1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Onko jäätelöä? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Haluatko? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 Ei kiitos. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 KOODATAAN 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 TIETOKANTAA ETSITÄÄN 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 ETSITÄÄN TIETOKANNASTA 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hei. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hei. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Anteeksi. Minä… 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 Hienoa, että Richard valitsi sinut. 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Sinä ansaitset sen. 12 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 Minä vain… -Tiedän. 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Kuule… Pysyn poissa tieltäsi. 14 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 Ei sinun tarvitse. 15 00:03:54,067 --> 00:03:57,613 Britannia kärsii yhä vaarallisemmista kyberhyökkäyksistä. 16 00:03:58,947 --> 00:04:03,577 He epäilevät, että agenttimme hyökkäsi syyrialaishakkerin kimppuun Lontoossa. 17 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 Onko se totta? -Ei tietenkään. 18 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 Palkkasimme ulkopuolisen agentin. 19 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Suojeletko DGSE:tä, Didier? 20 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 Jos hänet pidätetään, voimme kiistää kaiken. 21 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 En ole nähnyt paljonkaan tuloksia. 22 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Mistä löysit tämän "agentin"? 23 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Alain Dumas'n Telkis-firman kautta. 24 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 Kenen? 25 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Dumas on entinen DGSE-legenda, joka perusti yksityisen turvayhtiön. 26 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä brittien kanssa. 27 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Eikä. Syyrialaiset ottivat yhteyttä meihin ensin. 28 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 Miksi riistäisimme Ranskalta tämän tilaisuuden? 29 00:04:41,031 --> 00:04:43,534 Koska he aikovat hyökätä ensin Isoon-Britanniaan. 30 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 Ja sen jälkeen tännekin, 31 00:04:45,244 --> 00:04:50,874 eivätkä brittisi auttaisi meitä. He suojelevat itseään kuten aina. 32 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 Entä Britannian kyberturvallisuus? 33 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 Onko maa yhä EU:n kyberturvallisuusverkon piirissä? 34 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 Kyllä. He allekirjoittivat yhteistyösopimuksen. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Asia on sitten selvä. 36 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Kiitos, madame Saint Roch. 37 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Hyvää päivänjatkoa, hra presidentti. 38 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 Lontoossa siivotaan urakalla sen jälkeen, kun Thamesin tulvavalli petti - 39 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 ja aiheutti kaupungin pahimman tulvan yli sataan vuoteen. 40 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 No niin. -Sadat historialliset rakennukset… 41 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Prinsessa. 42 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Kas tässä. 43 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 Onko kokista? -Ei… Hei. 44 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 "Olet mahtava isä, kun teit lounaani." Eikö mitään? 45 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Kiitos lounaasta, isä. 46 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim. Hyvää kouluretkeä. 47 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hei, Kim. 48 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 Kiitos, Alison. 49 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Hei hei. Nähdään myöhemmin. 50 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 No niin. 51 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 En ole mikään vauva. 52 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Tule tänne. 53 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 Tänne. 54 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Olet aina minun vauvani. 55 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 Voi ilmettäsi. 56 00:06:54,831 --> 00:06:56,083 ALKOHOLI TÄÄLTÄ SAAT APUA! 57 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 BRICK LANEN METODISTIKIRKKO KLO 8 58 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Hei. Tervetuloa. 59 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Istu minne vain. 60 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Hyvä on. 61 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 No niin. 62 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Nimeni on Martin ja olen alkoholisti. 63 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Hei, Martin. -Hei, Martin. 64 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Huomenta. 65 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 Mistä aloitamme tällä viikolla? 66 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Haluaako kukaan jakaa mitään? 67 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon. Aloitetaanko sinusta? 68 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Hyvä on. Hei. 69 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 Viimeksi sanoit, että sinulla on vaikeaa. 70 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Niin. Hei. 71 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Miten löysit minut? 72 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 Tiedän aina, missä olet. 73 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Sinua ei ole vaikea löytää. 74 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 En ole täällä sinun vuoksesi. Se on vain sattumaa. 75 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 Mitä haluat? 76 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walid Hamzan. 77 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 Kerro, missä hän on. -Miksi? 78 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Taidat olla sen velkaa. 79 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Haluatko tappaa hänet? Hakkasit hänet tohjoksi. 80 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Ei hän siihen kuollut. 81 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 Minun pitäisi kutsua poliisit. -Niin pitäisi. 82 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 Emme voi jäädä tähän. 83 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 Tule autoon. -Onko tuo kutsu? 84 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 Ei tuo ollut mikään vastaus. 85 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 Hän on ihan kiva, mutta… -Mutta mitä? 86 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 Hän on erilainen. 87 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Hän aloitti sen. 88 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Hän vain näyttää kylmäkiskoiselta. 89 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 Anna hänelle mahdollisuus. 90 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 Äiti sanoi, ettei hän nai sinua. -Hei. 91 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Äitisi ei ole koskaan yrittänyt tutustua Alisoniin. 92 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Lupaa sitten, että hän on oikea ihminen. 93 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Mitä puhut? 94 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid ja Samir Hamza ovat serkkuja. 95 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 He hakkeroivat Syyrian poliisin palvelimen ja pyyhkivät sen. 96 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 He löysivät myös tietoja tulevasta terrori-iskusta Englannissa. 97 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Kuka tekisi iskun? 98 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Emme tiedä. 99 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 He pyysivät, että viemme heidät pois Syyriasta - 100 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 tietoja vastaan. -Ketkä te? 101 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Me. Ranska ja DGSE. 102 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 Miksi Walid puukotti, jos aioit viedä hänet takaisin Ranskaan? 103 00:10:56,532 --> 00:11:00,536 He luulevat, että petimme heidät, eivätkä halua tehdä yhteistyötä. 104 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Uskomme, että he aikovat tehdä sopimuksen muiden kanssa. 105 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 Sovimme, että tapaamme portailla. 106 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 He ovat tuolla. 107 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 Älä tuijota puhelintasi, 108 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 jotta näet jotain myös Yorkin tuomiokirkosta. 109 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Tekstaa, kun palaat King's Crossille. 110 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 Hyvä on. 111 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Selvä on. 112 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 Hei hei, isä. -Heippa. 113 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Pidä hauskaa. 114 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Hei. Ole kiltisti. 115 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 Hei. Miten menee? -Ihan hyvin. 116 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 Ehdimmekö junaan? Mitä kello on? 117 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Isä jauhaa aina paskaa. 118 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 En tunne hänen tyttöystäväänsä. 119 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Ärsyttävä ämmä. 120 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Oikeasti. 121 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 Lukiko kukaan kokeeseen? 122 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Tiedän, missä iskun suunnitelmat ovat. 123 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Tarvitsen Walidin lukeakseni ne. En aio tappaa häntä. 124 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 USB-tikku toimii vain sormenjäljillä. 125 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Tule mukaani, jos et usko. 126 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Luovuta itsesi ensin poliisille. 127 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 Taasko? 128 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 Rohkeaa sinulta sanoa noin. 129 00:12:36,715 --> 00:12:38,509 DGSE-agentilla ei ole syytä pelkoon. 130 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 Niin varmaan. 131 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 Mitä itsellesi kuuluu? 132 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Perheelle ja muulle. Miehelle ja lapsille. 133 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 Minulla ei ole lapsia. 134 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 Enkä ole naimisissa. 135 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Paska. 136 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 POLIISI 137 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 Hei, Alison. -Hei, Shahina. 138 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Haluan vilkaista Hamzaa. 139 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 Minne hänet vietiin? 140 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 Odota hetki. 141 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 Hän on St Callum'sin teho-osastolla. 142 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Menetkö sinne nyt? 143 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 144 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Oletko siellä, Alison? 145 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 Kiitos, Shahina. -Ole hyvä. 146 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Tähän ei saa pysäköidä. 147 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Minähän sanoin. Anteeksi. 148 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Anteeksi. Siirrän autoa. 149 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 Mitä nyt? 150 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Mennäänkö katsomaan Walidia? 151 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 Ei sinun kanssasi. 152 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Gabriel! 153 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Helvetti. 154 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 TERRORISMINTORJUNTAVIRASTO, LONTOO 155 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 Onko hän todella valtuuskunnan jäsen? 156 00:15:06,406 --> 00:15:10,661 On, ja passi on aito, joten hänen koskemattomuuttaan ei kumota. 157 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 Entä nyt? 158 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 Minulla on vielä pari kikkaa. 159 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Anteeksi. 160 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Niin. 161 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Saivatko he rekisteritunnuksen? 162 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 Hyvä on. 163 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 Lähetä pari ryhmää koluamaan aluetta - 164 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 mutta kiellä pidättämästä häntä. 165 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Kiitos. 166 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Hänet nähtiin Brick Lanella. 167 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Mistä tässä on oikeasti kyse? 168 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 Näette paljon vaivaa - 169 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 yhden hissikahakan takia. 170 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Epäilemme yhteyttä terrorismiin. 171 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 Walid Hamza - 172 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 opiskeli Pariisissa, 173 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 kun Syyrian agentit murhasivat hänen isänsä Damaskoksessa. 174 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 Hän palasi kotiin. 175 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 Epäilemme, että Isis värväsi hänet. 176 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Isiskö? 177 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 Epätodennäköistä. 178 00:16:08,010 --> 00:16:08,844 Miksi? 179 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Hän on druusi. 180 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Hänellä on druusien tähti. 181 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 Druusit vastustavat radikaalia islaminuskoa. 182 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Hänellä ei ollut tähteä iskun jälkeen. 183 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Niin. 184 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 RAUTATIELIIKENTEEN OHJAUSKESKUS, LONTOO 185 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 PALAUTUS MUUTTAA OPASTIMET VIHREIKSI 186 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 VAATII YLLÄPITÄJÄN SALASANAN 187 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 KÄYTTÄJÄNIMI: YLLÄPITÄJÄ SALASANA 188 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 Mitä tapahtuu? -Joku on järjestelmässä. 189 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 Minä en tehnyt tuota. 190 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Hienoa. 191 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 Seuraavaksi King's Cross. 192 00:17:16,744 --> 00:17:20,374 Muistakaa ottaa matkatavaranne… -Niin. 193 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 Minä yritän. 194 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 En pääse sisälle. 195 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Vau. 196 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Emme hallitse opastimia. 197 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Kaikki näyttää vihreää. 198 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Järjestelmä pitää sulkea. Se on hakkeroitu. 199 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Anteeksi. 200 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 Junat törmäsivät Yorkin ja Lontoon rautatiellä. 201 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 Kuinka vakava? 202 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 Yhdessä junista oli koululaisia. -Missä se tapahtui? 203 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Lähellä King's Crossia. 204 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Soita Evansille London Railissa. 205 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 JUNATÖRMÄYS LONTOOSSA 206 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 Ei tänne. Selvä. 207 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 Tälle puolelle. Voitko nostaa? -Voin. 208 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Varovasti. 209 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 Paina sitä vasten. 210 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 Auttakaa! -Mitä tapahtui? 211 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 Tuolla on joku. -Kolme, kaksi, yksi, nosto. 212 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 Onko hyvä? -Olen täällä! 213 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Auttakaa minua! 214 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Tännepäin. Laita kätesi tähän. Noin. 215 00:19:20,661 --> 00:19:21,578 Kim. 216 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 Kim! -Alison! 217 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 218 00:19:28,752 --> 00:19:30,087 Oletko kunnossa? 219 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Kaikki järjestyy. 220 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 Joka paikkaan sattuu, Alison. 221 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Ei hätää. 222 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Kyllä. Hän on kunnossa. Olemme todella onnekkaita. 223 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Hyvä on. 224 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Alison. 225 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! 226 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 Vauhtia. -Mene taaksepäin. 227 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Tartu ja nosta. 228 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Tri Martin Wells. 229 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 Tri Martin Wells kutsutaan ensiapuun. 230 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 Tri Martin Wells ensiapuun. -Sinua tarvitaan! 231 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 ETSITÄÄN SAIRAALAN TIETOKANNASTA 232 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 TEHO-OSASTO HUONE 314 233 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Tehkää tietä paareille. 234 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Onko isäni täällä? 235 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 Hän on tulossa. 236 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 Missä olet? -Onko se hän? 237 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 En näe sinua. 238 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Tässä. 239 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Isä? 240 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 Voitko tulla hakemaan minut? 241 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Kyllä. 242 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 243 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Isä? 244 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 Isä? -Voi, kulta. Oletko kunnossa? 245 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 Ei hätää. 246 00:22:48,410 --> 00:22:51,538 Hän tarvitsee kipulääkkeitä. -Etsin jonkun. 247 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 Ei hätää. Mihin sattuu? 248 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 Kaikki hyvin, kultaseni. 249 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Richard? 250 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 Sain vahvistuksen. Järjestelmä hakkeroitiin. 251 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 Tärkeä puhelu. -Hyvä on. 252 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Katso minua. Kaikki järjestyy. 253 00:23:12,476 --> 00:23:14,311 Tuonne. 254 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Kaikki vapaat lääkärit huoneeseen 314. 255 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Kaikki vapaat lääkärit huoneeseen 314. 256 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 JUNATÖRMÄYS LONTOOSSA 257 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 Tuhoisa kahden junan yhteentörmäys - 258 00:25:17,643 --> 00:25:20,771 on tapahtunut lähellä Lontoota. Tietojemme mukaan - 259 00:25:20,854 --> 00:25:23,398 junat kulkivat Yorkin ja Lontoon välisellä linjalla. 260 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 Loukkaantumisia on paljon, mutta tietojamme päivitetään yhä. 261 00:25:27,027 --> 00:25:32,366 Onnettomuus tapahtui pohjoiseen King's Crossin rautatieasemasta - 262 00:25:32,449 --> 00:25:36,161 matkustajajunan ja tavarajunan törmätessä. Paikallisviranomaisten mukaan - 263 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 onnettomuuden syynä oli virhe opastinjärjestelmässä. 264 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 Se oli kyberhyökkäys. Emme tiedä vielä, mistä se tuli. 265 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 Voiko täällä tapahtua hyökkäystä? 266 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Kyllä, teoriassa. 267 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 Entä EU:n kyberturvallisuusosasto? 268 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 Sillä riittää rahaa mihin vain. 269 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Britannia ei ole enää osaston jäsen brexitin jälkeen. 270 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 Sanoit, että britit allekirjoittivat uuden sopimuksen. 271 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 Asia on mutkikas. 272 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 Se olisi pitänyt vahvistaa heti! 273 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 Jos briteillä ei ole kyberturvaa, me olemme paskiaisia! 274 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 He puhuvat usein omasta kyberturvallisuuskeskuksestaan. 275 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 Tilanne on liian vakava. 276 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 Meidän pitää kertoa heille kaikki syyrialaishakkereista. 277 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 Minulla on hyviä uutisia, jos Sophie antaa suunvuoron. 278 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Löysimme hakkerit ja aiomme tuoda heidät Pariisiin. 279 00:26:22,082 --> 00:26:23,709 Sain viestin ennen tänne tuloa. 280 00:26:23,792 --> 00:26:25,127 Heitä kuulustellaan heti. 281 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 Sinunko toimestasi? 282 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Niin. Hoidan asian itse. 283 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Hra presidentti. 284 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 Pyydän, että DGSE saa kuulustella hakkereita heidän saavuttuaan. 285 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Tällä kertaa olen yhtä mieltä Sophien kanssa. 286 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 DGSE vastaa asiasta nyt. 287 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 Mitä kerromme briteille, Didier? 288 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 Että päätimme olla varoittamatta katastrofista? 289 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Annan sinun tehdä sen. 290 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Kerro, miten se sujuu. 291 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 He saivat Walidin. 292 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Hän on kuollut. 293 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 Ketkä saivat? 294 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 He ovat asiantuntijoita, jos osaavat kaataa junia. 295 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Onko USB-tikku yhä sinulla? 296 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 On, mutten saa sitä auki. 297 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 Tarvitsen sekä sormenjäljet että salasanan. 298 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 Minun on pakko löytää Samir. 299 00:28:03,183 --> 00:28:06,854 Saat olla siellä, jos sinulla on diplomaattinen koskemattomuus. 300 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 Tuttuni Lontoossa voi auttaa meitä, mutta meidän on jaettava tietomme. 301 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 Emme voi jakaa mitään. Voimme silti maksaa. 302 00:28:15,153 --> 00:28:16,572 Se ei toimisi. 303 00:28:17,155 --> 00:28:18,532 Nainen ei tee sitä rahasta. 304 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 Kuka nainen? 305 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Nainen. 306 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 Soitan sinulle. -Hyvä on. 307 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 Hra Taraud vaatii tavata teidät. 308 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 Hra Taraud. 309 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Näkyykö, että olen alakynnessä? 310 00:28:34,298 --> 00:28:38,135 Se Sophie Saint Rochin ämmä sai jutun takaisin DGSE:lle. 311 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 Ei syytä huoleen. DGSE on kaukana jäljessä. 312 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 Se ei ehdi tehdä mitään. 313 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 Milloin tuot Hamzan takaisin Pariisiin? 314 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Saat hänet heti, kun hän saapuu. 315 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNKERQUE, RANSKA 316 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 Sopii. 317 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Anna se… 318 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Irti kännykästä! 319 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 Seis! Ottakaa kiinni! 320 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 Seuratkaa heitä! -Kauas hänestä! 321 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 Seuratkaa! 322 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 Ottakaa kiinni! 323 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 Oletko kunnossa? -En. 324 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 Keitä he ovat? -En tiedä. Helvetti! 325 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Nouse ylös. 326 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 Kuka olet? 327 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 Mistä tulet? 328 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Kuuletko? 329 00:31:07,159 --> 00:31:10,120 Mistä tulet? Keitä he ovat? -En minä tiedä. 330 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 Ei hätää. Tuletko Syyriasta? 331 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 Oletko Syyriasta? -Olen. 332 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Tule mukaani. 333 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Hän on Syyriasta! 334 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 Ei hätää. Tule. 335 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 Tule tänne. Ei huolta. 336 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 Hänet hakattiin. 337 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 Ei huolta. He eivät tule takaisin. 338 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Kas näin. 339 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 Keitän sinulle teetä. -Hyvä on. 340 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 Oletko kunnossa? 341 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Se oli liian täpärällä. 342 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Hei. 343 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Olemme täällä. 344 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 Olemme kunnossa. 345 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 No niin. 346 00:32:22,025 --> 00:32:24,152 Niin. -Rikoskomisario Hobbs tässä. 347 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Tule sisään. 348 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Hyvä. Olet täällä. 349 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Hän nukkuu. 350 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 No niin. 351 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 Lähteidemme mukaan Petit ei ole EU-edustaja eikä DGSE-agentti. 352 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 Meille kerrottiin… -Peitetarina on perinpohjainen. 353 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 Hän on entinen muukalaislegioonan jäsen ja urakoitsija nimeltä Gabriel Delage. 354 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 PARIISI, RANSKA SALAINEN AGENTTI 355 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 Miten uskot hänen sekaantuneen onnettomuuteen? 356 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Tiedämme, että hän oli Telkisin leivissä. 357 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 Yhtiö palkkaa hänen kaltaisiaan laittomiin töihin. 358 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 Uskon, että hän tuli Lontooseen teloittamaan Walidin ja Samirin. 359 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 Tiedätkö, missä hän on? 360 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 Olemme seuranneet häntä turvakameroilla. 361 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Odotamme, että Ranskan suurlähetystö antaa luvan pidättää hänet. 362 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 Miksi odotat? Soitan sinne. 363 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 Albert. -Ei. 364 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Rikoskomisario. Käyttäkää minua. 365 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Jos hän liittyi onnettomuuteen jotenkin… 366 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Tarkkailetteko epäiltyä? 367 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 Selvä. Hyvä. 368 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Pidättäkää hänet. 369 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Kadotin hänet. 370 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 Jahtasin häntä. -Hei. 371 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 Entä Samir? 372 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Oletteko jäljittäneet hänet? 373 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 Emme vielä. 374 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Jos pidätämme Delagen, hän saattaa kertoa toimeksiantajastaan. 375 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Anteeksi. Kiitos. 376 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 Kytät jahtaavat. Pitää tavata. 377 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 Missä? -Keskustassa. 378 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 Mitä Richard sanoi? 379 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 Olisi COBRA-kokous. 380 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 Hyvä on. -Pitää mennä. 381 00:35:56,615 --> 00:35:58,492 Minäkin tulen. Tarvitsetko kyydin? 382 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 Ei, kiitos. 383 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 Prinsessa. 384 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 En saa unta. 385 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 386 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Kiitos tämänpäiväisestä. 387 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 Ei se mitään, kultaseni. 388 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 Soitellaan. -Hyvä on. 389 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Tule tänne. 390 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? Olet palkkamurhaaja. Saisit hävetä. 391 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 Ai hävetä? 392 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Paraskin puhumaan. 393 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 Sinua etsitään murhasta. 394 00:36:57,676 --> 00:36:59,803 Menetit koskemattomuutesi. Sinun pitää lähteä. 395 00:36:59,887 --> 00:37:02,181 Palaa vaikka Ranskaan, kunhan lähdet heti. 396 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 Häivy täältä. -Siitä sinä pitäisitkin. 397 00:37:06,185 --> 00:37:09,771 Yrität vieläkin pelastaa oman nahkasi. 398 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 En pelasta itseäni vaan sinut, senkin paska. 399 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 400 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Katso, Alison. 401 00:37:26,496 --> 00:37:31,210 Tämä sisältää hyökkäyssuunnitelmat, mutta sen tiedot ovat salattuja. 402 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Anna se minulle. Tunnen ihmisiä, jotka voivat avata sen. 403 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 Tuskin. Nämä kaverit käyttävät omia turva-algoritmejaan. 404 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Siksi minun on löydettävä Samir. 405 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 Isku tehtiin jo. -Ei. 406 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 Se ei ollut isku vaan varoitus. 407 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 Tämä ei ole ohi ennen kuin joku ottaa vastuun. 408 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel. Lapsia kuoli tänään. 409 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Kuka suunnitteli iskun? Kerro. 410 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 En tiedä. 411 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Samir ja Walid tulivat Lontooseen jostain syystä. 412 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 Heillä on yhteyshenkilö. 413 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Hyvä on. 414 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Katson, mitä voin tehdä. 415 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 Haloo. -Saimme tietoja Samirista. 416 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 Hänen vaimonsa ja poikansa ovat nyt Euroopassa. 417 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 Selvä. 418 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Minä palaan. 419 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Olemme jäljittäneet Samir Hamzan - 420 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 Victorian linja-autoasemalle ja Dunkerqueen menevään Megalines-bussiin. 421 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 Onko hän Ranskassa? 422 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 Kadotitteko Delagen? 423 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 Pelkään pahoin. 424 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 Kuka on hyökkäillyt tänne? 425 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 Kiinalaiset? Venäläiset? Paavi? 426 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 Ei ole todisteita minkään maan hallituksen osallisuudesta. 427 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 Puhutaan yksityiskohdista. 428 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 Alison. 429 00:39:31,580 --> 00:39:35,792 Kyberturvallisuutemme ei riitä käsittelemään näin suurta uhkaa. 430 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 Olen samaa mieltä. 431 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 Kasvavatko iskut entisestään? 432 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Suosittelen välitöntä sopimusta Euroopan kanssa. 433 00:39:44,885 --> 00:39:46,094 Ja paskat. 434 00:39:46,178 --> 00:39:47,888 Siihen uppoaisi monta vuotta. 435 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Ei välttämättä. 436 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Osastomme kehitteli suunnitelmaa ennen kuin se hylättiin. 437 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 Meitä kovisteltaisiin. 438 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Itse asiassa ehdot olivat erittäin kohtuullisia. 439 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 Emme palaa Brysseliin. 440 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 Toby. -Unohtakaa se. 441 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 442 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 Saatat neuvoa pääministeriä, 443 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 mutta kun kyse on maamme turvallisuudesta, 444 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 minä päätän. 445 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 Onko selvä? 446 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Pidät vihollisistamme yllättävän paljon, Richard. 447 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 Eurooppa ei ole vihollisemme. 448 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 Jos luulet niin, 449 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 sovit työhösi huonommin kuin luulinkaan. 450 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 Sopimus oli valmis allekirjoitettavaksi, 451 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 mutta sitten pääministeri muutti taas mielensä. 452 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 Et kai pelkää Tobya? 453 00:40:50,325 --> 00:40:51,743 Tobyako? 454 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 Toby Gleason on pelle. 455 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Menet huomenna Brysseliin selvittämään asiat. 456 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 En voi allekirjoittaa sitä. 457 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 Ota Bolton mukaan. 458 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Ehkä hänestä on hyötyä. 459 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Vihdoinkin. 460 00:41:06,550 --> 00:41:07,801 Soitan komissiolle, 461 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 jotta se suostuu yhteistyöhön. 462 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 Älä päästä Boltonia näkyvistäsi, ennen kuin hän on allekirjoittanut. 463 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 Gleason saa tietää. 464 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 En välitä. 465 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 En aio katsella toimettomana, 466 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 kun hän myy maan turvatoimet palkkamurhaajille. 467 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 Kulta! Tuletpa myöhään kotiin. -Niin. 468 00:41:47,049 --> 00:41:49,510 Yritin kiiruhtaa. -Hän on odottanut puoli tuntia. 469 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Pahoittelen, Bob. Presidentin kanssa meni kauan. 470 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 Pidin itseni kiireisenä. 471 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 Mikä tuo sinut Pariisiin? 472 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 Sinä, Didier. Mitä helvettiä sinä teet? 473 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Lupasit hoidella syyrialaiset. 474 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 En luvannut mitään. 475 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 Tämä ei ole ohi. Tiedämme, missä toinen hakkeri on. 476 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 Britit aikovat allekirjoittaa sopimuksen EU:n kanssa. 477 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Mistä kuulit sellaista? 478 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 He menevät Brysseliin huomenna. 479 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Yhteyshenkilösi Euroopan komissiossa. 480 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 Voisiko hän auttaa? 481 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Hei hei, isä. 482 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Hei hei! 483 00:42:48,861 --> 00:42:52,865 Minä varmistan, etteivät englantilaiset saa allekirjoitusta. 484 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 Sinä ja Bolton tapaatte tämän henkilön huomenna. 485 00:43:06,712 --> 00:43:09,673 Sabine Louseau. -Vandermeerin henkilöstöpäällikkö. 486 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Hän on pätevä ja tuntee asiakirjan. 487 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 Kun puhutte hänen kanssaan, 488 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 yritän saada pääministeriltä luvan edetä. 489 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Kaikki hyvin? 490 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 En tiedä, mihin jätin tyhmän kännykkäni. 491 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 Yritä soittaa siihen. 492 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 BRYSSELIN REKISTERI 493 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 BRYSSEL, BELGIA 494 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 PARK ANDRÉ CITROËN, PARIISI 495 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Hei. 496 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Kaipasin sinua. 497 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 Mikset sitten vieraile luonani Brysselissä useammin? 498 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 En ehdi. 499 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 Ehditkö juoda lasin viiniä? 500 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 Vai etkö? 501 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 Tulin tänne asti nähdäkseni sinut. 502 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Halusin puhua jostain kanssasi kasvotusten. 503 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Tule. 504 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 Miksi luulin, että halusit vain nähdä kauniit silmäni? 505 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 Minulla on tärkeä työtehtävä. 506 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 Se voi muuttaa meidän molempien elämän. 507 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 Voi sentään. 508 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 Viimeksi kun sanoit noin, minä jouduin Brysseliin. 509 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 Saadaksesi tuplapalkan ja arvostetun työn. 510 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 Älä suutu. 511 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 Mistä on kyse? 512 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Britit haluavat takaisin kyberturvallisuusosastoon. 513 00:45:43,660 --> 00:45:47,122 Paperit ovat odottaneet pari vuotta. -Niitä ei saa allekirjoittaa. 514 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 Näitkö junaonnettomuuden? 515 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 Sitä väitetään kyberiskuksi. 516 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 Ei ihme, että he haluavat apuamme. 517 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Tietenkin autamme heitä, mutta ajoitus on huono. 518 00:45:56,632 --> 00:46:00,552 He eivät saa allekirjoittaa Ranskan intressien vuoksi. 519 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Ranskan vai sinun? 520 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 Se olisi sen arvoista. -Ei kiitos. 521 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 Olet ollut jo tarpeeksi avokätinen. 522 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 En halua enää mitään. 523 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 Entä Pierre? 524 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Katso. 525 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Eikö poikasi olekin komea? 526 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Katso tätä. 527 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Neuvottelen palkkasi itse. 528 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 Ei. 529 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 Älä sano "ei". 530 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 Teen sen pojan vuoksi. 531 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 Käy luonamme useammin. 532 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 Näet, miten hän on kasvanut. 533 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Hoidatko brittiasian? 534 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 Hyvä on. 535 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Viimeisen kerran. Onko selvä? 536 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Kiitos. 537 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 Samir? -Myriam. 538 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Jätin sinulle kymmenen viestiä. Vaihdoitko puhelinta? 539 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Ei huolta. Oletteko saapuneet? Miten Hicham voi? 540 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Luojan kiitos. 541 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 Kaikki on hyvin, rakkaani. Saavuimme juuri Belgiaan. Entä sinä? 542 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 Sitten tulen hakemaan teidät. 543 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Missä Walid on? 544 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Walid jäi Lontooseen. 545 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Miksi? Missä sinä olet? 546 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 Olen kunnossa, Myriam. Ei syytä huoleen. 547 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Olen ystävien seurassa. 548 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Jätä viesti tähän numeroon, jos haluat puhua. Soitan sinulle. 549 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Minä kaipaan sinua. 550 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Hei hei. 551 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Onnistuiko? 552 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 Saanko pitää puhelimen? 553 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 Totta kai. 554 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 Se voi vaikuttaa sinuun. 555 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 En tarvitse terapeuttia, äiti. 556 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 Hän on alansa paras. 557 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 Vain se kelpaa meille. Anna… 558 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 Tiedän, mutta… 559 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 En pyydä muuta. 560 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 En ollut ainoa siellä. 561 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 Ole kiltti, Kim. Siitä olisi apua sinulle. 562 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 Kaikki hyvin? -Ole kiltti. 563 00:49:26,133 --> 00:49:26,967 On. -Kim. 564 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 Olen yrittänyt saada sinua kiinni. 565 00:49:29,928 --> 00:49:30,971 Anteeksi. 566 00:49:31,638 --> 00:49:32,681 Hukkasin kännykkäni. 567 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 Tuo stressaa minua entisestään. 568 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 Missä näit sen viimeksi? 569 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 En tiedä. 570 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 Anteeksi. -Ei se mitään, rakas. 571 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Kippis. 572 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Isä. 573 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Voitko tulla auttamaan? 574 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Isä sanoo samaa. Ei se ole tarpeen. 575 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 Siitä voisi olla apua. -Linda. 576 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 Ajattelen vain sinun parastasi. 577 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 Olen äitisi. Minun kuuluukin olla huolissani. 578 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Yritän vain auttaa tavalla tai toisella. 579 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Mennään heti aamusta. Nähdään, miltä se tuntuu. 580 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 Tekstitys: Petra Rock