1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 आइस क्रीम पड़ी है क्या? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 तुम लोगी? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 नहीं, धन्यवाद। 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 एन्क्रिप्ट हो रहा है 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 डेटाबेस की तलाश 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 डेटाबेस में ढूँढा जा रहा है 7 00:01:11,154 --> 00:01:12,614 डिलाश, गेब्रियल 8 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 हैलो। 9 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 हैलो। 10 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 मुझे माफ़ कर दो। मैं… 11 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 बहुत अच्छा है रिचर्ड ने तुम्हें चुना। 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 तुम इसके हक़दार हो। 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 -मैं बस… -मैं समझता हूँ। 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 देखो, मैं तुम्हारे रास्ते में नहीं आऊँगा। ठीक है? 15 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। 16 00:03:16,113 --> 00:03:20,450 लिएज़ॉन 17 00:03:54,067 --> 00:03:55,611 राष्ट्रपति जी, ब्रिटिश लोगों पर 18 00:03:55,694 --> 00:03:57,613 ख़तरनाक साइबर हमले बढ़ते ही जा रहे हैं। 19 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 उन्हें लगता है कि लंदन में एक सीरियन हैकर पर हुआ हमला 20 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 हमारे किसी एजेंट ने किया है। 21 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 -तो, क्या यह सच है? -बिल्कुल नहीं। 22 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 हमने बाहरी एजेंट से यह करवाया ताकि डीजीएसई पर इल्ज़ाम न आए। 23 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 तुम डीजीएसई को बचा रहे हो, दिदियेर? 24 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 इसका फ़ायदा यह है कि अगर वह गिरफ़्तार होता है, हम उससे कोई भी संबंध नकार सकते हैं। 25 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 अभी तक मुझे कोई ख़ास नतीजे दिखे नहीं हैं। 26 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 तुम्हें यह "एजेंट" मिला कहाँ से? 27 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 अलेन ड्यूमा की फ़र्म, टेलकिस से। 28 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 और वह कौन है? 29 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 ड्यूमा डीजीएसई का एक मशहूर एजेंट है जिसने रिटायर होने के बाद अपनी निजी सुरक्षा कंपनी शुरू की। 30 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 मुझे सच में लगता है हमें ब्रिटिश लोगों के साथ मिलकर काम करना चाहिए, सर। 31 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 बिल्कुल नहीं। सीरियन हैकरों ने पहले हमसे संपर्क किया था। 32 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 मुझे समझ नहीं आता हम फ़्रांस से यह मौक़ा क्यों छीनें। 33 00:04:41,031 --> 00:04:43,534 क्योंकि वे सबसे पहले यूके को अपने हमलों का निशाना बना रहे हैं। 34 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 पर संभव है यूरोप और फ़्रांस भी उनके निशाने पर हों। 35 00:04:45,244 --> 00:04:46,995 और अगर ऐसा हुआ तो मैं यक़ीन दिलाता हूँ कि "ब्रिटिश," 36 00:04:47,079 --> 00:04:49,706 जैसा कि तुम उन्हें बुलाती हो, हमारी मदद नहीं करेंगे। वे केवल अपना ख़्याल रखेंगे 37 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 जैसा कि वे हमेशा करते हैं। 38 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 साइबर सुरक्षा के मामले में उनका क्या चल रहा है? 39 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 वे अभी भी ईयू की साइबर सुरक्षा ढाल का हिस्सा हैं, है ना? 40 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 हाँ। उन्होंने सहयोग समझौतों पर हस्ताक्षर किए हुए हैं। 41 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 तो फिर यह तय हो गया। 42 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 ठीक है? धन्यवाद, मैडम साँ ऑक। 43 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 आपका दिन शुभ हो, राष्ट्रपति जी। 44 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 लंदन में थेम्स बैरियर के फ़ेल हो जाने के बाद राजधानी में आई सदी की सबसे भयंकर बाढ़ से मची 45 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 तबाही को साफ़ करने के लिए एक बहुत बड़ा सफ़ाई अभियान चल रहा है। 46 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 -ठीक है। -सैंकड़ों ऐतिहासिक इमारतें… 47 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 मेरी राजकुमारी। 48 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 यह लो। 49 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 -कोक मिलेगा? -अरे, नहीं, नहीं… 50 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 क्यों ना कुछ ऐसा कहो, "डैडी, आप सबसे अच्छे हैं। मेरा खाना बनाने के लिए धन्यवाद।" नहीं? 51 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 धन्यवाद, डैडी, मेरा खाना बनाने के लिए। 52 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 किम, अपने स्कूल के ट्रिप पर मज़े करना। 53 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 अरे, किम। 54 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 धन्यवाद, ऐलिसन। 55 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 बाय। फिर मिलते हैं। 56 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 ठीक है। 57 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 मैं अब बच्ची नहीं हूँ। 58 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 इधर आओ। 59 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 हाँ, आ जाओ। 60 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 मेरे लिए तुम हमेशा मेरी बच्ची रहोगी। 61 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 अपना चेहरा तो देखो। 62 00:06:54,831 --> 00:06:56,083 शराब की लत मदद चाहिए? एक मीटिंग में आएँ! 63 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 ब्रिक लेन मेथोडिस्ट चर्च लंदन सुबह आठ बजे 64 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 हैलो। स्वागत है। 65 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 बैठिए, जहाँ भी आप बैठना चाहें। 66 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 ठीक है। 67 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 ठीक है। 68 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 मेरा नाम मार्टिन है और मुझे शराब की लत है। 69 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 -हैलो, मार्टिन। -हैलो, मार्टिन। 70 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 सुप्रभात। 71 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 तो, इस सप्ताह कहाँ से शुरू करें? 72 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 कौन कुछ बताना चाहेगा? 73 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 साइमन, क्यों ना हम तुमसे शुरू करें? 74 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 ठीक है। हैलो। 75 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 तो, जब हम पिछली बार मिले थे, तुमने शायद कहा था तुम ज़ेहनी तौर पर परेशान हो। 76 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 हाँ। हैलो। 77 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 78 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 मुझे हमेशा पता होता है तुम कहाँ हो। 79 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 तुम्हें ढूँढना बहुत मुश्किल नहीं है। 80 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 पर चिंता मत करो, मैं यहाँ तुम्हारे लिए नहीं आया हूँ। यह तो बस एक संयोग है। 81 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 तो क्या चाहते हो तुम? 82 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 वलिद हमज़ा। 83 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 -मुझे बताओ वह कहाँ है और मैं यहाँ से चला जाऊँगा। -क्यों? 84 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 तुम्हें नहीं लगता, तुम्हें इतना तो मेरे लिए करना चाहिए? 85 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 तुम उसे मारना चाहते हो? मैंने तस्वीरें देखी थीं। तुमने मार-मारकर उसका भुरता बना दिया था। 86 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 क्या वह मरा? नहीं? तो फिर। 87 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 -मुझे अभी पुलिस को बुलाना चाहिए। -बुलाना तो चाहिए। 88 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 हम यहाँ नहीं रह सकते। 89 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 -अंदर बैठो। -यह कोई निमंत्रण है? 90 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 वह कोई जवाब नहीं था। बताओ भी। 91 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 -ऐसा नहीं कि वह मुझे पसंद नहीं, वह बस… -पर? 92 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 वह बस बहुत अलग है। 93 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 उसने मुझे पहले अनदेखा किया। 94 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 वह ऊपर-ऊपर से ही दिखाती है कि उसे परवाह नहीं है। सच में। 95 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 उसे बस एक मौका दो, एह? 96 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 -पर माँ ने कहा वह आपसे शादी भी नहीं करेगी। -ऐई। 97 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 तुम्हारी माँ ने कभी ऐलिसन को जानने की कोशिश नहीं की है। 98 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 ठीक है। अगर आप मुझे यक़ीन दिलाते हैं कि उसके अंदर सच में कोई जीता-जागता इन्सान है। 99 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 तुमने मुझे पैदा किया है या मैंने तुम्हें, हँ? 100 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 वलिद और समीर हमज़ा चचेरे भाई हैं। 101 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 वे सीरियन पुलिस के डेटा सर्वर को हैक करने और उनका डेटा मिटाने में कामयाब हो गए। 102 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 उन्हें इंग्लैंड पर जल्दी ही होने वाले एक आतंकवादी हमले की योजनाएँ भी मिलीं। 103 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 कैसा हमला? कौन करेगा? 104 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 हमें नहीं पता। 105 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 उन्होंने हमसे संपर्क करके कहा कि उस जानकारी को हासिल करने के बदले में 106 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 -हम उन्हें सीरिया से निकाल लें। -यह "हम" कौन है? 107 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 हम। फ़्रांस। फ़्रेंच सरकार। डीजीएसई। 108 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 रुको। फिर वलिद ने तुम्हें छुरा क्यों मारा अगर तुम्हें उसे फ़्रांस लेकर जाना था? 109 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 उन्हें लगा होगा कि हमने उन्हें धोखा दिया। 110 00:10:58,534 --> 00:11:00,536 वे अब हमारे साथ काम नहीं करना चाहते। 111 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 हमें लगता है वे यहाँ और लोगों के साथ सौदा करने आए हैं। 112 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 मैंने उनसे कहा था मैं उन्हें सीढ़ियों के पास मिलूँगी। 113 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 वे रहे वे लोग। 114 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 और ज़रा फ़ोन से नज़र हटाकर ऊपर देख लेना 115 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 ताकि तुम सच में थोड़ा यॉर्क मिनिस्टर को देख पाओ। 116 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 और जब वापस किंग्स क्रॉस पहुँचोगी तो मुझे संदेश भेज देना, अच्छा? 117 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 ठीक है, भेज दूँगी। 118 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 ठीक है। 119 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 -ठीक है। बाय, डैडी। -ठीक है। 120 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 मज़े करना। 121 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 कोई शरारत मत करना। 122 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 -हैलो। कैसे हो तुम लोग? -हैलो। हाँ, ठीक हैं। 123 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 ट्रेन कहीं छूट तो नहीं जाएगी? उसका कितने बजे का समय है? 124 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 मेरे डैडी हमेशा कुछ भी बोलते रहते हैं। 125 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 क्योंकि मुझे नहीं पता उनकी… उनकी गर्लफ़्रेंड या वह जो भी है, कैसी है… 126 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 मुझे वह बिल्कुल नहीं पसंद। 127 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 बिल्कुल भी नहीं। 128 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 किसी ने इम्तिहान की तैयारी की है? 129 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 मुझे पता है हमले की योजनाएँ कहाँ पर हैं। 130 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 मुझे उन योजनाओं को पढ़ने के लिए वलिद चाहिए। उसे मारने के लिए नहीं। 131 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 वह यूएसबी की केवल उसकी उँगलियों के निशान से खुलेगी। 132 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 अगर तुम्हें मुझ पर यक़ीन नहीं है तो तुम मेरे साथ आ सकती हो। 133 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 पहले, तुम्हें ख़ुद को पुलिस के हवाले करना होगा। 134 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 फिर से? 135 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 बहुत हिम्मत है तुममें जो मुझसे यह कह रही हो। 136 00:12:36,715 --> 00:12:38,509 डीजीएसई का एजेंट होने के नाते, तुम्हें डरने की ज़रूरत नहीं है। 137 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 हाँ, सही है। 138 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 और तुम? कैसा चल रहा है? 139 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 परिवार वग़ैरह। तुम्हारा पति, तुम्हारे बच्चे? 140 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 मेरे कोई बच्चे नहीं हैं। 141 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 और मैंने शादी भी नहीं की है। 142 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 अफ़सोस हुआ। 143 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 पुलिस 144 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 -हैलो, ऐलिसन। -शहीना। हैलो। 145 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 सुनो, मैंने सोचा मैं ज़रा हमज़ा का पता कर लूँ। 146 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 उसे कहाँ लेकर गए थे? 147 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 एक मिनट रुको। 148 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 वह सेंट कैलम्स के आईसीयू में है। 149 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 क्या तुम अब वहाँ जाओगी? 150 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 ऐलिसन? 151 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 ऐलिसन, तुम हो वहाँ? 152 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 -ठीक है। धन्यवाद, शहीना। -ठीक है। 153 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 क्या आप जानती हैं यहाँ पार्किंग करना मना है, मैडम? 154 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 मैंने तुमसे कहा था। माफ़ कीजिए, सर। 155 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 मुझे माफ़ करना। मैं अभी गाड़ी हटा लेती हूँ। 156 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 क्या हुआ? 157 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 तो हम वलिद को देखने चलें? 158 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 तुम्हारे साथ तो बिल्कुल नहीं। 159 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 गेब्रियल! 160 00:14:49,306 --> 00:14:50,849 पटी, ज़ौं 161 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 धत् तेरी की। 162 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 आतंकवादरोधी ब्यूरो, लंदन 163 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 तो वह वाक़ई प्रतिनिधि मंडल का सदस्य है? 164 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 हाँ, और उसका पासपोर्ट भी सही है 165 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 जिसके कारण वे उसकी प्रतिरक्षा को रद्द नहीं करेंगे। 166 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 अब क्या करना है? 167 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 मेरे पास कुछ और भी तरीके हैं। 168 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 माफ़ करना। 169 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 हाँ। 170 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 उन्होंने गाड़ी का नंबर लिया? 171 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 ठीक है, सुनो, 172 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 उस इलाक़े की तलाशी लेने के लिए कुछ टीमों को भेजो, 173 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 पर अगर वह उन्हें दिखे तो उसे गिरफ़्तार नहीं करना है। ठीक है? 174 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 धन्यवाद। 175 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 उसे ब्रिक लेन में देखा गया है। 176 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 यह सब असल में चक्कर क्या है, डिटेक्टिव? 177 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 यूँ लग रहा है कि केवल एक लिफ़्ट में हुए झगड़े के लिए 178 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 आप लोग काफ़ी झंझट कर रहे हो। 179 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 हमें लगता है यह किसी आतंकवादी योजना से संबंधित है। 180 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 यह आदमी, वलिद हमज़ा, 181 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 यह पेरिस में अपनी पढ़ाई कर रहा था 182 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 जब दमिश्क में सीरियन एजेंटों ने इसके पिता की हत्या कर दी। 183 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 वह वापस घर चला गया। 184 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 हमें लगता है इसे शायद आईएसआईएस ने अपने साथ शामिल न कर लिया हो। 185 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 आईएसआईएस? 186 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 इसकी संभावना बहुत कम है। 187 00:16:08,010 --> 00:16:08,844 क्यों? 188 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 वह एक ड्रूज़ है। 189 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 देखो, उसने ड्रूज़ स्टार पहना हुआ है। 190 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 और ड्रूज़ लोग कट्टरपंथी इस्लाम के विरुद्ध हैं। 191 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 हमले के बाद यह इसकी गर्दन में नहीं था। 192 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 हाँ। 193 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 रेलवे सिगनल नियंत्रण केंद्र लंदन 194 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 चेतावनी: रिसेट करने से सिगनल हरे हो जाएँगे 195 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 एडमिन पासवर्ड अपेक्षित 196 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 यूज़रनेम: एडमिनिस्ट्रेटर पासवर्ड: 197 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 -यह क्या हो रहा है? -कोई प्रणाली में घुस गया है। 198 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 वह मैं नहीं हूँ। 199 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 वाह, वाह। 200 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 अगला स्टॉप है, किंग्स क्रॉस। 201 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 कृपया उतरते समय आप सब ध्यान से अपनी सभी निजी वस्तुएँ 202 00:17:19,205 --> 00:17:20,374 -साथ लेकर जाएँ… -हाँ। 203 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 हाँ, मैं वह कोशिश कर रहा हूँ। 204 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 यह मुझे अंदर नहीं आने दे रहा। 205 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 क्या बात है। 206 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 हमारा किसी सिगनल पर कोई नियंत्रण नहीं है। 207 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 सभी सिगनल हरे हो गए हैं। 208 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 मुझे तंत्र को बंद करना होगा। मुझे लग रहा है यह किसी ने हैक कर लिया है। 209 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 रिचर्ड। माफ़ करना। 210 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 यॉर्क से लंदन की रेलवे लाइन पर एक टक्कर हो गई है। 211 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 कितना गंभीर है? 212 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 -उनमें से एक में स्कूली बच्चे भरे हुए थे। -कहाँ पर हुआ है यह? 213 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 किंग्स क्रॉस के एकदम बाहर। 214 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 लंदन रेल में एवन्स को फ़ोन करो। 215 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 लंदन में दो ट्रेनों की टक्कर हो गई है। 216 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 यहाँ से नहीं। ठीक है। 217 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 -इस ओर से, कृपया। क्या तुम इसे उठा लोगे? -हाँ, ज़रूर। 218 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 कृपया, ध्यान से चलिए। 219 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 इस पर दबाव डालकर रखो। 220 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 -कोई मेरी मदद करो! -क्या हुआ? 221 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 -यहाँ कोई और भी है। -तीन, दो, एक, उठाओ। 222 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 -ठीक है? -मैं यहाँ हूँ! 223 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 कृपया, मेरी मदद करो! 224 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 मिस, ऊपर आओ। अपने हाथों से यहाँ कस कर पकड़ो। ऐसे। 225 00:19:20,661 --> 00:19:21,578 किम। 226 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 -किम! -ऐलिसन! 227 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 ऐलिसन! ऐलिसन। 228 00:19:28,752 --> 00:19:30,087 तुम ठीक हो? 229 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 सब ठीक हो जाएगा। 230 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 ऐलिसन, पूरे शरीर में दर्द हो रहा है। 231 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 सब ठीक हो जाएगा। 232 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 हाँ। हाँ, वह ठीक है। हम बहुत ख़ुशक़िस्मत हैं। 233 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 ठीक है। 234 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 ऐलिसन। 235 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 ऐलिसन! 236 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 -जल्दी करो। -पीछे हटो। 237 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 उसे पकड़ो और उठा लो। 238 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 डॉ. मार्टिन वेल्स को बुला रहे हैं। 239 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 डॉ. मार्टिन वेल्स। कृपया दुर्घटना और आपातकालीन विभाग में आइए। 240 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 -डॉ. वेल्स। दुर्घटना और आपातकालीन विभाग में आएँ। -तुम्हारी ज़रूरत है! 241 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 रजिस्ट्रेशन सेंट कैलम्स स्थानीय एमआरएन डेटाबेस 242 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 वलिद हमज़ा आई.सी.यू / कमरा 314 243 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 कृपया, ध्यान से चलिए। स्ट्रेचर आ रहा है। 244 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 मेरे डैडी आ गए? 245 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 वह आ रहे हैं, बेटा, बस… 246 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 -कहाँ हो तुम? -क्या वही हैं? 247 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 मुझे तुम नज़र नहीं आ रहे। 248 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 बात करो। 249 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 डैडी? 250 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 कृपया, आकर मुझे यहाँ से ले जाएँगे? 251 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 हाँ। 252 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 ऐलिसन! 253 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 डैडी? 254 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 -डैडी? -ओह, बिटिया। तुम ठीक हो? 255 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 सब ठीक है। 256 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 डॉक्टर, इसे दर्द की कोई दवाई दीजिए। 257 00:22:49,953 --> 00:22:51,538 हाँ। मैं किसी को भेजता हूँ। 258 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 सब ठीक है। कहाँ दर्द हो रहा है? 259 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 मेरी बच्ची, सब ठीक है। 260 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 रिचर्ड? 261 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 पुष्टि हो गई है। उन्होंने फिर से प्रणाली को हैक किया था। 262 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 -ज़रूरी फ़ोन है। -ठीक है। 263 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 अच्छा, सुनो। मेरी तरफ़ देखो। तुम ठीक हो जाओगी। 264 00:23:12,476 --> 00:23:14,311 सीधे। उधर, अंदर। 265 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 कृपया, सभी उपलब्ध डॉक्टर 314 नंबर कमरे में आएँ। 266 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 कृपया, सभी उपलब्ध डॉक्टर 314 नंबर कमरे में आएँ। 267 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 ग्रेट ब्रिटेन: लंदन में ट्रेन दुर्घटना 268 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 यूनाइटेड किंगटम में, लंदन के पास 269 00:25:17,643 --> 00:25:20,771 दो ट्रेनों के बीच ज़ोरदार टक्कर हुई। हमारी जानकारी के अनुसार, 270 00:25:20,854 --> 00:25:23,398 दोनों ट्रेनें यॉर्क-लंदन लाइन पर चल रही थीं। 271 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 बहुत लोगों को चोटें लगने के समाचार हैं पर विवरण अभी भी आ रहे हैं। 272 00:25:27,027 --> 00:25:32,366 यह दुर्घटना किंग्स क्रॉस रेलवे स्टेशन से कुछ ही किलोमीटर दूर उत्तर दिशा में 273 00:25:32,449 --> 00:25:34,201 एक यात्री ट्रेन और एक मालवाहक ट्रेन के बीच घटी। 274 00:25:34,284 --> 00:25:36,161 स्थानीय अधिकारियों के अनुसार, 275 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 दुर्घटना का कारण सिगनल प्रणाली में आई ख़राबी था। 276 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 यह एक साइबर हमला है, राष्ट्रपति जी। अभी हमें यह नहीं पता यह किसने किया है। 277 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 क्या ऐसा हमला यहाँ पर भी हो सकता है? 278 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 होने को तो हो सकता है। 279 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 ईयू की साइबर सुरक्षा एजेंसी ने क्या किया? 280 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 हम उन्हें इतना पैसा देते हैं और वे इसके बारे में कुछ नहीं कर पाए? 281 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 ब्रेक्सिट के बाद से, अब ब्रिटिश उस एजेंसी का हिस्सा नहीं हैं। 282 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 तुमने तो यह कहा था ना कि उन्होंने एक नए समझौते पर हस्ताक्षर किए हैं? 283 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 मुझे लगा तो यही था पर उनके साथ स्थिति थोड़ी पेचीदा है। 284 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 सबसे पहले इसी चीज़ को सुनिश्चित करना चाहिए था! 285 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 अगर ब्रिटिश लोग सुरक्षित नहीं हैं, तो हम तो कमीने हुए! 286 00:26:05,732 --> 00:26:07,818 माफ़ कीजिए पर उनके पास उनका अपना साइबर सुरक्षा केंद्र है। 287 00:26:07,901 --> 00:26:09,069 उन्होंने हमें यह बहुत बार बताया है। 288 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 यह मामला बहुत गंभीर है। 289 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 हमें उन सीरियन हैकरों के बारे में जो भी पता है, वह सब उनको बताना होगा। 290 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 अगर सोफ़ी मुझे बोलने दे, तो मेरे पास बताने के लिए एक अच्छी ख़बर है। 291 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 हमें वे हैकर मिल गए हैं और हम उन्हें पेरिस लाने वाले हैं। 292 00:26:22,082 --> 00:26:23,709 मुझे यहाँ आने से एकदम पहले ही यह संदेश मिला है। 293 00:26:23,792 --> 00:26:25,127 उनसे तुरंत पूछताछ की जाएगी। 294 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 और वह कौन करेगा? तुम करोगे? 295 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 हाँ। इस मामले को मैं ख़ुद संभालूँगा। 296 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 राष्ट्रपति जी। 297 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 मेरी विनती है कि उन हैकरों के आने के बाद डीजीएसई को उनसे पूछताछ करने दी जाए। 298 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 मुझे अफ़सोस है, दिदियेर, पर इस बार मैं सोफ़ी से सहमत हूँ। 299 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 अब से डीजीएसई इस केस का ज़िम्मा संभालेगी। 300 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 तो दिदियेर, हम ब्रिटिश लोगों से क्या कहेंगे? 301 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 कि हमें पता था एक मुसीबत आने वाली है पर हम उन्हें उसके बारे में बताना भूल गए? 302 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 तो मैं यह तुम्हारे ऊपर छोड़ देती हूँ। 303 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 मुझे बता देना कैसा रहा। 304 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 वे वलिद तक पहुँच गए। 305 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 वह मर चुका है। 306 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 यह "वे" कौन है? 307 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 पता नहीं पर अगर वे ट्रेनों को पटरी से उतार सकते हैं तो काफ़ी कुशल ही होंगे। 308 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 वह यूएसबी की अभी भी तुम्हारे पास है? 309 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 हाँ। पर मैं उसे खोल नहीं सकता। 310 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 उसमें दोहरा सुरक्षा लॉक है। हमें उँगलियों के निशान और पासवर्ड, दोनों चाहिए। 311 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 कोई चारा नहीं है। समीर को ढूँढना ही होगा। 312 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 चिंता मत करो, जब तक तुम्हारे पास राजनयिक प्रतिरक्षा है, 313 00:28:05,102 --> 00:28:06,854 तुम इंग्लैंड में रह सकते हो। 314 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 मैं लंदन में किसी को जानता हूँ जो हमारी मदद कर सकता है पर हमें कुछ ख़ुफ़िया जानकारी देनी होगी। 315 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 नहीं, हम कोई जानकारी नहीं दे सकते। पर पैसे दे सकते हैं। 316 00:28:15,153 --> 00:28:16,572 नहीं, उससे काम नहीं बनेगा। 317 00:28:17,155 --> 00:28:18,532 वह पैसों के लिए यह काम नहीं करेगी। 318 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 करेगी? कौन है वह लड़की? 319 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 लड़की। 320 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 -मैं तुम्हें फिर फ़ोन करूँगा। -ठीक है। 321 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 श्री ताहो आपसे तुरंत मिलना चाहते हैं। 322 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 श्री ताहो। 323 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 तुम्हें मेरी हालत देखकर कुछ समझ आ रहा है? 324 00:28:34,298 --> 00:28:35,883 उस कमीनी सोफ़ी साँ ऑक ने 325 00:28:35,966 --> 00:28:38,135 वह केस वापस डीजीएसई को दिलवा दिया है। 326 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 नहीं। चिंता मत करो। डीजीएसई अभी यह केस सुलझाने के आसपास भी नहीं है। 327 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 जब तक उन्हें कुछ समझ में आएगा, तब तक बहुत देर हो चुकी होगी। 328 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 तुम हमज़ा को पेरिस वापस कब ला रहे हो? 329 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 जैसे ही उसका जहाज़ उतरेगा, उसे आपके हवाले कर देंगे। 330 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 डनकर्क - फ़्रांस 331 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 ठीक है। 332 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 मुझे दो वह… 333 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 फ़ोन को छोड़ दो! 334 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 जहाँ हो, वहीं रुक जाओ! पकड़ो उन्हें! 335 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 -उनका पीछा करो! -उससे दूर हटो! 336 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 उनका पीछा करो! पीछा करो! 337 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 पकड़ो उन्हें! पकड़ो! 338 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 -तुम ठीक हो? -नहीं। 339 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 -कौन हैं वे लोग? -मुझे नहीं पता। साले! 340 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 उठो। उठ जाओ। 341 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 कौन हो तुम? 342 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 तुम आ कहाँ से रहे हो? हँ? 343 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 मैं तुमसे बात कर रहा हूँ! 344 00:31:07,159 --> 00:31:10,120 -तुम कहाँ से हो, यार? वे लोग कौन हैं? -मुझे नहीं पता। 345 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 कोई बात नहीं, यार। सब ठीक है। क्या तुम सीरिया से हो? 346 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 -हँ? क्या तुम सीरिया से हो? -मैं सीरिया से हूँ। 347 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 मेरे साथ आओ। चलो। 348 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 यह सीरिया से है! 349 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 चिंता मत करो। मेरे साथ आओ। 350 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 इधर आओ। चिंता मत करो। 351 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 उन्होंने इसकी पिटाई की है। 352 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 चिंता मत करो। वे वापस नहीं आएँगे। चलो, चलें। 353 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 यह लो। 354 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 -मैं तुम्हारे लिए चाय ले आता हूँ, ठीक है? -ठीक है। 355 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 तुम ठीक हो? 356 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 वह बाल-बाल बची है। 357 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 अरे। 358 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 हम यहाँ हैं। 359 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 हम ठीक हैं। 360 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 ठीक है। अच्छा। 361 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 हाँ। 362 00:32:23,110 --> 00:32:24,152 मैं, डीआई हॉब्स। 363 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 आ जाओ। 364 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 अच्छा हुआ तुम घर पर हो। 365 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 वह सो गई है। 366 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 ठीक है। 367 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 हमारे सूत्रों के अनुसार, पटी न तो ईयू का कोई प्रतिनिधि है और न ही डीजीएसई का आदमी है। 368 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 -रुको ज़रा। हमें आज सुबह ही बताया गया… -ज़ाहिर है, उसकी झूठी पहचान एकदम पक्की बनाई गई है। 369 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 वह एक विदेशी स्वयंसेवी सैन्य टुकड़ी का भूतपूर्व सदस्य है जो बाद में ठेकेदार बन गया। असली नाम, गेब्रियल डिलाश। 370 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 23 नवंबर - पेरिस, फ़्रांस गुप्तचर 371 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 पर तुम्हारे विचार में वह इस दुर्घटना में कैसे शामिल था? 372 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 हमें पता है वह टेलकिस के लिए काम कर रहा था। 373 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 वह एक ऐसी फ़र्म है जो उसके जैसे आदमियों को काम पर रख कर उनसे दुनिया भर में ग़ैरक़ानूनी काम करवाती है। 374 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 मुझे संदेह है कि वह लंदन में वलिद और समीर को मारने आया था। 375 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 तो तुम्हें पता है वह कहाँ है? 376 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 हम सीसीटीवी के ज़रिए उस पर नज़र रख रहे हैं। 377 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 इस समय उसे गिरफ़्तार करने के लिए हम फ़्रेंच दूतावास से सहमति मिलने का इंतज़ार कर रहे हैं। 378 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 आप लोग इंतज़ार क्यों कर रहे हो? मैं फ़ोन करता हूँ। 379 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 -एल्बर्ट। -नहीं। 380 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 डिटेक्टिव, मेरा इस्तेमाल करो। 381 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 अगर उसका इस दुर्घटना से कोई भी लेना-देना था… 382 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 तुम्हें पता है संदिग्ध कहाँ है? 383 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 अच्छा। बढ़िया। 384 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 उसे गिरफ़्तार कर लो। 385 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 हाँ, वह मेरे हाथ से निकल गया। 386 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 -मैंने उसका पीछा किया। -हैलो। 387 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 समीर का क्या हुआ? 388 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 उसका पता लगा पाए आप लोग? 389 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 अभी तक तो नहीं। 390 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 पर डिलाश को गिरफ़्तार कर लेंगे, तो वह शायद हमसे सौदा करके बता दे वह किसके लिए काम कर रहा है। 391 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 माफ़ करना। धन्यवाद। 392 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 पुलिस मेरे पीछे पड़ी है। मुझे तुमसे मिलना है। 393 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 -कहाँ? -शहर में। 394 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 तो रिचर्ड ने क्या कहा? 395 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 कोबरा की एक मीटिंग है। 396 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 -मुझे चलना चाहिए। -ठीक है। 397 00:35:56,615 --> 00:35:58,492 मैं भी वहीं जा रही हूँ। तुम मेरे साथ चलना चाहोगी? 398 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 नहीं, धन्यवाद। 399 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 मेरी राजकुमारी। 400 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 मुझे नींद नहीं आ रही। 401 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 ऐलिसन। 402 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 आज के लिए धन्यवाद। 403 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 कोई बात नहीं, मेरी बच्ची। 404 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 -मैं फिर बात करूँगी। -ठीक है, डिटेक्टिव। 405 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 इधर आओ। 406 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 टेलकिस? तुम भाड़े के टट्टू हो। तुम्हें ख़ुद पर शर्म आनी चाहिए। 407 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 शर्म? 408 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 यह तो उल्टा चोर कोतवाल को डाँट रहा है। 409 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 तुम्हें हत्या के मामले में तलाशा जा रहा है। 410 00:36:57,676 --> 00:36:59,803 तुम्हारे पास अब राजनयिक प्रतिरक्षा नहीं है। तुम्हें यहाँ से जाना चाहिए। 411 00:36:59,887 --> 00:37:02,181 वापस फ़्रांस या जहाँ मर्ज़ी हो, जाओ। मुझे फ़र्क नहीं पड़ता, तुम बस जाओ। 412 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 -यहाँ से चले जाओ। -तुम्हें वह अच्छा लगेगा, है ना? 413 00:37:06,185 --> 00:37:07,603 चलो, एक चीज़ तो है जो नहीं बदली। 414 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 तुम अभी भी ख़ुद को बचाने में बहुत तेज़ हो। 415 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 मैं ख़ुद को नहीं बचा रही। तुम्हें बचा रही हूँ, बेवकूफ़। 416 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 ऐलिसन। 417 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 ऐलिसन, देखो। 418 00:37:26,496 --> 00:37:27,664 इसमें हमले की योजनाएँ हैं 419 00:37:27,748 --> 00:37:31,210 पर यह बंद है और यक़ीनन अंदर की फ़ाइलें भी एन्क्रिप्टिड होंगी। 420 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 इसे मुझे दे दो। मैं ऐसे बहुत लोगों को जानती हूँ जो इसे खोल लेंगे। 421 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 यह तुम्हारा ख़्याल है। इन लोगों का अपना अटूट एल्गोरिद्म है। 422 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 इसीलिए मेरा समीर को ढूँढना बहुत ज़रूरी है। 423 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 -हमला हो चुका है। -नहीं। 424 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 वह हमला नहीं था। वह तो एक चेतावनी थी। 425 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 जब तक कोई इसकी ज़िम्मेदारी स्वीकार नहीं करता, काम ख़त्म नहीं हुआ है। 426 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 गेब्रियल, आज कई बच्चों की जानें गई हैं। 427 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 इस हमले के लिए कौन ज़िम्मेदार था? तुम्हें मुझे बताना होगा। 428 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 मुझे नहीं पता। 429 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 मुझे बस इतना पता है कि समीर और वलिद लंदन में यूँ ही नहीं आए। 430 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 उनका यहाँ ज़रूर कोई संपर्क होगा। 431 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 ठीक है। 432 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 मैं देखती हूँ क्या कर सकती हूँ। 433 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 -हैलो? -हमें समीर का एक सुराग़ मिला है। 434 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 उसकी पत्नी और बेटा सीरिया से निकल गए हैं और अब वे यूरोप में हैं। 435 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 ठीक है। 436 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 मैं वापस आ रहा हूँ। 437 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 ठीक है। तो हम समीर हमज़ा की गतिविधि का पता लगाने में सफल रहे हैं जिसके अनुसार 438 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 वह पहले विक्टोरिया कोच स्टेशन गया और वहाँ से डनकर्क जाने वाली इस मेगालाइन्स कोच बस में बैठा। 439 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 तो फिर अब क्या? अब वह फ़्रांस में है? 440 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 और डिलाश तुम्हारे हाथ से निकल गया है? 441 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 ऐसा ही लगता है। 442 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 आख़िर हम पर हमले कर कौन रहा है? 443 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 चीनी? रूसी? पोप? 444 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 अभी तक, किसी विदेशी सरकार की दख़लंदाज़ी का कोई सबूत नहीं है। 445 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 ठीक है फिर। मुद्दे की बात पर आते हैं। 446 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 ऐलिसन। 447 00:39:31,580 --> 00:39:33,123 इतनी बड़ी समस्या से निपटने के लिए 448 00:39:33,207 --> 00:39:35,792 हमारी साइबर सुरक्षा पर्याप्त नहीं है। 449 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 मैं पूरी तरह सहमत हूँ। 450 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 तो हमले और गंभीर होते जाएँगे? 451 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 मेरा सुझाव है कि यूरोप के साथ तुरंत एक समझौता किया जाए। 452 00:39:44,885 --> 00:39:46,094 बकवास। 453 00:39:46,178 --> 00:39:47,888 समझौते की शर्तें तय करने में सालों लग जाएँगे। 454 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 ज़रूरी नहीं है। 455 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 हमारे विभाग ने एक समझौते पर काम किया था पर फिर उसे बीच में रोक दिया गया। 456 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 वे हमसे बंदूक की नोक पर शर्तें मनवाएँगे। 457 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 दरअसल, मुझे लगा था हमने काफ़ी मुनासिब शर्तें तय की थीं। 458 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 भूल जाओ। हम वापस ब्रसल्स नहीं जाएँगे। 459 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 -टोबी। -मैंने कहा भूल जाओ। 460 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 टोबी। 461 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 तुम प्रधानमंत्री के सलाहकार ज़रूर हो 462 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 पर जब इस देश की सुरक्षा के मामलों की बात आती है 463 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 तो निर्णय मेरा होगा। 464 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 ठीक है? 465 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 हमारे दुश्मनों के प्रति तुम्हारा आदर देखकर मुझे वाक़ई हैरानी होती है, रिचर्ड। 466 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 यूरोप हमारा दुश्मन नहीं है। 467 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 अगर तुम यही मानते हो 468 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 तो जितना मैं सोचता था, तुम उससे भी कम लायक़ हो इस पद के। 469 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 उस समझौते पर हस्ताक्षर होने ही वाले थे 470 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 पर फिर प्रधानमंत्री बीच में आ गए और उन्होंने फिर से अपना मन बदल लिया। 471 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 तुम टोबी से डरते तो नहीं हो ना? 472 00:40:50,325 --> 00:40:51,743 टोबी? 473 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 टोबी ग्लीसन तो जोकर है। 474 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 बल्कि, तुम कल ब्रसल्स जाकर यह सारा मामला सुलझाओगी, ठीक है? 475 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 मेरे पास उस पर हस्ताक्षर करने का अधिकार नहीं है। 476 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 बोल्टन को अपने साथ ले जाओ। 477 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 शायद वह किसी काम आ जाए। 478 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 आख़िरकार। 479 00:41:06,550 --> 00:41:07,801 मैं कमीशन को फ़ोन कर देता हूँ। 480 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 देखना वे हमारे साथ पूरा सहयोग करें। 481 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 और बोल्टन को अपनी आँखों से ओझल मत होने देना जब तक वह समझौते पर हस्ताक्षर नहीं कर देता, अच्छा? 482 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 ग्लीसन को कभी न कभी तो पता चल ही जाएगा। 483 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 मुझे फ़र्क़ नहीं पड़ता। 484 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 मैं हाथ पर हाथ धरे नहीं बैठा रह सकता जब वह आदमी 485 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 इस देश की सुरक्षा को कुछ लालची निगमों को बेच रहा है। 486 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 -जान! तुम्हें घर आने में देर हो गई। -हाँ, ख़ैर, 487 00:41:47,049 --> 00:41:49,510 -जितनी जल्दी हो सका, मैं आ गया। -वह आधे घंटे से इंतज़ार कर रहा है। 488 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 माफ़ करना, बॉब। राष्ट्रपति जी ने मुझे उम्मीद से ज़्यादा देर रोक कर रखा। 489 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 कोई बात नहीं। मैं कुछ न कुछ करता रहा। 490 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 पेरिस कैसे आना हुआ? 491 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 तुम्हारे कारण, दिदियेर। तुम कर क्या रहे हो? 492 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 तुमने हमसे वादा किया था तुम उन सीरियन हैकरों को संभाल लोगे। 493 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 रुको ज़रा। मैंने कभी कोई वादा नहीं किया था। 494 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 और यह अभी तक ख़त्म नहीं हुआ है। हमें पता है दूसरा हैकर कहाँ छुपा हुआ है। 495 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 इस बीच, ब्रिटिशर ईयू के साथ समझौता कर लेंगे। 496 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 क्या? यह तुमने कहाँ से सुना? 497 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 मुझे अभी ख़बर मिली है। वे कल ब्रसल्स जा रहे हैं। 498 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 यूरोपियन कमीशन में जो तुम्हारी संपर्क है? 499 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 क्या वह किसी तरह कोई मदद कर सकती है? 500 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 बाय, डैडी। 501 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 बाय! 502 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 मैं तुम्हें यक़ीन दिलाता हूँ कि अंग्रेज़ यूरोपियन कमीशन के साथ समझौता नहीं कर पाएँगे। 503 00:42:51,697 --> 00:42:52,865 मैं यह मामला संभाल लूँगा। 504 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 तुम और बोल्टन कल इससे मिलोगे। 505 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 सबीन लूज़ो। 506 00:43:08,297 --> 00:43:09,673 वैंडेरमीयर की चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़। 507 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 वह काफ़ी योग्य है और वह… उसे फ़ाइल की जानकारी है। 508 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 और जब तुम उसके साथ काम कर रही होगी, 509 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 इधर मैं प्रधानमंत्री से बात कर लूँगा। देखता हूँ अगर अनुमति मिल जाए। 510 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 ठीक है? 511 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 मेरा बेकार फ़ोन। पता नहीं कहाँ छूट गया है। 512 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 कॉल करके देख लो। 513 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 ब्रसल्स रजिस्ट्री 514 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 सबीन लूज़ो ब्रसल्स बेल्जियम 515 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 पार्क आंद्रे सिट्रोएन, पेरिस 516 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 हैलो। 517 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 518 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 तो तुम मुझसे मिलने ब्रसल्स और ज़्यादा क्यों नहीं आते हो? 519 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 मेरे पास समय नहीं है। 520 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 तुम्हारे पास एक गिलास वाइन पीने के लिए समय होगा? 521 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 या नहीं? 522 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 मैं इतनी दूर तुमसे मिलने आया हूँ। 523 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 मैं तुमसे कुछ बात करना चाहता था पर फ़ोन पर नहीं। 524 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 आओ। 525 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 मैंने कैसे सोच लिया कि तुम मुझसे मेरी ख़ूबसूरत आँखों के लिए मिलने आओगे? 526 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 मैं इस समय एक बहुत बड़े केस पर काम कर रहा हूँ। 527 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 एक ऐसा केस जो तुम्हारी और मेरी ज़िंदगी बदल सकता है। 528 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 ईश्वर मेरी मदद करे। 529 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 पिछली बार जब तुमने मुझसे ऐसा कुछ कहा था, मुझे ब्रसल्स में आकर बसना पड़ा था। 530 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 हाँ, दोगुने वेतन के साथ एक बहुत बड़े ओहदे पर। 531 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 ठीक है, नाराज़ मत हो। 532 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 क्या काम है? 533 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 ब्रिटिशर फिर से साइबर सुरक्षा एजेंसी में घुसना चाहते हैं। 534 00:45:43,660 --> 00:45:45,913 इसमें कौन सी नई बात है? काग़ज़ात तो दो साल से तैयार हैं। 535 00:45:45,996 --> 00:45:47,122 वे उन काग़ज़ात पर हस्ताक्षर न कर पाएँ। 536 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 तुमने लंदन में वह ट्रेन दुर्घटना देखी थी? 537 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 सब कह रहे हैं वह एक साइबर हमला था। 538 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 मुझे कोई हैरानी नहीं है कि वे यूरोप से मदद लेना चाहते हैं। 539 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 हम उनकी मदद करेंगे, बेशक़ करेंगे। पर अभी सही समय नहीं है। 540 00:45:56,632 --> 00:45:58,842 हमारे लिए, फ़्रांस के लिए, उन्हें अभी हस्ताक्षर करने नहीं दे सकते। 541 00:45:58,926 --> 00:46:00,552 फ़्रांस के हितों के लिए यह बहुत ज़रूरी है। 542 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 फ़्रांस के हित या तुम्हारे हित? 543 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 -तुम्हें तुम्हारे समय की क़ीमत मिल जाएगी। -नहीं, धन्यवाद। 544 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 जैसा कि तुमने कहा, तुम पहले ही मेरे लिए बहुत कुछ कर चुके हो। 545 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 मुझे अब और कुछ नहीं चाहिए। 546 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 और पियार? 547 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 देखो। 548 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 तुम्हारा बेटा बहुत सुंदर है ना? 549 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 यह वाली देखो। 550 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 मैं ख़ुद तुम्हारा वेतन बढ़ाने की बात करूँगा। 551 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 नहीं। 552 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 नहीं मत कहो। 553 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 यह तुम्हारे लिए नहीं है। उसके लिए है। 554 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 उससे मिलने थोड़ा जल्दी-जल्दी आया करो। 555 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 तुम देखोगे वह कितना बड़ा हो गया है। 556 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 अंग्रेज़ों के बारे में। मैं तुम पर भरोसा कर सकता हूँ? 557 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 ठीक है। 558 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 पर यह अंतिम बार है, ठीक है? 559 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 धन्यवाद। 560 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 -समीर? -मरियम। 561 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 मैंने तुम्हारे लिए दस संदेश छोड़े होंगे। तुमने क्या अपना फ़ोन बदल लिया है? 562 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 हाँ। चिंता मत करो। तुम पहुँच गई हो? हिशैम कैसा है? 563 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 शुक्र है अल्लाह का। 564 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 सब कुछ ठीक है, मेरी जान। हम अभी बेल्जियम पहुँचे हैं। और तुम? 565 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 तो फिर मैं तुम्हारे पास आऊँगा। मैं तुम्हें लेने आऊँगा। ठीक है? 566 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 वलिद कहाँ है? 567 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 वलिद लंदन में ही रुक गया है। 568 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 क्यों? तुम अब कहाँ हो? 569 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 मैं ठीक हूँ, मरियम। मेरी चिंता मत करो। 570 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 मैं दोस्तों के साथ हूँ। 571 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 अगर मुझसे बात करनी हो तो इस नंबर पर संदेश भेज देना। मैं तुम्हें फ़ोन कर लूँगा। ठीक है? 572 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है। 573 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 बाय। 574 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 बात हो गई? 575 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 क्या मैं यह फ़ोन रख सकता हूँ? 576 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 हाँ, ज़रूर। 577 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 पर इन चीज़ों का असर पड़ सकता है। 578 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 माँ, मुझे किसी थेरेपिस्ट की ज़रूरत नहीं है। 579 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 पर यह सबसे अच्छा थेरेपिस्ट है। 580 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 मैं किसी ऐसे-वैसे के पास तो तुम्हें भेजूँगी ही नहीं। बस… 581 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 हाँ, मैं जानती हूँ। पर… 582 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 बस, यह एक चीज़ कर लो। 583 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 दुर्घटना में केवल मैं ही नहीं थी, सब… 584 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 किम, मान जाओ। बस… यह तुम्हारे लिए हो सकता है। यह केवल तुम्हारे लिए है। 585 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 -तुम ठीक हो? -मान जाओ, किम? 586 00:49:26,133 --> 00:49:26,967 -हाँ। -किम। 587 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 मैं कब से तुम्हें फ़ोन कर रहा हूँ। 588 00:49:29,928 --> 00:49:30,971 माफ़ करना। 589 00:49:31,638 --> 00:49:32,681 मेरा फ़ोन खो गया है। 590 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 आपके यह कहने से मुझे और ज़्यादा तनाव हो रहा है। 591 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 तुमने फ़ोन आख़िरी बार कहाँ देखा था? 592 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 मुझे याद नहीं। 593 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 -ओह, माफ़ करना। -कोई बात नहीं, जान। 594 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 चीयर्स। 595 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 डैडी। 596 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 आकर मेरी मदद करेंगे? 597 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 डैडी से पूछो। वह भी यही कहेंगे। उसकी ज़रूरत नहीं है। 598 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 -इससे तुम्हें सच में मदद मिलेगी। -लिन्डा। 599 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 मैं बस वही करना चाहती हूँ जो तुम्हारे लिए सबसे अच्छा हो। 600 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 मैं तुम्हारी माँ हूँ। चिंता तो होगी ही। यह मेरा काम है। 601 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 पर मैं बस मदद करना चाहती हूँ। जो भी मैं कर पाऊँ। 602 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 सुनो। सुबह सबसे पहले। तुम बस जाकर देखना कैसा लगता है। ठीक है? 603 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 उप-शीर्षक अनुवादक: मृणाल