1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 יש גלידה? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 את רוצה? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 לא, תודה. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 - מצפין - 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 - חיפוש מסד נתונים - 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 - מחפש במסד הנתונים - 7 00:01:11,154 --> 00:01:12,614 - דלאז', גבריאל - 8 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 היי. 9 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 היי. 10 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 אני מצטערת. אני... 11 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 נהדר שריצ'רד בחר בך. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 מגיע לך. 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 אני רק... -אני יודע. 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 תקשיבי, אני אשמור מרחק ממך. טוב? 15 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 אין צורך. 16 00:03:54,067 --> 00:03:55,611 הבריטים סובלים ממתקפות סייבר 17 00:03:55,694 --> 00:03:57,613 מסוכנות יותר ויותר, אדוני הנשיא. 18 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 הם חושבים שסוכן שלנו היה אחראי 19 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 לתקיפת אחד ההאקרים הסורים בלונדון. 20 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 וזה נכון? -ברור שלא. 21 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 שכרנו סוכן חיצוני כדי לא לערב את מנהל ביטחון החוץ. 22 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 אתה מגן על מנהל ביטחון החוץ? 23 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 היופי בזה הוא שאם הוא ייעצר, נוכל להכחיש כל מעורבות. 24 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 לא ראיתי הרבה תוצאות עד כה. 25 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 איפה מצאת את הסוכן הזה? 26 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 באמצעות "טלקיס", החברה של אלן דיומא. 27 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 ומי האיש? 28 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 דיומא הוא אגדה במנהל ביטחון החוץ. הוא פרש והקים חברת אבטחה פרטית. 29 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 אני חושבת שאנחנו צריכים לשתף פעולה עם הבריטים. 30 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 בשום אופן לא. הסורים פנו אלינו קודם. 31 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 אני לא מבין למה לשלול מצרפת את היתרון הזה. 32 00:04:41,031 --> 00:04:43,534 כי המתקפות שלהם מכוונות קודם לבריטניה. 33 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 אבל אולי גם לאירופה ולצרפת. 34 00:04:45,244 --> 00:04:46,995 ובמקרה כזה, אני מבטיח לך שהבריטים 35 00:04:47,079 --> 00:04:49,706 לא יעזרו לנו. הם ידאגו לעצמם, 36 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 כמו שהם עושים תמיד. 37 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 מה עמדתם בנושא אבטחת הסייבר? 38 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 הם עדיין שותפים במגן הסייבר של האיחוד האירופי, לא? 39 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 כן. הם חתמו על הסכמי שיתוף פעולה. 40 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 אז זה סגור. 41 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 טוב? תודה, גב' סן רוק. 42 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 יום נעים, אדוני הנשיא. 43 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 מבצע ניקוי עצום נפתח בלונדון בעקבות הכשל במחסום התמזה, 44 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 שגרם להצפות הקשות ביותר שידעה העיר זה יותר מ-100 שנה. 45 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 טוב. -מאות מבנים היסטוריים... 46 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 נסיכה. 47 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 בבקשה. 48 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 יש קולה? -לא, לא. היי. 49 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 למה לא "אבא, אין עליך. תודה שהכנת לי צהריים." לא? 50 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 תודה שהכנת לי צהריים. 51 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 קים, תיהני מהטיול של בית הספר. 52 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 היי, קים. 53 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 תודה, אליסון. 54 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 ביי, חבר'ה. להתראות. 55 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 טוב. 56 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 אתה יודע, אני לא תינוקת. 57 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 בואי הנה. 58 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 כן, קדימה. 59 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 תמיד תהיי התינוקת שלי. 60 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 תראי את הפנים שלך. 61 00:06:54,831 --> 00:06:56,083 - אלכוהול צריכים עזרה? - 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 - הכנסייה המתודיסטית בריק ליין לונדון 8:00 - 63 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 שלום לך. ברוכה הבאה. 64 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 בבקשה, איפה שנוח לך. 65 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 טוב. 66 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 טוב. 67 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 שמי מרטין ואני אלכוהוליסט. 68 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 היי, מרטין. -היי, מרטין. 69 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 בוקר טוב. 70 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 אז איפה נתחיל השבוע? 71 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 מי רוצה לשתף? 72 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 סיימון, אולי נפתח בך? 73 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 טוב. היי. 74 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 בפעם האחרונה שנפגשנו, נדמה לי שאמרת שאתה נאבק. 75 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 כן. היי. 76 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 איך מצאת אותי? 77 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 אני תמיד יודע איפה את. 78 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 לא כל כך קשה למצוא אותך, את יודעת? 79 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 אבל אל תדאגי. לא בגללך אני כאן. זה צירוף מקרים. 80 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 אז מה אתה רוצה? 81 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 ואליד חמזה. 82 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 תגידי לי איפה הוא ואני איעלם. -למה? 83 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 את חייבת לא, לא? 84 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 אתה רוצה להרוג אותו? ראיתי את התמונות. כיסחת אותו. 85 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 הוא מת? לא? אז זהו. 86 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 אני אמורה להתקשר למשטרה עכשיו. -את אמורה. 87 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 לא נוכל להישאר כאן. 88 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 תיכנס. -זו הזמנה? 89 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 היי, זו לא הייתה תשובה. קדימה. 90 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 אני לא לא אוהבת אותה, אלא ש... -אבל? 91 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 היא כל כך שונה. 92 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 היא התעלמה ממני ראשונה. 93 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 את יודעת, הקרירות שלה היא רק על פני השטח. אני מבטיח. 94 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 תני לה צ'אנס, טוב? 95 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 אימא אמרה שהיא מסרבת להתחתן איתך. -היי. 96 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 אימא שלך מעולם לא עשתה מאמץ להכיר את אליסון. 97 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 בסדר. אם אתה מבטיח לי שיש שם אדם אמיתי מתחת. 98 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 מי גידל אותך? 99 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 ואליד וסמיר חמזה הם בני דודים. 100 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 הם הצליחו לפרוץ לשרתי הנתונים של משטרת סוריה ולמחוק אותם. 101 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 הם גם מצאו תוכניות לפיגוע טרור בזמן הקרוב באנגליה. 102 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 איזה פיגוע? ע"י מי? 103 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 אנחנו לא יודעים. 104 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 הם פנו אלינו שנחלץ אותם מסוריה. 105 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 בתמורה למידע הזה. -מי זה "אלינו"? 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 אלינו. צרפת. הצרפתים. למנהל ביטחון החוץ. 107 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 רגע. אז למה ואליד דקר אותך אם היית אמור להביא אותו לצרפת? 108 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 כנראה הם חושבים שבגדנו בהם. 109 00:10:58,534 --> 00:11:00,536 הם לא רוצים לעבוד איתנו יותר. 110 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 אנחנו חושבים שהם באו לכאן כדי לסגור עסקה עם מישהו אחר. 111 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 אמרתי שאפגוש אותם ליד המדרגות. 112 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 הנה הם. 113 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 נסי להרים את העיניים מהטלפון 114 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 כדי שתוכלי גם לראות חלק מקתדרלת יורק. 115 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 ושלחי לי הודעה כשתחזרי לקינגס קרוס, טוב? 116 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 טוב. אשלח. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 בסדר. 118 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 טוב. ביי, אבא. -סבבה. 119 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 תיהני. 120 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 היי. תתנהגי יפה. 121 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 היי. מה המצב? -היי. בסדר. 122 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 אנחנו מאחרים לרכבת? מה השעה? 123 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 אבא שלי מזיין לי את השכל כל הזמן. 124 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 כי אני לא רוצה להכיר את החברה שלו או מה שלא יהיה... 125 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 היא פשוט מעצבנת. 126 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 פשוט מעצבנת. 127 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 מישהו התכונן לבחינה? 128 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 אני יודע איפה התוכניות לפיגוע. 129 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 אני צריך את ואליד כדי לקרוא אותן. לא כדי להרוג אותו. 130 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 הכונן הנייד נפתח רק לטביעות אצבע שלו. 131 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 אם את לא מאמינה לי, את מוזמנת להצטרף. 132 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 קודם אתה צריך להסגיר את עצמך. 133 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 שוב? 134 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 אמיץ מצדך לומר לי את זה. 135 00:12:36,715 --> 00:12:38,509 כסוכן של מנהל ביטחון החוץ, אין לך מה לפחד. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 כן, בטח. 137 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 ואת? איך הולך אצלך? 138 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 המשפחה וכל זה. בעלך, הילדים? 139 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 אין לי ילדים. 140 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 ואני לא נשואה. 141 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 חבל. 142 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 - משטרה - 143 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 היי, אליסון. -שהינה, היי. 144 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 תקשיבי, חשבתי לבדוק מה שלום חמזה. 145 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 לאן לקחו אותו בסוף? 146 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 חכי רגע. 147 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 הוא בטיפול נמרץ בסנט קאלום. 148 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 את הולכת לשם עכשיו? 149 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 אליסון? 150 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 אליסון, את שם? 151 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 טוב. תודה, שהינה. -טוב. 152 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 את יודעת שזה אזור אסור לחניה, גברת? 153 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 אמרתי לך. סליחה, אדוני. 154 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 אני מצטערת. אני כבר זזה. 155 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 מה קרה? 156 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 אז ניסע לבקר את ואליד? 157 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 בטח לא איתך. 158 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 גבריאל! 159 00:14:49,306 --> 00:14:50,849 - פטי, ז'אן - 160 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 לעזאזל. 161 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 - המטה ללוחמה בטרור, לונדון - 162 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 אז הוא באמת חבר במשלחת? 163 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 כן, והדרכון שלו אומת, 164 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 ולכן לא מסירים את חסינותו. 165 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 מה השלב הבא? 166 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 יש לי עוד כמה תעלולים בשרוול. 167 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 סליחה. 168 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 כן. 169 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 הם רשמו את לוחית הזיהוי? 170 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 בסדר, תקשיב, 171 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 שלח שני צוותים לסרוק את השטח, 172 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 אבל אם יראו אותו, שלא יעצרו אותו. טוב? 173 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 תודה. 174 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 הוא נצפה בבריק ליין. 175 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 מה באמת הסיפור כאן, בלשית? 176 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 נראה שאת משקיעה מאמצים רבים 177 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 בגלל קטטה במעלית. 178 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 אנחנו חושבים שזה קשור לפיגוע טרור. 179 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 הבחור הזה, ואליד חמזה, 180 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 היה סטודנט בפריז 181 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 כשאביו נרצח בדמשק ע"י סוכנים סורים. 182 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 הוא חזר הביתה. 183 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 אנחנו חושבים שהוא גויס לדאע"ש. 184 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 דאע"ש? 185 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 זה מאוד לא סביר. 186 00:16:08,010 --> 00:16:08,844 למה? 187 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 הוא דרוזי. 188 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 תראי, הוא עונד את הכוכב הדרוזי. 189 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 והדרוזים מתנגדים לאסלאם הרדיקלי. 190 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 הוא לא ענד אותו אחרי הפיגוע. 191 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 כן. 192 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 - מרכז הבקרה של רמזורי המסילה לונדון - 193 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 - איפוס יעביר את כל הרמזורים לירוק - 194 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 - דרושה סיסמת מנהל מערכת - 195 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 - שם המשתמש: מנהל מערכת סיסמה: - 196 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 מה קורה? -מישהו חדר למערכת. 197 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 זה לא אני. 198 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 יפה, יפה, יפה. 199 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 התחנה הבאה קינגס קרוס. 200 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 נא לוודא שלקחתם את כל החפצים האישיים שלכם 201 00:17:19,205 --> 00:17:20,374 בירידה מ... -כן. 202 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 כן, אני מנסה את זה. 203 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 הוא לא נותן לי להיכנס. 204 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 וואו. 205 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 איבדנו את השליטה בכל הרמזורים. 206 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 כולם ירוקים. 207 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 אני צריך להשבית את הרשת. אני חושב שזה פריצה. 208 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 ריצ'רד. סליחה. 209 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 הייתה התנגשות בקו הרכבת מיורק ללונדון. 210 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 כמה חמור? 211 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 אחת הרכבות הייתה מלאה תלמידים. -איפה זה קרה? 212 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 ממש מחוץ לקינגס קרוס. 213 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 תתקשרי לאוונס ב"רכבת לונדון". 214 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 - התנגשות רכבות בלונדון - 215 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 לא מכאן. טוב. 216 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 בצד הזה, בבקשה. תוכלי לקחת את זה? -כן. 217 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 תלכו בזהירות, בבקשה. 218 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 תלחצי על זה. 219 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 שמישהו יעזור לי. -מה קרה? 220 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 יש שם עוד מישהו. -שלוש, שתיים, אחת, הרם. 221 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 טוב? -אני כאן. 222 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 עזרו לי, בבקשה. 223 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 גברתי, בואי תעלי. תחזיקי חזק כאן. זהו. 224 00:19:20,661 --> 00:19:21,578 קים. 225 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 קים! קים! -אליסון! 226 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 אליסון. אליסון. 227 00:19:28,752 --> 00:19:30,087 את בסדר? 228 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 יהיה בסדר. 229 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 אליסון, כואב לי בכל מקום. 230 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 יהיה בסדר. ששש. 231 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 כן. כן, היא בסדר. היה לנו מזל גדול. 232 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 טוב. 233 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 אליסון. 234 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 אליסון! אליסון! 235 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 מהר. -זוזו לאחור. 236 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 תתפוס ותרים. 237 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 קריאה לד"ר מרטין ולס. 238 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 ד"ר מרטין ולס, תוכל לגשת לחדר המיון, בבקשה? 239 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 ד"ר מרטין ולס. בוא בבקשה לחדר המיון. -הם צריכים אותך. 240 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 - חיפוש במסד נתונים מספרי מטופלים - 241 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 - ואליד חמזה טיפול נמרץ / חדר 314 - 242 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 לפנות את הדרך, בבקשה. אלונקה עוברת. 243 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 אבא שלי כאן? 244 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 הוא בדרך, חמודה, רק... 245 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 איפה אתה? -זה הוא? 246 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 אני לא רואה אותך. 247 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 קחי. 248 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 אבא? 249 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 אתה יכול לבוא לקחת אותי, בבקשה? 250 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 כן. 251 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 אליסון! 252 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 אבא? אבא? 253 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 אבא? -חמודה. את בסדר? 254 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 זה בסדר. 255 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 דוקטור, תן לה משהו נגד הכאב. 256 00:22:49,953 --> 00:22:51,538 כאן. אמצא מישהו. 257 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 זה בסדר. איפה כואב? איפה כואב? 258 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 חמודה שלי, זה בסדר. 259 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 ריצ'רד? 260 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 יש אישור. שוב פרצו למערכת. 261 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 אני צריכה לענות לזה. -טוב. 262 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 תקשיבי. תסתכלי עליי. את תהיי בסדר. 263 00:23:12,476 --> 00:23:14,311 ישר קדימה. לשם. 264 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 כל הרופאים הפנויים מתבקשים לגשת לחדר 314. 265 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 כל הרופאים הפנויים מתבקשים לגשת לחדר 314. 266 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 - התנגשות רכבות בלונדון - 267 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 בבריטניה התנגשות קשה 268 00:25:17,643 --> 00:25:20,771 בין שתי רכבות התרחשה סמוך ללונדון. לפי המידע שברשותנו, 269 00:25:20,854 --> 00:25:23,398 שתי הרכבות נסעו בקו יורק-לונדון. 270 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 ידוע על נפגעים רבים, אך הדיווחים ממשיכים לזרום. 271 00:25:27,027 --> 00:25:32,366 התאונה התרחשה כמה קילומטרים מצפון לתחנת הרכבת קינגס קרוס, 272 00:25:32,449 --> 00:25:34,201 וכללה רכבת נוסעים ורכבת מטען. 273 00:25:34,284 --> 00:25:36,161 לדברי הרשויות המקומיות, 274 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 הסיבה לתאונה היא תקלה במערכת הרמזורים. 275 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 זו מתקפת סייבר, אדוני הנשיא. עדיין לא ידוע מאיפה. 276 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 עלולים לתקוף גם אותנו? 277 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 תיאורטית, כן. 278 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 מה עם סוכנות אבטחת הסייבר של האיחוד האירופי? 279 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 עם כל הכסף שנותנים להם הם לא יכלו לעשות כלום? 280 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 מאז ברקזיט הבריטים לא חלק מהסוכנות. 281 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 לא אמרת שהם חתמו על הסכם חדש? 282 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 זה מה שחשבתי, אבל זה מסובך איתם. 283 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 זה הדבר הראשון שהיה צריך לאמת. 284 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 אם הבריטים לא מוגנים, אז אנחנו סתם נבלות! 285 00:26:05,732 --> 00:26:07,818 סליחה, אבל יש להם מרכז אבטחת סייבר משלהם. 286 00:26:07,901 --> 00:26:09,069 הם חזרו ואמרו את זה. 287 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 זה רציני מדי. 288 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 אנחנו חייבים למסור להם את כל המידע על ההאקרים הסורים. 289 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 אם סופי תרשה לי לדבר, יש לי בשורה טובה. 290 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 מצאנו את ההאקרים ואנחנו מביאים אותם לפריז. 291 00:26:22,082 --> 00:26:23,709 קיבלתי את ההודעה רגע לפני שהגעתי. 292 00:26:23,792 --> 00:26:25,127 הם ייחקרו במהירות. 293 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 מי יחקור אותם? אתה? 294 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 כן. אטפל בזה בעצמי. 295 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 אדוני הנשיא, 296 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 אני מבקשת שההאקרים יחקרו ע"י מנהל ביטחון החוץ ברגע שיגיעו. 297 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 צר לי, דידייה, אבל הפעם אני מסכים עם סופי. 298 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 מנהל ביטחון החוץ אחראי על החקירה. 299 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 נו, דידייה, מה נגיד לבריטים? 300 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 שידענו שעומד להתרחש אסון אבל שכחנו להזהיר אותם? 301 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 אז אני אשאיר את זה לך. 302 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 תעדכן אותי איך הולך. 303 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 הם הגיעו לוואליד. 304 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 הוא מת. 305 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 מי זה "הם"? 306 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 לא יודע, אבל מי שמצליח להוריד רכבות מהפסים הוא מקצוען. 307 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 הכונן הנייד עדיין אצלך? 308 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 כן. אבל אי אפשר לפתוח אותו. 309 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 יש לו נעילת אבטחה כפולה. צריך טביעות אצבע וסיסמה. 310 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 אני חייב למצוא את סמיר. 311 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 אל תדאג, כל עוד יש לך חסינות דיפלומטית, 312 00:28:05,102 --> 00:28:06,854 תוכל להישאר באנגליה. 313 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 אני מכיר מישהו בלונדון שיוכל לעזור לנו, אבל נצטרך לשתף מידע. 314 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 לא, אי אפשר לשתף כלום. אבל אנחנו יכולים לשלם. 315 00:28:15,153 --> 00:28:16,572 לא, זה לא יעבוד. 316 00:28:17,155 --> 00:28:18,532 היא לא תעשה את זה בשביל כסף? 317 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 היא? מי היא? 318 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 היא. 319 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 אחזור אליך. -בסדר. 320 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 מר טארו מתעקש לדבר איתך ברגע זה. 321 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 מר טארו. 322 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 אתה מריח את הדם ממני? 323 00:28:34,298 --> 00:28:35,883 הכלבה, סופי סן רוק 324 00:28:35,966 --> 00:28:38,135 הצליחה להחזיר את החקירה למנהל ביטחון החוץ. 325 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 אל תדאג. מנהל ביטחון החוץ משתרך מאחור. 326 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 עד שהם ישיגו אותנו, יהיה מאוחר מדי. 327 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 מתי אתה מתכנן להביא את חמזה לפריז? 328 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 ברגע שהוא ינחת, כולו שלך. 329 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 - דנקרק, צרפת - 330 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 אין בעיה. 331 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 תן לי את ה... 332 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 עזבו את הטלפון! 333 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 עצרו במקום. תפסו אותם. 334 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 רדפו אחריהם! -תתרחקו ממנו! 335 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 רדפו אחריהם! 336 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 תפסו אותם! תפסו אותם! 337 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 אתה בסדר? -לא. 338 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 מי אלה? -לא יודע. לעזאזל. 339 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 קום. קום. 340 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 מי אתה? 341 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 מאיפה לעזאזל הגעת? 342 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 אני מדבר איתך. 343 00:31:07,159 --> 00:31:10,120 מאיפה אתה, אחי? מי אתה? -לא יודע. לא יודע. 344 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 זה בסדר, אחי. זה בסדר. אתה מסוריה? אתה מסוריה? 345 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 אתה מסוריה? -אני מסוריה. 346 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 בואי איתי. בוא נלך. 347 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 הוא מסוריה! 348 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 אל תדאג. בוא איתי. 349 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 בוא הנה. אל תדאג. 350 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 הם הכו אותו. 351 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 אל תדאג. הם לא יחזרו. בוא. 352 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 זהו. 353 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 אביא לך תה, טוב? -טוב. 354 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 אתה בסדר? 355 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 זה היה קרוב מדי. 356 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 היי. 357 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 אנחנו כאן. 358 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 אנחנו בסדר. 359 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 בסדר. 360 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 כן. 361 00:32:23,110 --> 00:32:24,152 זו מפקחת בילוש הובס. 362 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 תיכנסי. 363 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 טוב שאת בבית. 364 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 היא ישנה. 365 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 טוב. 366 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 לפי מקורותינו, פטי הוא לא שליח האיחוד האירופי ולא שייך למנהל ביטחון החוץ. 367 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 אבל רק הבוקר אמרו לנו... -הכיסוי שלו נתפר ביסודיות. 368 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 הוא יוצא לגיון הזרים שהפך לקבלן פרטי. שמו האמיתי גבריאל דלאז'. 369 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 - 23 בנובמבר - פריז, צרפת סוכן סמוי - 370 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 ואיך לדעתך הוא מעורב בהתנגשות? 371 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 אנחנו יודעים שהוא עובד עם "טלקיס". 372 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 חברה שמעסיקה אנשים כמוהו כדי לעשות עבודות מלוכלכות בכל העולם. 373 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 החשד שלי הוא שהוא בא ללונדון כדי להרוג את ואליד ואת סמיר. 374 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 אז את יודעת איפה הוא? 375 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 אנחנו עוקבים אחריו במצלמות אבטחה. 376 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 כרגע אנחנו מחכים ששגרירות צרפת תאשר לנו לעצור אותו. 377 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 למה אתם מחכים? אני ארים טלפון. 378 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 אלברט. -לא, לא. 379 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 בלשית, תיעזרי בי. 380 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 אם יש לו קשר להתנגשות... 381 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 אתם רואים את החשוד? 382 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 טוב. יופי. 383 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 תעצרו אותו. 384 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 איבדתי אותו. 385 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 רדפתי אחריו. -הלו. 386 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 מה עם סמיר? 387 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 הצלחתם לאתר אותו? 388 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 עדיין לא. 389 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 אבל אם נעצור את דלאז', אולי הוא יסכים לעסקה ויגלה בשביל מי הוא עובד. 390 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 סליחה. תודה. 391 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 המשטרה על הזנב שלי. אני חייב לדבר איתך. 392 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 איפה? -בעיר. 393 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 מה ריצ'רד אמר? 394 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 יש ישיבה של "קוברה". 395 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 טוב. -אני צריכה לזוז. 396 00:35:56,615 --> 00:35:58,492 גם אני הולכת לשם? צריכה טרמפ? 397 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 לא, תודה. 398 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 נסיכה. 399 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 אני לא יכולה לישון. 400 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 אליסון. 401 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 תודה על היום. 402 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 זה בסדר, חמודה שלי. 403 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 אהיה בקשר. -בסדר, בלשית. 404 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 בואי הנה. 405 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 "טלקיס"? אתה שכיר חרב. תתבייש לך. 406 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 להתבייש? 407 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 תראו מי שמדברת. 408 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 אתה מבוקש על רצח. 409 00:36:57,676 --> 00:36:59,803 אין לך כבר חסינות דיפלומטית. אתה חייב להסתלק. 410 00:36:59,887 --> 00:37:02,181 סע לצרפת או לא אכפת לי לאן, רק תסתלק. 411 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 תעוף מכאן. -היית רוצה, לא ככה? 412 00:37:06,185 --> 00:37:07,603 דבר אחד לא השתנה. 413 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 את עדיין ממהרת כל כך להציל את עצמך. 414 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 אני לא מצילה את עצמי, אני מצילה אותך, אידיוט. 415 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 אליסון. 416 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 אליסון, שמעי. 417 00:37:26,496 --> 00:37:27,664 תוכניות הפיגוע שמורות כאן, 418 00:37:27,748 --> 00:37:31,210 אבל הוא נעול ואני בטוח שגם הקבצים בתוכו מוצפנים. 419 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 תן לי אותו. אני מכירה הרבה אנשים שיכולים לפתוח אותו. 420 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 היית מתה. לחבר'ה האלה יש אלגוריתמים בלתי חדירים. 421 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 לכן אני חייב למצוא את סמיר. 422 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 המתקפה כבר התרחשה. -לא. 423 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 זו לא הייתה המתקפה. זו הייתה אזהרה. 424 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 עד שמישהו יקבל את האחריות, העבודה לא הסתיימה. 425 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 גבריאל, ילדים נהרגו היום. 426 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 מי האחראי למתקפה? אתה חייב לגלות לי. 427 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 לא יודע. 428 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 אני יודע רק שוואליד וסמיר לא באו ללונדון סתם. 429 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 חייב להיות להם איש קשר כאן. 430 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 בסדר. 431 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 אראה מה אני יכולה לעשות. 432 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 הלו? -יש לנו קצה חוט על סמיר. 433 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 אשתו ובנו עזבו את סוריה והגיעו לאירופה. 434 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 טוב. 435 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 אני חוזר. 436 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 טוב. הצלחנו לשחזר את תנועותיו של סמיר חמזה 437 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 לתחנת האוטובוסים ויקטוריה, שם עלה על אוטובוס "מגאליינס" לדנקרק. 438 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 אז עכשיו הוא בצרפת? 439 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 ואיבדתם את דלאז'? 440 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 אני חושש שכן. 441 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 מי לעזאזל תוקף אותנו? 442 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 הסינים? הרוסים? האפיפיור? 443 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 לפי שעה אין ראיות להתערבות של ממשלה זרה. 444 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 טוב, אז בואו ניגש לעיקר. 445 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 אליסון. 446 00:39:31,580 --> 00:39:33,123 אבטחת הסייבר שלנו לא ערוכה 447 00:39:33,207 --> 00:39:35,792 להתמודד עם בעיה בסדר הגודל הזה. 448 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 אני מסכים ב-100 אחוז. 449 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 אז המתקפות הבאות יהיו חמורות יותר? 450 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 ההמלצה שלי היא להגיע הסכם עם אירופה מהר. 451 00:39:44,885 --> 00:39:46,094 שטויות במיץ. 452 00:39:46,178 --> 00:39:47,888 המשא ומתן על הסכם יימשך שנים. 453 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 לא בהכרח. לא. 454 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 המחלקה שלנו עבדה על הסכם כזה לפני שזנחו אותו. 455 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 הם יכופפו לנו את היד. 456 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 דווקא דנו בתנאים סבירים מאוד, לדעתי. 457 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 שכח מזה, אנחנו לא חוזרים לבריסל. 458 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 טובי... -אמרתי, שכח מזה. 459 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 טובי. 460 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 אתה אולי מייעץ לראש הממשלה, 461 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 אבל כשמדובר בעניינים של ביטחון המדינה, 462 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 אני מחליט. 463 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 טוב? 464 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 ההתבטלות שלך בפני האויבים שלנו מפתיעה אותי, ריצ'רד. 465 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 אירופה לא אויבת שלנו. 466 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 אם זה מה שאתה מאמין, 467 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 אתה עוד פחות מתאים לתפקידך ממה שחשבתי. 468 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 ההסכם כמעט נחתם, 469 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 עד שראש הממשלה התערב ושינה את דעתו שוב. 470 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 אתה לא פוחד מטובי, נכון? 471 00:40:50,325 --> 00:40:51,743 טובי? 472 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 טובי גליסון הוא ליצן. 473 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 למעשה, את נוסעת לבריסל מחר ליישר את ההדורים, טוב? 474 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 אין לי סמכות לחתום על הסכם. 475 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 קחי איתך את בולטון. 476 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 אולי הוא יביא תועלת. 477 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 סוף סוף. 478 00:41:06,550 --> 00:41:07,801 אתקשר לנציבות. 479 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 אוודא שהם יהיו נחמדים. 480 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 ואל תורידי את העיניים מבולטון עד שהוא חותם על ההסכם, טוב? 481 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 גליסון יישמע על זה בסוף. 482 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 לא אכפת לי. 483 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 לא אעמוד בחיבוק ידיים ואצפה באיש הזה 484 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 מוכר את ביטחון המדינה לחבורה של שכירי חרב תאגידיים. 485 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 יקירי, הגעת מאוחר. -כן. 486 00:41:47,049 --> 00:41:49,510 באתי הכי מהר שיכולתי. -הוא מחכה יותר מחצי שעה. 487 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 סליחה, בוב. הנשיא עיכב אותי זמן רב מהצפוי. 488 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 אין בעיה. העסקתי את עצמי. 489 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 מה מביא אותך לפריז? 490 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 אתה, דידייה. מה לעזאזל אתה עושה? 491 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 הבטחת לנו שתטפל בסורים. 492 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 רגע אחד. לא הבטחתי כלום. 493 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 וזה עוד לא נגמר. ידוע לנו איפה השני מתחבא. 494 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 בינתיים הבריטים יחתמו על הסכם עם האיחוד האירופי. 495 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 מה? איפה שמעת את זה? 496 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 הרגע נודע לי. הם יהיו בבריסל מחר. 497 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 אשת הקשר שלך בנציבות האירופית... 498 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 היא תוכל לעזור במשהו? 499 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 להת', אבא. 500 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 להת'. 501 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 אני מבטיח לך שהאנגלים לא יחתמו עם הנציבות האירופית. 502 00:42:51,697 --> 00:42:52,865 אני אטפל בזה. 503 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 זאת מי שאת ובולטון תפגשו מחר. 504 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 סאבין לוזו. 505 00:43:08,297 --> 00:43:09,673 ראש הסגל של ונדרמיר. 506 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 הוא מוכשרת למדי ו... היא מכירה את התיק. 507 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 ובזמן שאת תעבדי איתה, 508 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 אני אגש לראש הממשלה. אנסה לקבל אור ירוק. 509 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 טוב? 510 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 הטלפון שלי. לא יודעת איפה השארתי אותו. 511 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 אולי תנסי לחייג אליו. 512 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 - מרשם אוכלוסין בריסל - 513 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 - סאבין לוזו בריסל, בלגיה - 514 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 - פארק אנדרה סיטרואן, פריז - 515 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 שלום. 516 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 התגעגעתי אלייך. 517 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 למה אתה לא בא לבקר אותי בבריסל לעתים קרובות יותר? 518 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 אין לי זמן. 519 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 יש לך זמן לכוס יין? 520 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 או לא? 521 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 באתי במיוחד כדי לפגוש אותך. 522 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 רציתי לדבר איתך על משהו, אבל לא בטלפון. 523 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 בואי. 524 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 ואני חשבתי שרצית לפגוש אותי בגלל עיניי היפות. 525 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 אני עובד על תיק גדול, את יודעת? 526 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 כזה שיכול לשנות את חיי ואת חייך. 527 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 אלוהים ישמור. 528 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 בפעם האחרונה שאמרת לי כך, הועברתי לבריסל. 529 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 כן, בתמורה לשכר כפול ולתפקיד יוקרתי, לא פחות. 530 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 בסדר, אל תתעצבן. 531 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 מה העניין? 532 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 הבריטים רוצים לחזור לסוכנות לאבטחת סייבר. 533 00:45:43,660 --> 00:45:45,913 זה לא חדש. המסמכים מוכנים לחתימה כבר שנתיים. 534 00:45:45,996 --> 00:45:47,122 אסור שיחתמו עליהם. 535 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 ראית את התנגשות הרכבות? 536 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 כולם אומרים שזו מתקפת סייבר. 537 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 לא מפתיע שהם פונים לעזרת אירופה. 538 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 ברור שנעזור להם, אבל הבעיה היא העיתוי. 539 00:45:56,632 --> 00:45:58,842 מבחינת צרפת, אסור שיחתמו כרגע. 540 00:45:58,926 --> 00:46:00,552 זה חיוני לאינטרסים של צרפת. 541 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 לאינטרסים של צרפת או שלך? 542 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 זה ישתלם לך. -לא, תודה. 543 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 כמו שאמרת, היית נדיב מאוד עד כה. 544 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 אני לא רוצה יותר כלום. 545 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 ופייר? 546 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 תראה. 547 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 לא חתיך, הבן שלך? 548 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 תראה את זאת. 549 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 אני אישית אנהל את המשא ומתן על שכרך. 550 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 לא. 551 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 אל תגידי לא. 552 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 זה לא בשבילך. זה בשבילו. 553 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 תבוא לבקר יותר. 554 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 תראה כמו הוא גדל. 555 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 בקשר לבריטים, אפשר לסמוך עלייך? 556 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 בסדר. 557 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 אבל זו הפעם האחרונה, טוב? 558 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 תודה. 559 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 סמיר? -מריאם. 560 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 השארתי לך עשר הודעות. החלפת מספר? 561 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 כן. אל תדאגי. הגעתם? מה שלום הישאם? 562 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 השבח לאל. 563 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 הכול בסדר, אהובי. הגענו לבלגיה. ואתה? 564 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 אז אני אבוא אליכם. אבוא לקחת אתכם, טוב? 565 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 איפה ואליד? 566 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 ואליד נשאר בלונדון. 567 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 למה? איפה אתה עכשיו? 568 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 אני בסדר, מריאם. אל תדאגי לי. 569 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 אני עם חברים. 570 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 שלחי לי הודעה למספר הזה אם תרצי לדבר, ואני אחזור אלייך. טוב? 571 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 אני מתגעגע אלייך. 572 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 ביי. 573 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 זה עבד? 574 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 אני יכול לשמור את הטלפון הזה? 575 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 כן, כמובן. 576 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 אבל דברים כאלה יכולים להשפיע. 577 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 אימא, אני לא צריכה פסיכולוג. 578 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 אבל האיש הזה הוא הכי טוב. 579 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 לא הייתי מציעה לך פחות מזה. רק... 580 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 אני יודעת. אבל... 581 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 עשי רק את זה. 582 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 לא הייתי לבד בהתרסקות, כל... 583 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 קים, בבקשה. זה יהיה בשבילך. רק בשבילך. 584 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 את בסדר? -בבקשה, קים? 585 00:49:26,133 --> 00:49:26,967 כן. -קים. 586 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 ניסיתי לתפוס אותך המון זמן. 587 00:49:29,928 --> 00:49:30,971 מצטערת. 588 00:49:31,638 --> 00:49:32,681 איבדתי את הטלפון. 589 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 את רק מלחיצה אותי עוד יותר. 590 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 איפה ראית אותו בפעם האחרונה? 591 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 לא יודעת. 592 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 סליחה. -זה בסדר, יקירה. 593 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 לחיים. 594 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 אבא. 595 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 אתה יכול לעזור לי? 596 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 תשאלי את אבא. הוא יגיד אותו דבר. זה מיותר. 597 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 זה יכול לעזור לך מאוד. -לינדה. 598 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 אני רק מנסה לעשות מה שהכי טוב לך. 599 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 אני אימא שלך. אני אדאג. זה התפקיד שלי. 600 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 אבל אני רק מנסה לעזור. בכל מה שאני יכולה. 601 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 תקשיבי, מחר על הבוקר. רק תלכי תראי איך את מרגישה. טוב? 602 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 תרגום: גלית אקסלרד