1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Onko jäätelöä?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Haluatko?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Ei kiitos.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
KOODATAAN
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
TIETOKANTAA ETSITÄÄN
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
ETSITÄÄN TIETOKANNASTA
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Hei.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Hei.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Anteeksi. Minä…
10
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
Hienoa, että Richard valitsi sinut.
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Sinä ansaitset sen.
12
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
Minä vain…
-Tiedän.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Kuule… Pysyn poissa tieltäsi.
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
Ei sinun tarvitse.
15
00:03:54,067 --> 00:03:57,613
Britannia kärsii
yhä vaarallisemmista kyberhyökkäyksistä.
16
00:03:58,947 --> 00:04:03,577
He epäilevät, että agenttimme hyökkäsi
syyrialaishakkerin kimppuun Lontoossa.
17
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
Onko se totta?
-Ei tietenkään.
18
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Palkkasimme ulkopuolisen agentin.
19
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Suojeletko DGSE:tä, Didier?
20
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Jos hänet pidätetään,
voimme kiistää kaiken.
21
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
En ole nähnyt paljonkaan tuloksia.
22
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Mistä löysit tämän "agentin"?
23
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Alain Dumas'n Telkis-firman kautta.
24
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
Kenen?
25
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Dumas on entinen DGSE-legenda,
joka perusti yksityisen turvayhtiön.
26
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä
brittien kanssa.
27
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Eikä. Syyrialaiset
ottivat yhteyttä meihin ensin.
28
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Miksi riistäisimme Ranskalta
tämän tilaisuuden?
29
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Koska he aikovat hyökätä
ensin Isoon-Britanniaan.
30
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Ja sen jälkeen tännekin,
31
00:04:45,244 --> 00:04:50,874
eivätkä brittisi auttaisi meitä.
He suojelevat itseään kuten aina.
32
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Entä Britannian kyberturvallisuus?
33
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Onko maa yhä
EU:n kyberturvallisuusverkon piirissä?
34
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Kyllä.
He allekirjoittivat yhteistyösopimuksen.
35
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Asia on sitten selvä.
36
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Kiitos, madame Saint Roch.
37
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Hyvää päivänjatkoa, hra presidentti.
38
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
Lontoossa siivotaan urakalla sen jälkeen,
kun Thamesin tulvavalli petti -
39
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
ja aiheutti kaupungin pahimman tulvan
yli sataan vuoteen.
40
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
No niin.
-Sadat historialliset rakennukset…
41
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Prinsessa.
42
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Kas tässä.
43
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
Onko kokista?
-Ei… Hei.
44
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
"Olet mahtava isä, kun teit lounaani."
Eikö mitään?
45
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Kiitos lounaasta, isä.
46
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim. Hyvää kouluretkeä.
47
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Hei, Kim.
48
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Kiitos, Alison.
49
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Hei hei. Nähdään myöhemmin.
50
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
No niin.
51
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
En ole mikään vauva.
52
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Tule tänne.
53
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Tänne.
54
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Olet aina minun vauvani.
55
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Voi ilmettäsi.
56
00:06:54,831 --> 00:06:56,083
ALKOHOLI
TÄÄLTÄ SAAT APUA!
57
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
BRICK LANEN METODISTIKIRKKO
KLO 8
58
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Hei. Tervetuloa.
59
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Istu minne vain.
60
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Hyvä on.
61
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
No niin.
62
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Nimeni on Martin ja olen alkoholisti.
63
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
Hei, Martin.
-Hei, Martin.
64
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Huomenta.
65
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Mistä aloitamme tällä viikolla?
66
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Haluaako kukaan jakaa mitään?
67
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon. Aloitetaanko sinusta?
68
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Hyvä on. Hei.
69
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Viimeksi sanoit, että sinulla on vaikeaa.
70
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Niin. Hei.
71
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Miten löysit minut?
72
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Tiedän aina, missä olet.
73
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Sinua ei ole vaikea löytää.
74
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
En ole täällä sinun vuoksesi.
Se on vain sattumaa.
75
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Mitä haluat?
76
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walid Hamzan.
77
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
Kerro, missä hän on.
-Miksi?
78
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Taidat olla sen velkaa.
79
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Haluatko tappaa hänet?
Hakkasit hänet tohjoksi.
80
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Ei hän siihen kuollut.
81
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
Minun pitäisi kutsua poliisit.
-Niin pitäisi.
82
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Emme voi jäädä tähän.
83
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
Tule autoon.
-Onko tuo kutsu?
84
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
Ei tuo ollut mikään vastaus.
85
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
Hän on ihan kiva, mutta…
-Mutta mitä?
86
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Hän on erilainen.
87
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Hän aloitti sen.
88
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Hän vain näyttää kylmäkiskoiselta.
89
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Anna hänelle mahdollisuus.
90
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Äiti sanoi, ettei hän nai sinua.
-Hei.
91
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Äitisi ei ole koskaan
yrittänyt tutustua Alisoniin.
92
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Lupaa sitten, että hän on oikea ihminen.
93
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Mitä puhut?
94
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid ja Samir Hamza ovat serkkuja.
95
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
He hakkeroivat Syyrian poliisin
palvelimen ja pyyhkivät sen.
96
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
He löysivät myös tietoja
tulevasta terrori-iskusta Englannissa.
97
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Kuka tekisi iskun?
98
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Emme tiedä.
99
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
He pyysivät,
että viemme heidät pois Syyriasta -
100
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
tietoja vastaan.
-Ketkä te?
101
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Me. Ranska ja DGSE.
102
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Miksi Walid puukotti,
jos aioit viedä hänet takaisin Ranskaan?
103
00:10:56,532 --> 00:11:00,536
He luulevat, että petimme heidät,
eivätkä halua tehdä yhteistyötä.
104
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Uskomme, että he aikovat tehdä
sopimuksen muiden kanssa.
105
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Sovimme, että tapaamme portailla.
106
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
He ovat tuolla.
107
00:11:20,806 --> 00:11:22,140
Älä tuijota puhelintasi,
108
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
jotta näet jotain myös
Yorkin tuomiokirkosta.
109
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Tekstaa, kun palaat King's Crossille.
110
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Hyvä on.
111
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Selvä on.
112
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
Hei hei, isä.
-Heippa.
113
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Pidä hauskaa.
114
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Hei. Ole kiltisti.
115
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
Hei. Miten menee?
-Ihan hyvin.
116
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Ehdimmekö junaan? Mitä kello on?
117
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Isä jauhaa aina paskaa.
118
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
En tunne hänen tyttöystäväänsä.
119
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Ärsyttävä ämmä.
120
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Oikeasti.
121
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
Lukiko kukaan kokeeseen?
122
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Tiedän, missä iskun suunnitelmat ovat.
123
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Tarvitsen Walidin lukeakseni ne.
En aio tappaa häntä.
124
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
USB-tikku toimii vain sormenjäljillä.
125
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Tule mukaani, jos et usko.
126
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Luovuta itsesi ensin poliisille.
127
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Taasko?
128
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
Rohkeaa sinulta sanoa noin.
129
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
DGSE-agentilla ei ole syytä pelkoon.
130
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Niin varmaan.
131
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
Mitä itsellesi kuuluu?
132
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Perheelle ja muulle. Miehelle ja lapsille.
133
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Minulla ei ole lapsia.
134
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
Enkä ole naimisissa.
135
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Paska.
136
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
POLIISI
137
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
Hei, Alison.
-Hei, Shahina.
138
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Haluan vilkaista Hamzaa.
139
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Minne hänet vietiin?
140
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Odota hetki.
141
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Hän on St Callum'sin teho-osastolla.
142
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Menetkö sinne nyt?
143
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
144
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Oletko siellä, Alison?
145
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
Kiitos, Shahina.
-Ole hyvä.
146
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Tähän ei saa pysäköidä.
147
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Minähän sanoin. Anteeksi.
148
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Anteeksi. Siirrän autoa.
149
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Mitä nyt?
150
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Mennäänkö katsomaan Walidia?
151
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
Ei sinun kanssasi.
152
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
153
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Helvetti.
154
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
TERRORISMINTORJUNTAVIRASTO, LONTOO
155
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Onko hän todella valtuuskunnan jäsen?
156
00:15:06,406 --> 00:15:10,661
On, ja passi on aito,
joten hänen koskemattomuuttaan ei kumota.
157
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
Entä nyt?
158
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Minulla on vielä pari kikkaa.
159
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Anteeksi.
160
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Niin.
161
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Saivatko he rekisteritunnuksen?
162
00:15:25,050 --> 00:15:26,093
Hyvä on.
163
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
Lähetä pari ryhmää koluamaan aluetta -
164
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
mutta kiellä pidättämästä häntä.
165
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Kiitos.
166
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Hänet nähtiin Brick Lanella.
167
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
Mistä tässä on oikeasti kyse?
168
00:15:40,482 --> 00:15:42,693
Näette paljon vaivaa -
169
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
yhden hissikahakan takia.
170
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Epäilemme yhteyttä terrorismiin.
171
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Walid Hamza -
172
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
opiskeli Pariisissa,
173
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
kun Syyrian agentit murhasivat
hänen isänsä Damaskoksessa.
174
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Hän palasi kotiin.
175
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Epäilemme, että Isis värväsi hänet.
176
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Isiskö?
177
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Epätodennäköistä.
178
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Miksi?
179
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Hän on druusi.
180
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Hänellä on druusien tähti.
181
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Druusit vastustavat
radikaalia islaminuskoa.
182
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Hänellä ei ollut tähteä iskun jälkeen.
183
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Niin.
184
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
RAUTATIELIIKENTEEN OHJAUSKESKUS, LONTOO
185
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
PALAUTUS MUUTTAA OPASTIMET VIHREIKSI
186
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
VAATII YLLÄPITÄJÄN SALASANAN
187
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
KÄYTTÄJÄNIMI: YLLÄPITÄJÄ
SALASANA
188
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
Mitä tapahtuu?
-Joku on järjestelmässä.
189
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
Minä en tehnyt tuota.
190
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Hienoa.
191
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Seuraavaksi King's Cross.
192
00:17:16,744 --> 00:17:20,374
Muistakaa ottaa matkatavaranne…
-Niin.
193
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Minä yritän.
194
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
En pääse sisälle.
195
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Vau.
196
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Emme hallitse opastimia.
197
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Kaikki näyttää vihreää.
198
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Järjestelmä pitää sulkea.
Se on hakkeroitu.
199
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Anteeksi.
200
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Junat törmäsivät
Yorkin ja Lontoon rautatiellä.
201
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Kuinka vakava?
202
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
Yhdessä junista oli koululaisia.
-Missä se tapahtui?
203
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Lähellä King's Crossia.
204
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Soita Evansille London Railissa.
205
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
JUNATÖRMÄYS LONTOOSSA
206
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Ei tänne. Selvä.
207
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
Tälle puolelle. Voitko nostaa?
-Voin.
208
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Varovasti.
209
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Paina sitä vasten.
210
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
Auttakaa!
-Mitä tapahtui?
211
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
Tuolla on joku.
-Kolme, kaksi, yksi, nosto.
212
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
Onko hyvä?
-Olen täällä!
213
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Auttakaa minua!
214
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Tännepäin. Laita kätesi tähän. Noin.
215
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
216
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
Kim!
-Alison!
217
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison! Alison.
218
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Oletko kunnossa?
219
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Kaikki järjestyy.
220
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Joka paikkaan sattuu, Alison.
221
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Ei hätää.
222
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Kyllä. Hän on kunnossa.
Olemme todella onnekkaita.
223
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Hyvä on.
224
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
225
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison!
226
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
Vauhtia.
-Mene taaksepäin.
227
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Tartu ja nosta.
228
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Tri Martin Wells.
229
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Tri Martin Wells kutsutaan ensiapuun.
230
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
Tri Martin Wells ensiapuun.
-Sinua tarvitaan!
231
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
ETSITÄÄN SAIRAALAN TIETOKANNASTA
232
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
TEHO-OSASTO
HUONE 314
233
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Tehkää tietä paareille.
234
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Onko isäni täällä?
235
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Hän on tulossa.
236
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
Missä olet?
-Onko se hän?
237
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
En näe sinua.
238
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Tässä.
239
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Isä?
240
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Voitko tulla hakemaan minut?
241
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Kyllä.
242
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
243
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Isä?
244
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
Isä?
-Voi, kulta. Oletko kunnossa?
245
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Ei hätää.
246
00:22:48,410 --> 00:22:51,538
Hän tarvitsee kipulääkkeitä.
-Etsin jonkun.
247
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Ei hätää. Mihin sattuu?
248
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Kaikki hyvin, kultaseni.
249
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
250
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Sain vahvistuksen.
Järjestelmä hakkeroitiin.
251
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
Tärkeä puhelu.
-Hyvä on.
252
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Katso minua. Kaikki järjestyy.
253
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Tuonne.
254
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Kaikki vapaat lääkärit huoneeseen 314.
255
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Kaikki vapaat lääkärit huoneeseen 314.
256
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
JUNATÖRMÄYS LONTOOSSA
257
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
Tuhoisa kahden junan yhteentörmäys -
258
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
on tapahtunut lähellä Lontoota.
Tietojemme mukaan -
259
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
junat kulkivat
Yorkin ja Lontoon välisellä linjalla.
260
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Loukkaantumisia on paljon,
mutta tietojamme päivitetään yhä.
261
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
Onnettomuus tapahtui pohjoiseen
King's Crossin rautatieasemasta -
262
00:25:32,449 --> 00:25:36,161
matkustajajunan ja tavarajunan törmätessä.
Paikallisviranomaisten mukaan -
263
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
onnettomuuden syynä oli
virhe opastinjärjestelmässä.
264
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
Se oli kyberhyökkäys.
Emme tiedä vielä, mistä se tuli.
265
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Voiko täällä tapahtua hyökkäystä?
266
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Kyllä, teoriassa.
267
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
Entä EU:n kyberturvallisuusosasto?
268
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Sillä riittää rahaa mihin vain.
269
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Britannia ei ole enää osaston jäsen
brexitin jälkeen.
270
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Sanoit, että britit
allekirjoittivat uuden sopimuksen.
271
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Asia on mutkikas.
272
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
Se olisi pitänyt vahvistaa heti!
273
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Jos briteillä ei ole kyberturvaa,
me olemme paskiaisia!
274
00:26:05,732 --> 00:26:09,069
He puhuvat usein omasta
kyberturvallisuuskeskuksestaan.
275
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
Tilanne on liian vakava.
276
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Meidän pitää kertoa heille
kaikki syyrialaishakkereista.
277
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Minulla on hyviä uutisia,
jos Sophie antaa suunvuoron.
278
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Löysimme hakkerit
ja aiomme tuoda heidät Pariisiin.
279
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
Sain viestin ennen tänne tuloa.
280
00:26:23,792 --> 00:26:25,127
Heitä kuulustellaan heti.
281
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Sinunko toimestasi?
282
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Niin. Hoidan asian itse.
283
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Hra presidentti.
284
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Pyydän, että DGSE saa kuulustella
hakkereita heidän saavuttuaan.
285
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Tällä kertaa olen yhtä mieltä
Sophien kanssa.
286
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
DGSE vastaa asiasta nyt.
287
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Mitä kerromme briteille, Didier?
288
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Että päätimme olla
varoittamatta katastrofista?
289
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Annan sinun tehdä sen.
290
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Kerro, miten se sujuu.
291
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
He saivat Walidin.
292
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Hän on kuollut.
293
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
Ketkä saivat?
294
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
He ovat asiantuntijoita,
jos osaavat kaataa junia.
295
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Onko USB-tikku yhä sinulla?
296
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
On, mutten saa sitä auki.
297
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Tarvitsen sekä sormenjäljet
että salasanan.
298
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Minun on pakko löytää Samir.
299
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Saat olla siellä, jos sinulla
on diplomaattinen koskemattomuus.
300
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Tuttuni Lontoossa voi auttaa meitä,
mutta meidän on jaettava tietomme.
301
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Emme voi jakaa mitään.
Voimme silti maksaa.
302
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
Se ei toimisi.
303
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Nainen ei tee sitä rahasta.
304
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Kuka nainen?
305
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Nainen.
306
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
Soitan sinulle.
-Hyvä on.
307
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
Hra Taraud vaatii tavata teidät.
308
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Hra Taraud.
309
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Näkyykö, että olen alakynnessä?
310
00:28:34,298 --> 00:28:38,135
Se Sophie Saint Rochin ämmä
sai jutun takaisin DGSE:lle.
311
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Ei syytä huoleen.
DGSE on kaukana jäljessä.
312
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Se ei ehdi tehdä mitään.
313
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Milloin tuot Hamzan takaisin Pariisiin?
314
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Saat hänet heti, kun hän saapuu.
315
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKERQUE, RANSKA
316
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Sopii.
317
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Anna se…
318
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Irti kännykästä!
319
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Seis! Ottakaa kiinni!
320
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
Seuratkaa heitä!
-Kauas hänestä!
321
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Seuratkaa!
322
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Ottakaa kiinni!
323
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
Oletko kunnossa?
-En.
324
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
Keitä he ovat?
-En tiedä. Helvetti!
325
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Nouse ylös.
326
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
Kuka olet?
327
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Mistä tulet?
328
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Kuuletko?
329
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
Mistä tulet? Keitä he ovat?
-En minä tiedä.
330
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
Ei hätää. Tuletko Syyriasta?
331
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
Oletko Syyriasta?
-Olen.
332
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Tule mukaani.
333
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Hän on Syyriasta!
334
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Ei hätää. Tule.
335
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Tule tänne. Ei huolta.
336
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Hänet hakattiin.
337
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Ei huolta. He eivät tule takaisin.
338
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Kas näin.
339
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
Keitän sinulle teetä.
-Hyvä on.
340
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Oletko kunnossa?
341
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Se oli liian täpärällä.
342
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Hei.
343
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Olemme täällä.
344
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Olemme kunnossa.
345
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
No niin.
346
00:32:22,025 --> 00:32:24,152
Niin.
-Rikoskomisario Hobbs tässä.
347
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Tule sisään.
348
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Hyvä. Olet täällä.
349
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Hän nukkuu.
350
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
No niin.
351
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Lähteidemme mukaan Petit ei ole
EU-edustaja eikä DGSE-agentti.
352
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
Meille kerrottiin…
-Peitetarina on perinpohjainen.
353
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Hän on entinen muukalaislegioonan jäsen
ja urakoitsija nimeltä Gabriel Delage.
354
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
PARIISI, RANSKA
SALAINEN AGENTTI
355
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
Miten uskot hänen
sekaantuneen onnettomuuteen?
356
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Tiedämme, että hän oli Telkisin leivissä.
357
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Yhtiö palkkaa hänen kaltaisiaan
laittomiin töihin.
358
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Uskon, että hän tuli Lontooseen
teloittamaan Walidin ja Samirin.
359
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Tiedätkö, missä hän on?
360
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Olemme seuranneet häntä turvakameroilla.
361
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Odotamme, että Ranskan suurlähetystö
antaa luvan pidättää hänet.
362
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Miksi odotat? Soitan sinne.
363
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
Albert.
-Ei.
364
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Rikoskomisario. Käyttäkää minua.
365
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Jos hän liittyi onnettomuuteen jotenkin…
366
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Tarkkailetteko epäiltyä?
367
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Selvä. Hyvä.
368
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Pidättäkää hänet.
369
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Kadotin hänet.
370
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
Jahtasin häntä.
-Hei.
371
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
Entä Samir?
372
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Oletteko jäljittäneet hänet?
373
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Emme vielä.
374
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Jos pidätämme Delagen,
hän saattaa kertoa toimeksiantajastaan.
375
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Anteeksi. Kiitos.
376
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Kytät jahtaavat. Pitää tavata.
377
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
Missä?
-Keskustassa.
378
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Mitä Richard sanoi?
379
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Olisi COBRA-kokous.
380
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
Hyvä on.
-Pitää mennä.
381
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Minäkin tulen. Tarvitsetko kyydin?
382
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Ei, kiitos.
383
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Prinsessa.
384
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
En saa unta.
385
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
386
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Kiitos tämänpäiväisestä.
387
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
Ei se mitään, kultaseni.
388
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
Soitellaan.
-Hyvä on.
389
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Tule tänne.
390
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis?
Olet palkkamurhaaja. Saisit hävetä.
391
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Ai hävetä?
392
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Paraskin puhumaan.
393
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Sinua etsitään murhasta.
394
00:36:57,676 --> 00:36:59,803
Menetit koskemattomuutesi.
Sinun pitää lähteä.
395
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Palaa vaikka Ranskaan, kunhan lähdet heti.
396
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
Häivy täältä.
-Siitä sinä pitäisitkin.
397
00:37:06,185 --> 00:37:09,771
Yrität vieläkin pelastaa oman nahkasi.
398
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
En pelasta itseäni vaan sinut,
senkin paska.
399
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
400
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Katso, Alison.
401
00:37:26,496 --> 00:37:31,210
Tämä sisältää hyökkäyssuunnitelmat,
mutta sen tiedot ovat salattuja.
402
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Anna se minulle.
Tunnen ihmisiä, jotka voivat avata sen.
403
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Tuskin. Nämä kaverit käyttävät
omia turva-algoritmejaan.
404
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Siksi minun on löydettävä Samir.
405
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
Isku tehtiin jo.
-Ei.
406
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
Se ei ollut isku vaan varoitus.
407
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Tämä ei ole ohi
ennen kuin joku ottaa vastuun.
408
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel. Lapsia kuoli tänään.
409
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Kuka suunnitteli iskun? Kerro.
410
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
En tiedä.
411
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Samir ja Walid tulivat
Lontooseen jostain syystä.
412
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Heillä on yhteyshenkilö.
413
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Hyvä on.
414
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Katson, mitä voin tehdä.
415
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
Haloo.
-Saimme tietoja Samirista.
416
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Hänen vaimonsa ja poikansa
ovat nyt Euroopassa.
417
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Selvä.
418
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Minä palaan.
419
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Olemme jäljittäneet Samir Hamzan -
420
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
Victorian linja-autoasemalle
ja Dunkerqueen menevään Megalines-bussiin.
421
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Onko hän Ranskassa?
422
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
Kadotitteko Delagen?
423
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Pelkään pahoin.
424
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Kuka on hyökkäillyt tänne?
425
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Kiinalaiset? Venäläiset? Paavi?
426
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Ei ole todisteita minkään maan
hallituksen osallisuudesta.
427
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Puhutaan yksityiskohdista.
428
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
429
00:39:31,580 --> 00:39:35,792
Kyberturvallisuutemme ei riitä
käsittelemään näin suurta uhkaa.
430
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Olen samaa mieltä.
431
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Kasvavatko iskut entisestään?
432
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Suosittelen välitöntä
sopimusta Euroopan kanssa.
433
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Ja paskat.
434
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Siihen uppoaisi monta vuotta.
435
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Ei välttämättä.
436
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Osastomme kehitteli suunnitelmaa
ennen kuin se hylättiin.
437
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Meitä kovisteltaisiin.
438
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Itse asiassa ehdot
olivat erittäin kohtuullisia.
439
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Emme palaa Brysseliin.
440
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
Toby.
-Unohtakaa se.
441
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
442
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Saatat neuvoa pääministeriä,
443
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
mutta kun kyse on maamme turvallisuudesta,
444
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
minä päätän.
445
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Onko selvä?
446
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Pidät vihollisistamme
yllättävän paljon, Richard.
447
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
Eurooppa ei ole vihollisemme.
448
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Jos luulet niin,
449
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
sovit työhösi huonommin kuin luulinkaan.
450
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
Sopimus oli valmis allekirjoitettavaksi,
451
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
mutta sitten pääministeri
muutti taas mielensä.
452
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Et kai pelkää Tobya?
453
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
Tobyako?
454
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Toby Gleason on pelle.
455
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Menet huomenna Brysseliin
selvittämään asiat.
456
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
En voi allekirjoittaa sitä.
457
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Ota Bolton mukaan.
458
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Ehkä hänestä on hyötyä.
459
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Vihdoinkin.
460
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Soitan komissiolle,
461
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
jotta se suostuu yhteistyöhön.
462
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
Älä päästä Boltonia näkyvistäsi,
ennen kuin hän on allekirjoittanut.
463
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Gleason saa tietää.
464
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
En välitä.
465
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
En aio katsella toimettomana,
466
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
kun hän myy maan turvatoimet
palkkamurhaajille.
467
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
Kulta! Tuletpa myöhään kotiin.
-Niin.
468
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
Yritin kiiruhtaa.
-Hän on odottanut puoli tuntia.
469
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Pahoittelen, Bob.
Presidentin kanssa meni kauan.
470
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Pidin itseni kiireisenä.
471
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
Mikä tuo sinut Pariisiin?
472
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Sinä, Didier. Mitä helvettiä sinä teet?
473
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Lupasit hoidella syyrialaiset.
474
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
En luvannut mitään.
475
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
Tämä ei ole ohi.
Tiedämme, missä toinen hakkeri on.
476
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
Britit aikovat allekirjoittaa
sopimuksen EU:n kanssa.
477
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Mistä kuulit sellaista?
478
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
He menevät Brysseliin huomenna.
479
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Yhteyshenkilösi Euroopan komissiossa.
480
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Voisiko hän auttaa?
481
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Hei hei, isä.
482
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Hei hei!
483
00:42:48,861 --> 00:42:52,865
Minä varmistan, etteivät
englantilaiset saa allekirjoitusta.
484
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Sinä ja Bolton
tapaatte tämän henkilön huomenna.
485
00:43:06,712 --> 00:43:09,673
Sabine Louseau.
-Vandermeerin henkilöstöpäällikkö.
486
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Hän on pätevä ja tuntee asiakirjan.
487
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
Kun puhutte hänen kanssaan,
488
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
yritän saada pääministeriltä luvan edetä.
489
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Kaikki hyvin?
490
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
En tiedä, mihin jätin tyhmän kännykkäni.
491
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Yritä soittaa siihen.
492
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
BRYSSELIN REKISTERI
493
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
BRYSSEL, BELGIA
494
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARK ANDRÉ CITROËN, PARIISI
495
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Hei.
496
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Kaipasin sinua.
497
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Mikset sitten vieraile luonani
Brysselissä useammin?
498
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
En ehdi.
499
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Ehditkö juoda lasin viiniä?
500
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Vai etkö?
501
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Tulin tänne asti nähdäkseni sinut.
502
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Halusin puhua jostain
kanssasi kasvotusten.
503
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Tule.
504
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Miksi luulin,
että halusit vain nähdä kauniit silmäni?
505
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Minulla on tärkeä työtehtävä.
506
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Se voi muuttaa
meidän molempien elämän.
507
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Voi sentään.
508
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
Viimeksi kun sanoit noin,
minä jouduin Brysseliin.
509
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Saadaksesi tuplapalkan ja arvostetun työn.
510
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Älä suutu.
511
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
Mistä on kyse?
512
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Britit haluavat takaisin
kyberturvallisuusosastoon.
513
00:45:43,660 --> 00:45:47,122
Paperit ovat odottaneet pari vuotta.
-Niitä ei saa allekirjoittaa.
514
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Näitkö junaonnettomuuden?
515
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Sitä väitetään kyberiskuksi.
516
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Ei ihme, että he haluavat apuamme.
517
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Tietenkin autamme heitä,
mutta ajoitus on huono.
518
00:45:56,632 --> 00:46:00,552
He eivät saa allekirjoittaa
Ranskan intressien vuoksi.
519
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Ranskan vai sinun?
520
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
Se olisi sen arvoista.
-Ei kiitos.
521
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Olet ollut jo tarpeeksi avokätinen.
522
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
En halua enää mitään.
523
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
Entä Pierre?
524
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Katso.
525
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Eikö poikasi olekin komea?
526
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Katso tätä.
527
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Neuvottelen palkkasi itse.
528
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Ei.
529
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Älä sano "ei".
530
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
Teen sen pojan vuoksi.
531
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Käy luonamme useammin.
532
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Näet, miten hän on kasvanut.
533
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Hoidatko brittiasian?
534
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Hyvä on.
535
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Viimeisen kerran. Onko selvä?
536
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Kiitos.
537
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
Samir?
-Myriam.
538
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Jätin sinulle kymmenen viestiä.
Vaihdoitko puhelinta?
539
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Ei huolta. Oletteko saapuneet?
Miten Hicham voi?
540
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Luojan kiitos.
541
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Kaikki on hyvin, rakkaani.
Saavuimme juuri Belgiaan. Entä sinä?
542
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Sitten tulen hakemaan teidät.
543
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Missä Walid on?
544
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Walid jäi Lontooseen.
545
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Miksi? Missä sinä olet?
546
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Olen kunnossa, Myriam. Ei syytä huoleen.
547
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Olen ystävien seurassa.
548
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Jätä viesti tähän numeroon,
jos haluat puhua. Soitan sinulle.
549
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Minä kaipaan sinua.
550
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Hei hei.
551
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Onnistuiko?
552
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Saanko pitää puhelimen?
553
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Totta kai.
554
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Se voi vaikuttaa sinuun.
555
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
En tarvitse terapeuttia, äiti.
556
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Hän on alansa paras.
557
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Vain se kelpaa meille. Anna…
558
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Tiedän, mutta…
559
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
En pyydä muuta.
560
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
En ollut ainoa siellä.
561
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Ole kiltti, Kim. Siitä olisi apua sinulle.
562
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
Kaikki hyvin?
-Ole kiltti.
563
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
On.
-Kim.
564
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Olen yrittänyt saada sinua kiinni.
565
00:49:29,928 --> 00:49:30,971
Anteeksi.
566
00:49:31,638 --> 00:49:32,681
Hukkasin kännykkäni.
567
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Tuo stressaa minua entisestään.
568
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Missä näit sen viimeksi?
569
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
En tiedä.
570
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
Anteeksi.
-Ei se mitään, rakas.
571
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Kippis.
572
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Isä.
573
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Voitko tulla auttamaan?
574
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Isä sanoo samaa. Ei se ole tarpeen.
575
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
Siitä voisi olla apua.
-Linda.
576
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Ajattelen vain sinun parastasi.
577
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Olen äitisi.
Minun kuuluukin olla huolissani.
578
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Yritän vain auttaa tavalla tai toisella.
579
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Mennään heti aamusta.
Nähdään, miltä se tuntuu.
580
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Tekstitys: Petra Rock