahora qué? 164 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 Tengo algunas cartas más bajo la manga. 165 00:15:15,207 --> 00:15:16,333 Un momento. 166 00:15:17,334 --> 00:15:18,377 Sí. 167 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 ¿Tienen la matrícula? 168 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 Sí, escucha... 169 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 Envía un par de equipos a la zona, 170 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 pero si le ven que no le arresten, ¿vale? 171 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Gracias. 172 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Lo han visto en Brick Lane. 173 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 ¿De qué va esto, inspectora? 174 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 Se están tomando muchas molestias 175 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 por una simple pelea. 176 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Creemos que detrás hay algo más. 177 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 Este tipo, Walid Hamza, 178 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 estudiaba en París 179 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 cuando unos agentes sirios mataron a su padre en Damasco. 180 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 Volvió a casa 181 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 y creemos que ha sido reclutado por ISIS. 182 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 ¿Por ISIS? 183 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 Yo no lo creo. 184 00:16:08,010 --> 00:16:09,428 ¿Por qué? 185 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Es druso. 186 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Mire, lleva la estrella drusa. 187 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 Son contrarios al radicalismo del islam. 188 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 No la llevaba después del ataque. 189 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Sí. 190 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 CENTRO DE CONTROL DE SEÑALES DE LAS VÍAS FÉRREAS, LONDRES 191 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 SI REINICIA, LOS SEMÁFOROS SE PONDRÁN EN VERDE 192 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 ES NECESARIA LA CONTRASEÑA DEL ADMINISTRADOR 193 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 USUARIO: ADMINISTRADOR CONTRASEÑA: 194 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 - ¿Qué ha pasado? - Han entrado en el sistema. 195 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 No he sido yo. 196 00:17:02,314 --> 00:17:04,358 Cómo mola, qué pasada. 197 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 Próxima parada: King's Cross. 198 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 No olviden recoger sus efectos personales 199 00:17:19,205 --> 00:17:20,374 - antes de bajar del tren... - Sí. 200 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 Ya lo he intentado. 201 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 Y no me deja. 202 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Ostras. 203 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Hemos perdido el control de los semáforos. 204 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Todos están en verde. 205 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Tenemos que cortar la red. Creo que nos han hackeado. 206 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Disculpa, 207 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 ha habido un accidente en la línea de York a Londres. 208 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 ¿Es grave? 209 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 - Un tren lleno de estudiantes. - ¿Dónde ha sido? 210 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Cerca de King's Cross. 211 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Llama a Evans de London Rail. 212 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 CHOCAN DOS TRENES EN LONDRES 213 00:18:37,910 --> 00:18:39,912 No puede pasar. 214 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 - Por aquí, por favor. ¿Puedes recogerlo? - Sí, claro. 215 00:18:47,836 --> 00:18:49,463 Vayan con cuidado. 216 00:18:49,546 --> 00:18:50,923 Presione aquí. 217 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 - ¡Socorro! - ¿Qué pasa? 218 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 - Hay alguien más. - Un, dos, tres, arriba. 219 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 - ¿Lo tenéis? - ¡Socorro! 220 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 ¡Necesito ayuda! ¡Por favor! 221 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Señorita, suba por aquí. Coloque las manos así. Eso es. 222 00:19:20,661 --> 00:19:21,578 ¡Kim! 223 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 - ¡Kim! ¡Kim! - ¡Alison! 224 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 ¡Alison! Alison. 225 00:19:28,752 --> 00:19:30,087 ¿Cómo estás? 226 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Todo irá bien. 227 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 Alison, me duele todo. 228 00:19:34,132 --> 00:19:35,551 Todo irá bien. 229 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Sí. Sí, está bien. Ha habido suerte. 230 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Vale. 231 00:19:59,825 --> 00:20:00,868 Alison. 232 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 ¡Alison! ¡Alison! 233 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 - Vamos. Vamos. - Hacia atrás. 234 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Sujétale por ahí y levanta. 235 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Doctor Martin Wells. 236 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 Doctor Martin Wells. Acuda a la sala de urgencias. 237 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 - Doctor Martin Wells, acuda a urgencias. - Te necesitan. ¡Vamos! ¡Corre! 238 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 BUSCANDO REFERENCIA EN LA BASE DE DATOS DE ST. CALLUM 239 00:21:08,227 --> 00:21:10,270 SALA / HABITACIÓN UCI / HABITACIÓN 314 240 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Cuidado. Abran paso a la camilla. 241 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 ¿Y mi padre? 242 00:21:55,315 --> 00:21:57,442 Ya viene, cielo, no te... 243 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 - ¿Dónde estás? - ¿Es él? 244 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 No te veo. 245 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Toma. 246 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 ¿Papá? 247 00:22:10,289 --> 00:22:11,957 ¿Puedes venir a por mí? 248 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Sí. 249 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 ¡Alison! 250 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 ¿Papá? 251 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 - ¿Papá? - Cielo. ¿Estás bien? 252 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 Tranquila. 253 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 Dele algo para el dolor. 254 00:22:49,953 --> 00:22:51,288 Sí, ahora mismo. 255 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 Tranquila. ¿Dónde te duele? ¿Dónde te duele? 256 00:22:57,085 --> 00:22:58,712 Cielo, ya ha pasado. 257 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 ¿Richard? 258 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 Confirmado. Han vuelto a hackear el sistema. 259 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 - Tengo que atender esto. - Vale. 260 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Oye, mírame. Te pondrás bien. 261 00:23:12,476 --> 00:23:14,228 Gira. Por aquí. 262 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Que todos los médicos disponibles acudan a la habitación 314. 263 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Que todos los médicos disponibles acudan a la habitación 314. 264 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 REINO UNIDO: ACCIDENTE FERROVIARIO EN LONDRES 265 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 Se ha producido un violento choque 266 00:25:17,643 --> 00:25:20,771 entre dos trenes cerca de Londres. Según nuestros datos, 267 00:25:20,854 --> 00:25:23,398 los dos trenes implicados circulaban por la línea entre York y Londres. 268 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 Hay múltiples heridos, pero aún no tenemos toda la información. 269 00:25:27,027 --> 00:25:29,363 El accidente se ha producido a unos kilómetros al norte 270 00:25:29,446 --> 00:25:32,366 de la estación de King's Cross, 271 00:25:32,449 --> 00:25:34,201 entre un tren que transportaba pasajeros y otro de carga. 272 00:25:34,284 --> 00:25:36,161 El accidente se achaca a un fallo 273 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 en el sistema de señalización, según informan las autoridades. 274 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 Un ciberataque, señor presidente. Desconocemos el origen. 275 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 ¿Podría pasar aquí? 276 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Sería posible. 277 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 ¿Y la Agencia Europea de Ciberseguridad? 278 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 ¿Qué hace con el dinero que recibe? 279 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Desde el Brexit, los ingleses ya no forman parte de ella. 280 00:25:53,762 --> 00:25:57,099 ¿No habían firmado un nuevo acuerdo? 281 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 Señor, con los ingleses nunca se sabe. 282 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 ¿Y por qué no lo ha comprobado? 283 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 ¡Si ellos no están protegidos, toda Europa queda mal! 284 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 Siempre presumen de tener su propio centro de ciberseguridad. 285 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 Esto es grave. 286 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 Debemos compartir con ellos la información que tenemos. 287 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 Si Sophie me deja hablar, le daré una buena noticia. 288 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Tenemos a los hackers. Los van a traer a París. 289 00:26:22,082 --> 00:26:23,709 Me lo acaban de comunicar. 290 00:26:23,792 --> 00:26:25,127 Van a ser interrogados. 291 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 ¿Por quién? ¿Por usted? 292 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Me ocuparé de ello, sí. 293 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Señor presidente. 294 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 Solicito que cuando lleguen sean interrogados por la DGSE. 295 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Lo siento, Didier. Estoy de acuerdo con Sophie. 296 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 La DGSE se hará cargo. 297 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 Y bien, Didier, ¿qué le dirá a los ingleses? 298 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 ¿Qué esperábamos la masacre, y se nos pasó avisarles? 299 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 ¿Se ocupará también de eso? 300 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Ya me contará. 301 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 Han llegado a Walid. 302 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Está muerto. 303 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 ¿Quiénes? 304 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 No lo sé, pero descarrilan trenes, son expertos. 305 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 ¿Aún tienes el pendrive? 306 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 Sí, pero como si nada, 307 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 tiene doble protección. La huella y la clave. 308 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 Así que necesito a Samir. 309 00:28:03,183 --> 00:28:06,854 Tienes inmunidad, te puedes quedar allí sin peligro. 310 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 Hay alguien que puede ayudarnos, pero compartiendo información. 311 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 No, no compartiremos nada, pero le pagaremos 312 00:28:15,153 --> 00:28:16,572 No, mira... No. 313 00:28:17,155 --> 00:28:18,532 Ella no quiere dinero. 314 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 ¿"Ella"? ¿Qué "ella"? 315 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Ella. 316 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 - Te llamaré. - Vale. 317 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 El señor Taraud insiste en verle. 318 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 ¡Señor Taraud! 319 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Me han jodido pero bien. 320 00:28:34,298 --> 00:28:35,883 Esa zorra de Sophie Saint Roch 321 00:28:35,966 --> 00:28:38,135 ha metido a la DGSE en esto. 322 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 No se preocupe. La DGSE va por muy detrás. 323 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 Para cuando quiera hacer algo, todo habrá terminado. 324 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 ¿Y cuándo tendremos a Hamza en París? 325 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Pronto será suyo. 326 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNKERQUE, FRANCIA 327 00:29:44,409 --> 00:29:46,787 - Gracias. - De nada. 328 00:30:36,170 --> 00:30:37,379 Dame eso... 329 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 ¡Suelta el puto móvil! 330 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 ¡Alto ahí! ¡Cogedles! 331 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 - ¡Seguidles! ¡Seguidles! - ¡Soltadle! 332 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 ¡Seguidles! ¡Seguidles! 333 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 ¡Cogedles! ¡Cogedles! 334 00:30:51,268 --> 00:30:52,978 - ¿Estás bien? - No. 335 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 - ¿Quiénes eran? - No lo sé. ¡Joder! 336 00:30:57,149 --> 00:30:59,026 Levanta. Arriba. 337 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 ¿Quién eres? 338 00:31:00,777 --> 00:31:03,530 ¿De dónde cojones has salido? 339 00:31:06,325 --> 00:31:07,409 ¡Te estoy hablando! 340 00:31:07,492 --> 00:31:10,120 - ¿De dónde eres, tío? ¿Quiénes son? - No lo sé. No lo sé. No lo sé. 341 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 Tranquilo, tío. No pasa nada. ¿Eres de Siria? ¿Eres de Siria? 342 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 - ¿Eres de Siria? - Soy de Siria, sí, soy de Siria. 343 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Ven conmigo. Ven conmigo. Venga. 344 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 ¡Es de Siria! ¡Es de Siria! 345 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 Tranquilo. Ven conmigo. 346 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 Vamos. Tranquilo. 347 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 Le han golpeado. 348 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 No te preocupes. Tranquilo. No volverán. Vamos. Ven aquí. 349 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Eso es. 350 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 - Voy a traerte un té, ¿vale? - Vale. 351 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 ¿Estás bien? 352 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Casi la pierdo. 353 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Está aquí 354 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 y está bien. 355 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 Así es. 356 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 ¿Sí? 357 00:32:23,110 --> 00:32:24,152 Inspectora Hobbs. 358 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Adelante. 359 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Qué bien que la encuentro. 360 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Se ha dormido. 361 00:32:39,585 --> 00:32:40,752 Bien. 362 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 Según nuestras fuentes, Petit no es de una delegación ni de la DGSE. 363 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 - Un momento. Esta mañana nos dijeron... - Sabe cubrirse las espaldas. 364 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 Fue de la Legión Extranjera y ahora es contratista. Su nombre es Gabriel Delage. 365 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 23 DE NOVIEMBRE - PARÍS, FRANCIA AGENTE ENCUBIERTO 366 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 ¿Qué implicación tendría con la colisión? 367 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Sabemos que trabajaba para Telkis, 368 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 una empresa que contrata a gente para hacer el trabajo sucio por todo el mundo. 369 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 Sospecho que vino a Londres para cargarse a Walid y Samir. 370 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 ¿Sabemos dónde está? 371 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 Lo tenemos vigilado. 372 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 A la espera de que la embajada francesa nos deje arrestarlo. 373 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 ¿Por qué esperar? Haré una llamada. 374 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 - Albert. - No, no. 375 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Inspectora, déjeme. 376 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Si tiene algo que ver con la colisión,... 377 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 ¿Lo tenéis en la mira? 378 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 De acuerdo. 379 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Arrestadle. 380 00:35:05,856 --> 00:35:08,483 - Sí, lo hemos perdido. - Hola. 381 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 ¿Qué hay de Samir? 382 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 ¿Sabemos dónde está ahora? 383 00:35:13,739 --> 00:35:14,823 Aún no. 384 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Pero arrestando a Delage, igual hacemos un trato y nos dice para quién trabaja. 385 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Disculpe. Gracias. 386 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 Casi me cazan. Ven ahora. 387 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 - ¿Adónde? - Al centro. 388 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 Y bien, ¿qué dice Richard? 389 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 Reunión urgente. 390 00:35:54,863 --> 00:35:56,532 - Vale. - Tengo que ir. 391 00:35:56,615 --> 00:35:58,492 Yo también voy. ¿Quiere que la lleve? 392 00:35:59,034 --> 00:36:00,118 No, gracias. 393 00:36:00,619 --> 00:36:01,662 Princesa. 394 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 No puedo dormir. 395 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 396 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Gracias por todo. 397 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 De nada, cielo. 398 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 - Ya hablamos. - Cuando usted quiera. 399 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Ven aquí. 400 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 ¿Telkis? Eres un mercenario. Qué vergüenza. 401 00:36:51,211 --> 00:36:52,129 ¿En serio? 402 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Le dijo la sartén al cazo. 403 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 Te acusan de la masacre. 404 00:36:57,676 --> 00:36:59,803 No tienes inmunidad, largarte. 405 00:36:59,887 --> 00:37:02,181 A Francia o a donde sea, pero huye. 406 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 - Vete ya. - ¿Eso quieres? 407 00:37:06,185 --> 00:37:07,603 Como siempre, 408 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 dándote prisa por salvar tu pellejo. 409 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 ¿Mi pellejo? Lo hago por ti, imbécil. 410 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 411 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Alison, mira. 412 00:37:26,496 --> 00:37:27,664 Es el plan de ataque. 413 00:37:27,748 --> 00:37:31,210 Está bloqueado, y los archivos que hay dentro seguro que también. 414 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Dámelo. Sé a quién pedirle que lo abra. 415 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 No podría. Estos tipos tienen sus propios algoritmos. 416 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Por eso necesito a Samir. 417 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 - El ataque ya está hecho. - No. 418 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 Eso no era el ataque. Solo un aviso. 419 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 Hay que ocuparse de ponerle fin. 420 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel, han muerto niños. 421 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 ¿Quién ha ordenado el ataque? Dímelo. 422 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 No lo sé. 423 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Solo sé que Samir y Walid están en Londres por algo. 424 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 Tienen a alguien aquí. 425 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Bien. 426 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Veré qué puedo hacer. 427 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 - Dime. - Tenemos una pista sobre Samir. 428 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 Su mujer y su hijo han salido de Siria y están en Europa. 429 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 De acuerdo. 430 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Voy. 431 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Bien. Hemos logrado seguir el rastro de Samir Hamza 432 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 hasta Victoria Coach Station. Cogió este autobús que va a Dunkerque. 433 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 ¿Ahora está en Francia? 434 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 ¿Y han perdido a Delage? 435 00:39:07,931 --> 00:39:09,683 Eso me temo. 436 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 ¿Quién cojones nos está atacando? 437 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 ¿Los chinos? ¿Los rusos? ¿El papa? 438 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 De momento, no hay pruebas de que haya intervenido ningún gobierno. 439 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 De acuerdo. Vayamos al grano. 440 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 Alison. 441 00:39:31,580 --> 00:39:33,123 Nuestra ciberseguridad no puede lidiar 442 00:39:33,207 --> 00:39:35,792 con algo de esta magnitud. 443 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 Estoy de acuerdo. 444 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 ¿Entonces esto puede ir a peor? 445 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Hay que llegar a un acuerdo con Europa de inmediato. 446 00:39:44,885 --> 00:39:46,094 Y una mierda. 447 00:39:46,178 --> 00:39:47,888 Eso nos llevaría años. 448 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 No necesariamente. 449 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Nuestro departamento estuvo trabajando en un acuerdo. 450 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 Nos acorralarán. 451 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Los términos del acuerdo eran bastantes razonables. 452 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 Ni de coña volvemos a Bruselas. 453 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 - Toby. - He dicho que no. 454 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 455 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 Aconsejas al primer ministro, 456 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 pero en lo que respecta a la seguridad de este país 457 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 yo decido. 458 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 ¿Está claro? 459 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Tu postura ante nuestros enemigos me sorprende mucho, Richard. 460 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 Europa no es nuestra enemiga. 461 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 Si de verdad piensas eso, 462 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 eres menos apto para tu trabajo de lo que crees. 463 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 El trato estaba a punto de firmarse 464 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 hasta que el primer ministro entró en juego y todo se detuvo. 465 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 No te dará miedo Toby, ¿verdad? 466 00:40:50,325 --> 00:40:51,743 ¿Toby? 467 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 Ese tío es un payaso. 468 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Mañana irás a Bruselas a resolver esto. 469 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 No tengo autoridad para firmar. 470 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 Llévate a Bolton. 471 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Que sea útil para algo... 472 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 ...por una vez. 473 00:41:06,550 --> 00:41:07,801 Llamaré a la comisión. 474 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 Haz que cooperen. 475 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 Y no pierdas de vista a Bolton hasta que se firme el tratado, ¿vale? 476 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 Gleason acabará descubriéndolo. 477 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 Me da igual. 478 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 No voy quedarme de brazos cruzados viendo cómo ese hombre 479 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 entrega la seguridad de este país a un puñado de mercenarios corporativos. 480 00:41:44,963 --> 00:41:47,883 - ¡Cielo! Llegas tarde. - No he podido llegar antes. 481 00:41:47,966 --> 00:41:49,510 Lleva media hora aquí. 482 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Discúlpeme, Bob. El presidente me entretuvo a la salida. 483 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 No se preocupe, estaba entretenido. 484 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 ¿Qué le trae por París? 485 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 Usted, Didier. ¿Se burla? 486 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Prometió ocuparse del asunto de los sirios. 487 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 Para empezar, yo no prometí nada. 488 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 Y esto aún sigue. Tenemos al otro hacker. 489 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 Los ingleses van a firmar un acuerdo con Europa. 490 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 ¿Cómo? Pero ¿qué dice? 491 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 Lo que oye. Mañana van a Bruselas. 492 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Su contacto en la Comisión Europea 493 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 podría quizá hacer algo. 494 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Adiós, papá. 495 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Adiós. 496 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 Los ingleses no firmarán nada con la Comisión. 497 00:42:51,697 --> 00:42:52,865 Yo me ocupo. 498 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 Esta es la persona con la que os reuniréis mañana. 499 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Sabine Louseau. 500 00:43:08,297 --> 00:43:09,673 Es un cargo en Vandermeer. 501 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Es competente y conoce el acuerdo. 502 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 Mientras estáis con ella, 503 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 yo hablaré con el primer ministro y conseguiré su permiso. 504 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 ¿Entendido? 505 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 El puto móvil. Creo que lo he perdido. 506 00:43:26,857 --> 00:43:28,275 Prueba a llamar. 507 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 REGISTRO DE BRUSELAS 508 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 SABINE LOUSEAU BRUSELAS, BÉLGICA 509 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 PARQUE ANDRÉ CITROËN, PARÍS 510 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Hola. 511 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Te he echo de menos. 512 00:44:41,765 --> 00:44:44,643 ¿Y por qué no vienes más a Bruselas? 513 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 No puedo. 514 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 ¿Y tomar una copa puedes? 515 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 ¿O tampoco? 516 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 He venido solo por ti. 517 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Quería explicarte algo, pero en persona. 518 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Vamos. 519 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 Y yo pensando que venías a verme. 520 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 Estoy con algo muy gordo. 521 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 Algo que podría cambiar nuestras vidas. 522 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 Ay, madre. 523 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 La última vez que oí eso, me largaste a Bruselas. 524 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 Con el doble de sueldo y un puesto de prestigio. 525 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 Está bien, no te enfades. 526 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 Dime. 527 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Los ingleses quieren entrar en Ciberseguridad. 528 00:45:43,660 --> 00:45:45,913 Eso no es nuevo, se trabaja en ello. 529 00:45:45,996 --> 00:45:47,122 Que no entren. 530 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 ¿Has visto lo de Londres? 531 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 Todo apunta a un ciberataque. 532 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 Lógico que acudan a Europa. 533 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Les ayudaremos, claro, pero no es el momento. 534 00:45:56,632 --> 00:45:58,842 Tenemos que evitar que entren ahora. 535 00:45:58,926 --> 00:46:00,552 Para el interés de Francia es vital. 536 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 ¿El interés de Francia o el tuyo? 537 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 - Bueno, y el tuyo. - No, déjalo, gracias. 538 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 Ya has sido bastante generoso conmigo. 539 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 Así estoy bien. 540 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 ¿Y Pierre? 541 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Pues mira. 542 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 ¿No es bonito tu hijo? 543 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Mira esta. 544 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Negociaré tu comisión yo mismo. 545 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 No. 546 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 ¿Cómo que no? 547 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 No es por ti, es por él. 548 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 Ven a verle más. 549 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 Ha crecido mucho. 550 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Lo de los ingleses. ¿Lo harás? 551 00:47:21,175 --> 00:47:22,176 Lo haré. 552 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Será la última vez, ¿está claro? 553 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Gracias. 554 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 - ¿Samir? - Myriam. 555 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Te he dejado diez mensajes. ¿Has cambiado de teléfono? 556 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Sí, no te preocupes. ¿Habéis llegado? ¿Cómo está Hicham? 557 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Gracias a Dios. 558 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 Todo ha salido bien, cielo. Acabamos de llegar a Bélgica. ¿Y vosotros? 559 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 Pues voy a por vosotros. Iré a buscaros, ¿vale? 560 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 ¿Dónde está Walid? 561 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Walid se ha quedado en Londres. 562 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 ¿Por qué? ¿Y tú dónde estás ahora? 563 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 Yo estoy bien, Myriam. No te preocupes por mí. 564 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Estoy con unos amigos. 565 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Mándame un mensaje a este número si quieres hablar conmigo y yo te llamaré. 566 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Te echo mucho de menos. 567 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Adiós. 568 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 ¿Has podido llamarla? 569 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 ¿Puedo quedarme tu teléfono? 570 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 Sí, claro. 571 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 Pero estas cosas te pueden afectar. 572 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 Mamá, no quiero un psicólogo. 573 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 Pero este es muy bueno. 574 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 Te he buscado al mejor. Tú solo... 575 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 Sí, lo sé pero... 576 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 Solo te pido esto. 577 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 No soy la única víctima, los demás... 578 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 Kim, por favor. Lo hago por tu bien. Es por tu bien. 579 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 - ¿Estás bien? - Por favor, Kim. 580 00:49:26,133 --> 00:49:26,967 - Sí. - Kim. 581 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 Llevo horas llamándote. 582 00:49:29,845 --> 00:49:31,096 Lo siento. 583 00:49:31,513 --> 00:49:32,681 He perdido el móvil. 584 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 Me estás poniendo de los nervios. 585 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 ¿Dónde estará? 586 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 No lo sé. 587 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 - Lo siento. - No es nada, cariño. 588 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Salud. 589 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Papá. 590 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Ven a ayudarme. 591 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Pregunta a papá, te dirá lo mismo, que no hace falta. 592 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 - Pero te vendría bien. - Linda. 593 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 Solo trato de hacer lo que es mejor para ti. 594 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 Soy tu madre. Es normal que me preocupe. 595 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Solo quiero ayudarte. Hago lo que puedo. 596 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Escucha, mañana por la mañana vas y pruebas a ver qué tal, ¿de acuerdo? 597 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 Traducido por María Sieso