1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Kas jäätist on?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Tahad ka?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Ei, aitäh.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
KRÜPTIB
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
ANDMEBAASI OTSING
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
OTSIB ANDMEBAASIST
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Hei.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Hei.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Vabandust, ma…
10
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
Tore, et Richard sinu valis.
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Sa väärid seda.
12
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
Ma lihtsalt…
- Ma tean.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Kuule, ma hoian sinust eemale. Olgu?
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
Sa ei pea seda tegema.
15
00:03:54,067 --> 00:03:57,613
Härra president, inglastele
tehakse aina ohtlikumaid küberrünnakuid.
16
00:03:58,947 --> 00:04:03,577
Nende arust meie agent
ründas Londonis ühte Süüria häkkerit.
17
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
Noh, kas oligi nii?
- Muidugi mitte.
18
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Palkasime DGSE kaitseks välise agendi.
19
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Sa kaitsed DGSE-d, Didier?
20
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Kui ta vahistatakse, saame kõike eitada.
21
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
Ma pole seni tulemusi näinud.
22
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Kust sa selle „agendi“ leidsid?
23
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Alain Dumas' firma Telkise kaudu.
24
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
Ja kes tema on?
25
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Dumas on DGSE legend,
kes läks erru ja lõi oma eraturvafirma.
26
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Minu arust peaksime
brittidega koostööd tegema.
27
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Ei mingil juhul.
Süürlased valisid esimesena meid.
28
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Miks peaksime Prantsusmaa
sellest eelisest ilma jätma?
29
00:04:41,031 --> 00:04:45,160
Sest rünnakute esimene sihtmärk on ÜK.
- Euroopa ja Prantsusmaa ehk ka.
30
00:04:45,244 --> 00:04:49,706
Sel juhul su „britid“ meid ei aitaks,
vaid hoolitseksid enda eest,
31
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
nagu alati.
32
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Mis seis on neil küberturbega?
33
00:04:54,586 --> 00:04:59,091
Nad on ju ikka osa EL-i kilbist, eks?
- Jah, nad allkirjastasid koostöölepped.
34
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Siis on ju otsustatud.
35
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Eks? Tänan, pr Saint Roch.
36
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Kena päeva, härra president.
37
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
Londonis toimuvad ulatuslikud koristustööd
pärast Thamesi barjääri riket,
38
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
mis põhjustas pealinnas
sajandi halvimaid uputusi.
39
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
Nii…
- Sajad ajaloolised hooned…
40
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Printsess.
41
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Palun.
42
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
Coca-Colat on?
- Oi ei… Hei!
43
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Äkki: „Issi, sa oled parim.
Aitäh lõunasöögi eest.“ Ei?
44
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Aitäh lõunasöögi eest.
45
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, toredat ekskursiooni.
46
00:06:14,541 --> 00:06:17,294
Kuule, Kim.
- Tänan, Alison.
47
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Tšau teile. Hiljem näeme.
48
00:06:22,299 --> 00:06:24,968
Nii…
- Tead, ma pole lapsuke.
49
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Tule siia.
50
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Tule aga.
51
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Sa oled alati mu lapsuke.
52
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Milline näoilme!
53
00:06:54,831 --> 00:06:56,083
ALKOHOL
LEIA ABIKS KOOSOLEK!
54
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
METODISTI KIRIK, BRICK LANE
KELL 8
55
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Tervist. Tere tulemast.
56
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Palun istu kuhu iganes,
kus end mugavalt tunned.
57
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Olgu.
58
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Olgu.
59
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Niisiis, minu nimi on Martin
ning ma olen alkohoolik.
60
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
Tere, Martin.
- Tere, Martin.
61
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Hommikust.
62
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Kust siis sel nädalal alustada?
63
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Kes tahab jagada?
64
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, äkki alustame sinuga?
65
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Olgu. Tere.
66
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Sa ütlesid viimati, et sul on raske.
67
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Jah. Tere.
68
00:08:23,629 --> 00:08:27,591
Kuidas sa mu leidsid?
- Ma tean alati, kus sa oled.
69
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Sind pole eriti raske leida.
70
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Aga ära muretse, ma ei tulnud sinu pärast.
Puhas kokkusattumus.
71
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Mida sa siis tahad?
72
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walid Hamzat.
73
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
Ütle, kus ta on, siis ma kaon.
- Miks?
74
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Sa ju võlgned mulle selle.
75
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Tahad teda tappa?
Ma nägin, et peksid ta vaeseomaks.
76
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Kas ta suri? Ei. No vot.
77
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
Ma peaksin kohe võmmid kutsuma.
- Peaksid.
78
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Me ei saa siia jääda.
79
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
Tule peale.
- On see kutse?
80
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
See polnud vastus. Ole nüüd.
81
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
Ta pole mulle vastumeelne, lihtsalt…
- Aga?
82
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Ta on lihtsalt nii erinev.
83
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Tema eiras mind esimesena.
84
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Tema kalkus on vaid pinnapealne, ausõna.
85
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Anna talle võimalus.
86
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Aga ema sõnul ta ei abiellu sinuga.
- Hei!
87
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Su ema pole iial üritanud
Alisoni tundma õppida.
88
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Kui sa lubad,
et selle kõige all peitub päris isik…
89
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Kes sinu sünnitas?
90
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid ja Samir Hamza on nõod.
91
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Nad suutsid Süüria politsei serverid
andmetest tühjaks teha.
92
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Nad avastasid ka plaanid
peatse terrorirünnaku jaoks Inglismaal.
93
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Mis rünnaku? Kelle poolt?
94
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Me ei tea.
95
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Nad võtsid ühendust,
et me tooksime nad Süüriast ära.
96
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
Vastutasuks saame info.
- Kes „me“?
97
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Meie, Prantsusmaa, prantslased, DGSE.
98
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Miks Walid sind pussitas,
kui pidite nad Prantsusmaale viima?
99
00:10:56,532 --> 00:11:00,536
Ju nad arvavad, et reetsime neid,
ega taha enam meiega koos töötada.
100
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Meie arust on nad siin,
et teistega kaubale saada.
101
00:11:16,593 --> 00:11:20,305
Lubasin nendega trepi juures kohtuda.
- Seal nad ongi.
102
00:11:20,806 --> 00:11:24,768
Ning ära jõllita vaid mobiili,
et veidi York Minsterit ka näeksid.
103
00:11:25,727 --> 00:11:29,773
Ja messi mulle, kui King's Crossi naased.
- Olgu, teen seda.
104
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Hästi.
105
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
Tšau, paps.
- Hüva.
106
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Lõbutse.
107
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Hei! Käitu korralikult.
108
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
Hei! Kuidas läheb?
- Hei. Hästi.
109
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Kas jääme rongist maha? Mis kell on?
110
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Mu paps lihtsalt vatrab alatasa.
111
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Sest ma ei tea,
milline tema pruut või kes iganes on…
112
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Lihtsalt tüütu naine.
113
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Lihtsalt tüütu.
114
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
Kas keegi eksamiks õppis?
115
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Ma tean, kus rünnakuplaanid on.
116
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Vajan Walidi, et neid lugeda,
mitte et teda tappa.
117
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
Mälupulk avaneb vaid tema sõrmejälgedega.
118
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Kui sa ei usu, võid kaasa tulla.
119
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Esiteks anna end üles.
120
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Jälle?
121
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
Julge sinust mulle nii öelda.
- DGSE agendina pole sul midagi karta.
122
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Jajah.
123
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
Ja kuidas sul endal läheb?
124
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Pere ja kõige sellega. Abikaasa ja lapsed?
125
00:12:52,189 --> 00:12:55,317
Mul pole lapsi. Ning ma pole abielus ka.
126
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Kurat.
127
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
POLITSEI
128
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
Hei, Alison.
- Shahina, hei.
129
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Kuule, ma uurin Hamza kohta.
130
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Kuhu ta viidigi?
131
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Üks hetk.
132
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Ta on St. Callumi intensiivravis.
133
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Lähed praegu sinna?
134
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
135
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, kas sa kuuled?
136
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
Olgu. Tänan, Shahina.
- Olgu.
137
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Teate, et siia ei või parkida?
138
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Ütlesin ju! Vabandust, härra.
139
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Vabandust. Sõidan kohe mujale.
140
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Mis viga?
141
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Külastame siis Walidi?
142
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
Sinuga küll mitte.
143
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
144
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Persse.
145
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
TERRORISMITÕRJEBÜROO, LONDON
146
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Ta siis ongi delegatsiooni liige?
147
00:15:06,406 --> 00:15:10,661
Jah. Ning tema pass on ehtne,
mistõttu puutumatust ei tühistata.
148
00:15:11,245 --> 00:15:14,540
Mida järgmisena?
- No mul on veel paar trikki varuks.
149
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Vabandust.
150
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Jah.
151
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Kas nad numbrimärgi said?
152
00:15:25,050 --> 00:15:26,093
Olgu, kuule,
153
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
saada paar tiimi ala läbi kammima,
154
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
aga kui teda näevad, ärgu vahistagu. Olgu?
155
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Tänan.
156
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Teda märgati Brick Lane'il.
157
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
Milles asi päriselt on, uurija?
158
00:15:40,482 --> 00:15:44,486
Tundub, et näete hirmsat vaeva
pelga liftikakluse pärast.
159
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Kahtlustame seost terroriplaaniga.
160
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
See tüüp, Walid Hamza,
161
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
õppis Pariisis,
162
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
kui Süüria agendid
Damaskuses tema isa tapsid.
163
00:15:59,710 --> 00:16:03,505
Ta naasis koju ning ISIS võis ta värvata.
164
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
ISIS?
165
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Väga ebatõenäoline.
166
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Miks?
167
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Ta on druus.
168
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Vaadake, ta kannab druuside tähte.
169
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Druusid on äärmusliku islami vastu.
170
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Rünnaku järel oli ta ilma täheta.
171
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Jaa.
172
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
RAUDTEE SIGNAALIDE JUHTIMISKESKUS, LONDON
173
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
HOIATUS:
LÄHTESTAB KÕIK ROHELISEKS
174
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
VAJA ADMINISTRAATORI PAROOLI
175
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
KASUTAJA: ADMINISTRAATOR
PAROOL:
176
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
Mis toimub?
- Keegi on süsteemis.
177
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
Seda ei tee mina.
178
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Kena.
179
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Järgmine peatus on King's Cross.
180
00:17:16,744 --> 00:17:19,122
Palun võtke lahkudes kõik isiklikud asjad
181
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
endaga kaasa…
- Jah.
182
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Jah, ma üritan.
183
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
See ei lase sisse.
184
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Vau.
185
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Kaotasime kontrolli signaalide üle.
186
00:17:30,384 --> 00:17:34,221
Kõik foorid on rohelised.
Ma pean võrgu seiskama. Häkiti vist.
187
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Vabandust.
188
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Yorki-Londoni rongiliinil
toimus kokkupõrge.
189
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Kui tõsine?
190
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
Ühes rongis olid õpilased.
- Kus see juhtus?
191
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
King's Crossi juures.
192
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Helista Evansile London Railis.
193
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
KAHE RONGI KOKKUPÕRGE LONDONIS
194
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Siit läbi ei saa. Olgu.
195
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
Kas saad seda poolt tõsta?
- Jah.
196
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Palun vaadake ette.
197
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Suru vastu.
198
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
Aidake mind, keegi!
- Mis juhtus?
199
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
Veel on keegi.
- Kolm, kaks, üks, tõstame.
200
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
Hästi?
- Ma olen siin!
201
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Palun aidake!
202
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Preili, tulge üles.
Hoidke kindlalt kinni. Just nii.
203
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
204
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
Kim!
- Alison!
205
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison! Alison.
206
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Kas sa oled kombes?
207
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Kõik saab korda.
208
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, kõikjalt valutab.
209
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Kõik saab korda.
210
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Jah. Ta on kombes. Meil vedas tohutult.
211
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Olgu.
212
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
213
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison!
214
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
Kähku!
- Taganege!
215
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Võta sealt ja tõsta.
216
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Dr Martin Wells.
217
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Dr Martin Wells, palun tulge EMO-sse.
218
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
Dr Martin Wells, palun tulge EMO-sse.
- Nad vajavad sind!
219
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
REGISTRATUUR
ST. CALLUMI ANDMEBAAS
220
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
WALID HAMZA
INTENSIIVRAVI / PALAT 314
221
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Palun vaadake ette, laske kanderaam läbi.
222
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Kas paps on siin?
223
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Ta on siia teel, lihtsalt…
224
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
Kus sa oled?
- Tema või?
225
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Ma ei näe sind.
226
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Võta.
227
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Paps?
228
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Kas saad mulle järele tulla, palun?
229
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Jah.
230
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
231
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Paps?
232
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
Paps?
- Kullake… Oled kombes?
233
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Pole viga.
234
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Doktor, valuvaigistit.
235
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Jah, leian kellegi.
236
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Pole viga. Kust valus on?
237
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Kullake, pole viga.
238
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
239
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Saime kinnituse.
Nad häkkisid taas süsteemi.
240
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
Tähtis kõne.
- Olgu.
241
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Vaata mind. Kõik saab korda.
242
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Otse läbi. Sinna.
243
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Kõik vabad arstid palatisse 314.
244
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Kõik vabad arstid palatisse 314.
245
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
RONGIÕNNETUS LONDONIS
246
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
Ühendkuningriigis Londoni lähistel
247
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
toimus kahe rongi ränk kokkupõrge.
Meie info järgi
248
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
sõitsid need rongid Yorki-Londoni liinil.
249
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Vigastatuid on hulgaliselt,
aga üksikasjad pole veel selged.
250
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
Avarii leidis aset King's Crossi
raudteejaamast paar kilomeetrit põhja pool
251
00:25:32,449 --> 00:25:36,161
reisirongi ja kaubarongiga.
Kohalike ametivõimude sõnul
252
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
põhjustas avarii
signaalide süsteemi tõrge.
253
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
See oli küberrünnak, hr president.
Me ei tea veel, kust.
254
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Võib see ka siin juhtuda?
255
00:25:44,294 --> 00:25:47,923
Teoreetiliselt küll.
- Aga EL-i küberturbeagentuur?
256
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Nad olid
meie rahastusest hoolimata võimetud?
257
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Britid pole Brexitist saati
enam selles agentuuris.
258
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Sa ju ütlesid,
et nad allkirjastasid uue leppe?
259
00:25:57,933 --> 00:26:01,812
Arvasin nii, aga nendega on keeruline.
- Seda tulnuks kohe kontrollida!
260
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Kui inglastel puudub kaitse,
oleme meie lihtsalt kaabakad!
261
00:26:05,732 --> 00:26:09,069
Neil on oma küberturbekeskus,
nagu nad meile aina ütlevad.
262
00:26:10,445 --> 00:26:14,616
Asi on liiga tõsine. Peame neile
Süüria häkkerite kohta kõike rääkima.
263
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Kui Sophie laseks,
räägiksin heast uudisest.
264
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Leidsime häkkerid ja toome nad Pariisi.
265
00:26:22,082 --> 00:26:25,127
Sain sõnumi enne siiatulekut.
Neid küsitletakse kohe.
266
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Kes küsitleb? Sina?
267
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Jah, tegelen asjaga isiklikult.
268
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Härra president,
269
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
las DGSE küsitleb häkkereid,
kui nad saabuvad.
270
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Kahjuks nõustun seekord Sophiega, Didier.
271
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
Selle juhtumiga tegeleb nüüd DGSE.
272
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Didier, mida sa siis inglastele ütled?
273
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Et teadsime katastroofist,
aga unustasime neid hoiatada?
274
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Jätan selle sinu otsustada.
275
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Hoia mind kursis.
276
00:27:47,709 --> 00:27:50,629
Nad pääsesid Walidini. Ta on surnud.
277
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
Kes „nad“?
278
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Ei tea. Eksperdid vist,
kui rongiõnnetusi teevad.
279
00:27:55,425 --> 00:27:58,554
Kas mälupulk on ikka su käes?
- Jah, aga avada ei saa.
280
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Kahekordne turvalukk.
Vaja on sõrmejälgi ja parooli.
281
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Nüüd pean Samiri leidma.
282
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Ära muretse, diplomaadilise puutumatusega
saad Inglismaale jääda.
283
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Ma tean Londonis kedagi, kes saaks aidata,
aga peame infot jagama.
284
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Me ei saa midagi jagada. Aga maksta võime.
285
00:28:15,153 --> 00:28:18,532
Ei, kasu poleks.
Raha eest see naine ei aita.
286
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Kes see naine on?
287
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
„See naine“.
288
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
Helistan tagasi.
- Olgu.
289
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
Hr Taraud tahtis teid kohe näha.
290
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Härra Taraud.
291
00:28:32,212 --> 00:28:35,883
Haistad sitta, mis mulle kaela sadas?
See mõrd Sophie Saint Roch
292
00:28:35,966 --> 00:28:38,135
haaras juhtumi tagasi DGSE kätte.
293
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Ärge muretsege.
DGSE on juhtumiga kõvasti maas.
294
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Kui nad järele jõuavad, on juba hilja.
295
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Millal sa plaanid Hamza Pariisi tuua?
296
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Maandudes on ta teie päralt.
297
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKERQUE, PRANTSUSMAA
298
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Pole tänu väärt.
299
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Anna siia…
300
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Jätke kuradi mobla alles!
301
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Jääge paigale! Võtke nad kinni!
302
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
Järele neile!
- Eemale temast!
303
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Järele neile!
304
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Võtke nad kinni!
305
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
Oled kombes?
- Ei.
306
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
Kes nad on?
- Ei tea, kurat!
307
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Tõuse püsti.
308
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
Kes sa oled?
309
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Kust sa tulid?
310
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Ma räägin sinuga!
311
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
Kust sa pärit oled? Kes nad on?
- Ei tea.
312
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
Kõik on korras. Pole viga.
Kas sa oled Süüriast?
313
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
Süüriast oled?
- Jah.
314
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Tule minuga. Läki.
315
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Ta on Süüriast!
316
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Ära muretse. Tule minuga.
317
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Tule siia. Ära muretse.
318
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Nad peksid teda.
319
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Ära karda, nad ei naase. Läki.
320
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Sedasi.
321
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
Ma toon sulle teed.
- Olgu.
322
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Oled kombes?
323
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Liiga napilt läks.
324
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Hei.
325
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Me oleme siin.
326
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Meil pole viga.
327
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Hea küll. Olgu.
328
00:32:22,025 --> 00:32:24,152
Jah?
- Uurija-inspektor Hobbs.
329
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Tulge sisse.
330
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Hea, et kodus olete.
331
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Tüdruk magab.
332
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Selge.
333
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Meie allikate andmeil
pole Petit EL-i delegaat ega DGSE liige.
334
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
Hommikul öeldi ju…
- Tal on põhjalik kattelugu.
335
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Endisest võõrleegionärist vabakutseline,
pärisnimega Gabriel Delage.
336
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23. NOVEMBER - PARIIS
SALAAGENT
337
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
Ja miks arvate, et ta oli avariiga seotud?
338
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Teame, et tema palkas Telkis,
339
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
firma, mis laseb temasugustel
kõikjal maailmas musta tööd teha.
340
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Ta võis tulla Londonisse,
et Walidi ja Samiri hukata.
341
00:33:11,825 --> 00:33:15,537
Teate siis, kus ta on?
- Oleme teda valvekaameratega jälitanud.
342
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Praegu ootame
Prantsuse saatkonnalt luba teda vahistada.
343
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Miks ootate? Ma helistan, kuhu vaja.
344
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
Albert.
- Ei.
345
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Uurija, kasutage mind.
346
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Kui ta oli rongiõnnetusega seotud…
347
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Kas näete kahtlusalust?
348
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Olgu, tore.
349
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Vahistage ta.
350
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Kaotasin ta silmist.
351
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
Ajasin taga.
- Halloo.
352
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
Aga Samir?
353
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Kas suutsite ta leida?
354
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Veel mitte.
355
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Aga vahi all võib Delage kokkuleppega
nõustuda ja öelda, kelle heaks töötab.
356
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Vabandust. Aitäh.
357
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Võmmid on mul sabas. Peame kohtuma.
358
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
Kus?
- Kesklinnas.
359
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Mida Richard ütles?
360
00:35:53,737 --> 00:35:56,532
COBRA koosolek. Hakkan parem minema.
- Olgu.
361
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Ma lähen ka sinna. Küüti vajate?
362
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Ei, tänan.
363
00:36:00,577 --> 00:36:02,913
Printsess.
- Und ei tule.
364
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
365
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Aitäh tänase eest.
366
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
Pole tänu väärt, mu arm.
367
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
Võtan ühendust.
- Olgu, uurija.
368
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Tule siia.
369
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Sa oled palgasõdur. Häbi sul olgu!
370
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Häbi?
371
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Pada sõimab katelt.
372
00:36:56,175 --> 00:36:59,803
Sa oled mõrva eest tagaotsitav.
Kaotasid puutumatuse. Pead lahkuma.
373
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Naase Prantsusmaale või kuhu iganes.
374
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
Kao siit.
- See sulle meeldiks, eks?
375
00:37:06,185 --> 00:37:09,771
No üks asi pole muutunud.
Sa ikka kiirustad oma nahka päästma.
376
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Ma ei päästa enda,
vaid sinu nahka, persevest.
377
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
378
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, vaata.
379
00:37:26,496 --> 00:37:31,210
Rünnakuplaanid on selle peal luku taga
ja küllap failid on ka krüptitud.
380
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Anna mulle.
Ma tean paljusid, kes selle avaksid.
381
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Unista aga. Nendel tüüpidel
on omad murdmatud algoritmid.
382
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Sellepärast peangi Samiri leidma.
383
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
Rünnak leidis juba aset.
- Ei.
384
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
See polnud rünnak, vaid hoiatus.
385
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Töö pole tehtud enne,
kui keegi teod omaks võtab.
386
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, täna hukkus lapsi.
387
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Kes rünnaku taga oli? Ütle mulle.
388
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Ma ei tea.
389
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Aga Samir ja Walid
ei tulnud Londonisse niisama.
390
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Neil on siin kontaktisik.
391
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Hästi.
392
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Vaatan, mida teha saan.
393
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
Halloo?
- Juhtlõng Samiri kohta.
394
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Tema naine ja poeg
tulid Süüriast Euroopasse.
395
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Selge.
396
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Ma tulen tagasi.
397
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Olgu. Suutsime jälitada Samir Hamza käike
398
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
Victoria Coach Stationini, kus ta läks
selle Megalinesi Dunkerque'i bussi peale.
399
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Nüüd on ta siis Prantsusmaal?
400
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
Ja kaotasite Delage'i?
401
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Kahjuks küll.
402
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Kes meid ründab, kurat?
403
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Hiinlased? Venelased? Paavst?
404
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Hetkel pole tõendeid
ühegi välisriigi valitsuse osaluse kohta.
405
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Olgu, räägime siis asjast.
406
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
407
00:39:31,580 --> 00:39:35,792
Meie küberturve pole piisav,
et nii ulatusliku olukorraga toime tulla.
408
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Kahe käega nõus.
409
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Rünnakud siis ägenevad?
410
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Mina soovitan kohemaid
Euroopaga kokkuleppe sõlmida.
411
00:39:44,885 --> 00:39:47,888
Jaburus.
Kokkuleppeni jõudmiseks kuluks aastaid.
412
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Mitte ilmtingimata.
413
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Meie osakond tegeles ühega,
enne kui see hüljati.
414
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Nad ei annaks meile armu.
415
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Minu arust kauplesime välja
väga mõistlikud tingimused.
416
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Jääb ära. Me ei naase Brüsselisse.
417
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
Toby.
- Ma ütlesin, et jääb ära.
418
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
419
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Sa võid peaministrit nõustada,
420
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
aga meie riigi julgeolekut
puudutavate asjade puhul
421
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
otsustan mina.
422
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Selge?
423
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Tõeliselt üllatav,
kui lugupidav sa meie vaenlastega oled.
424
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
Euroopa pole meie vaenlane.
425
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Kui sa usud nii,
426
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
siis sobid oma ametisse veel vähem,
kui arvasin.
427
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
Kokkulepe oli sõlmimise veerel,
428
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
kuni peaminister sekkus
ja taas meelt muutis.
429
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Ega sa Tobyt karda?
430
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
Tobyt?
431
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Toby Gleason on kloun.
432
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Sa lähed homme Brüsselisse
asja lahendama. Selge?
433
00:40:59,001 --> 00:41:02,045
Mul pole allkirjastamiseks voli.
- Võta Bolton kaasa.
434
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Ehk on temast tolku.
435
00:41:05,132 --> 00:41:07,801
Viimaks. Ma helistan komisjonile.
436
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
Et nad vastu ei hakkaks.
437
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
Ning ära lase Boltonit silmist,
enne kui ta kokkuleppe sõlmib.
438
00:41:20,689 --> 00:41:23,483
Gleason kuuleb sellest lõpuks.
- Kama kaks.
439
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Ma ei kavatse vaadata pealt,
kuidas see mees
440
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
meie riigi julgeoleku mingitele
korporatiivsetele palgasõduritele müüb.
441
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
Kallis! Hilinesid.
- Nojah,
442
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
varem ei saanud.
- Ta on pool tundi oodanud.
443
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Vabandust, Bob.
Presidendiga läks oodatust kauem.
444
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Pole viga, ma leidsin tegevust.
445
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
Mis sind Pariisi tõi?
446
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Sina, Didier. Mida perset sa teed?
447
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Sa lubasid süürlastega asja korda ajada.
448
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Oot, ma ei lubanud midagi.
449
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
Ja asi pole läbi.
Teame, kus teine häkker on.
450
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
Samal ajal sõlmivad britid
EL-iga kokkuleppe.
451
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Mida? Kust seda kuulsid?
452
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Just teatati. Nad on homme Brüsselis.
453
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Su kontaktisik Euroopa Komisjonis…
454
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Kas too naine saab kuidagi aidata?
455
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Tšau, paps.
456
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Tšau!
457
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Inglased ei sõlmi
Euroopa Komisjoniga midagi.
458
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Ajan asja korda.
459
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Sina ja Bolton kohtute homme temaga.
460
00:43:06,712 --> 00:43:09,673
Sabine Louseau.
- Vandermeeri personaliülem.
461
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Ta on piisavalt pädev ja teab toimikut.
462
00:43:14,219 --> 00:43:18,473
Ja sellal, kui temaga koos töötate,
üritan mina peaministrilt luba saada.
463
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Olgu?
464
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
Ma ei tea, kuhu oma lolli telefoni jätsin.
465
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Ürita sellele helistada.
466
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
BRÜSSELI REGISTER
467
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
SABINE LOUSEAU
BRÜSSEL, BELGIA
468
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARC ANDRÉ CITROËN, PARIIS
469
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Tere.
470
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Ma igatsesin sind.
471
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Miks sa siis mind Brüsselis
tihemini ei külasta?
472
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Mul pole aega.
473
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Klaasikese veini jaoks aega on?
474
00:44:52,484 --> 00:44:55,445
Või ei? Ma ju tulin siia, et sind näha.
475
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Tahtsin sinuga rääkida,
aga mitte telefonis.
476
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Tule.
477
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Miks arvasin,
et tahad mu ilusaid silmi näha?
478
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Mul on praegu tähtis juhtum.
479
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
See võib meie mõlema elu muuta.
480
00:45:28,395 --> 00:45:31,940
Jumal hoidku… Kui viimati nii ütlesid,
pidin Brüsselisse kolima.
481
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Ja sind ootas ees
topeltpalgaga prestiižne töö.
482
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Olgu, ära ärritu.
483
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
Mis on?
484
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Inglased tahavad
küberturbeagentuuri naasta.
485
00:45:43,660 --> 00:45:47,122
See pole uudis. Leping ootab kaks aastat.
- Seda ei või sõlmida.
486
00:45:47,706 --> 00:45:51,001
Londoni rongiõnnetust nägid?
Kõigi sõnul oli see küberrünnak.
487
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Euroopalt abi palumine ei üllata.
488
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Mõistagi aitame neid, aga ajastus on halb.
489
00:45:56,632 --> 00:46:00,552
Lepingut ei tohi veel sõlmida.
See on Prantsusmaa huvides.
490
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Või sinu huvides?
491
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
Asi oleks su vaeva väärt.
- Ei, tänan.
492
00:46:07,267 --> 00:46:10,812
Nagu ütlesid, olid sa piisavalt helde.
Ma ei taha enam midagi.
493
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
Ja Pierre?
494
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Vaata.
495
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Su poeg on nägus, eks?
496
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Vaata seda.
497
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Ma ise kauplen su palga välja.
498
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Ei.
499
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Ära keeldu.
500
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
Mitte enda, vaid poisi nimel.
501
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Külasta teda tihemini.
502
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Näed, kuidas ta kasvab.
503
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Kas saan inglastega sinule loota?
504
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Olgu.
505
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Aga see jääb viimaseks korraks. Selge?
506
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Tänan.
507
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
Samir?
- Myriam.
508
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Ma jätsin sulle 10 sõnumit.
Kas vahetasid telefoni?
509
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Jah, ära muretse. Kas jõudsite kohale?
Kuidas Hichamil läheb?
510
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Jumalale tänu.
511
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Kõik on korras, mu arm.
Saabusime just Belgiasse. Aga teie?
512
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Ma tulen siis sinna, teile järele. Olgu?
513
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Kus Walid on?
514
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Ta jäi Londonisse.
515
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Miks? Kus sa praegu oled?
516
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Mul pole viga, Myriam.
Ära minu pärast muretse.
517
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Ma olen sõpradega.
518
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Saada sellele numbrile sõnum,
kui rääkida tahad. Siis helistan.
519
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Ma igatsen teid väga.
520
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Tšau.
521
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Toimis?
522
00:49:01,233 --> 00:49:04,486
Kas võin telefoni enda kätte jätta?
- Jaa, muidugi.
523
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Aga need asjad võivad mõju avaldada.
524
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mamps, ma ei vaja terapeuti.
525
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Aga tema on parim.
526
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Vähemat ma sulle ei pakuks. Lihtsalt…
527
00:49:15,163 --> 00:49:17,833
Ma tean, aga…
- Tee seda ühte asja.
528
00:49:17,916 --> 00:49:23,589
Avariis polnud vaid mina, kõik…
- Kim, palun. See võib sulle õige olla.
529
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
Kombes?
- Palun, Kim?
530
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
Jah.
- Kim.
531
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Olen sulle mitu tundi helistanud.
532
00:49:29,928 --> 00:49:32,681
Vabandust. Kaotasin telefoni ära.
533
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Su jutu tõttu stressin rohkem.
534
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Kus seda viimati nägid?
535
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Ei tea.
536
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
Vabandust.
- Pole viga, mu arm.
537
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Terviseks.
538
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Paps.
539
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Kas saad appi tulla?
540
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Küsi papsilt. Ta ütleb ka, et pole vaja.
541
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
Sellest võib sulle abi olla.
- Linda.
542
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Üritan teha seda, mis on sulle parim.
543
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Ma olen su ema. Mu töö on muretseda.
544
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Aga ma üritan vaid aidata,
kuidas iganes saan.
545
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Esimese asjana hommikul.
Lihtsalt proovi, mis tunne on. Olgu?
546
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Tõlkinud Silver Pärnpuu