1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Vuoi il gelato?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Ne vuoi un po'?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
No, grazie.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
CODIFICA
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
CERCA NEL DATABASE
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
RICERCA NEL DATABASE
7
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Mi dispiace. Io...
8
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
È fantastico che Richard abbia scelto te.
9
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Te lo meriti.
10
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
- Solo che...
- Lo so.
11
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Aspetta, ascolta...
Ti starò fuori dai piedi. Ok?
12
00:01:38,599 --> 00:01:40,309
Non è necessario.
13
00:03:54,067 --> 00:03:55,611
Gli inglesi affrontano cyberattacchi
14
00:03:55,694 --> 00:03:57,613
sempre più gravi, Signor Presidente.
15
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Pensano che uno
dei nostri sia responsabile
16
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
dell'aggressione a uno
degli hacker siriani a Londra.
17
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
- Beh, è vero?
- Certo che no.
18
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Abbiamo un esterno,
per non coinvolgere la DGSE.
19
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Proteggi la DGSE, Didier?
20
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Il vantaggio è che se l'arrestano,
possiamo negare ogni implicazione.
21
00:04:15,547 --> 00:04:17,673
Finora non ho visto molti risultati.
22
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Dove hai trovato questo "esterno"?
23
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Alla Telkis di Alain Dumas.
24
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
E chi sarebbe?
25
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
È una leggenda della DGSE in pensione
che ora ha la sua agenzia di sicurezza.
26
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Resto dell'idea che dovremmo collaborare
con i britannici, signore.
27
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Assolutamente no.
I due siriani hanno contattato prima noi.
28
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Non vedo il motivo per cui la Francia
dovrebbe privarsi di questo vantaggio.
29
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Perché gli attacchi sono diretti
alla Gran Bretagna.
30
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Ma forse anche a Europa e Francia.
31
00:04:45,244 --> 00:04:46,995
Se così fosse, i britannici,
32
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
come li chiami tu, non ci aiuteranno.
Penseranno solo a sé,
33
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
come fanno sempre.
34
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
E la loro cybersicurezza?
35
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Sono ancora
nello scudo informatico europeo?
36
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Sì. Hanno firmato
gli accordi di cooperazione.
37
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Allora è tutto a posto.
38
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Ok? Grazie, Signora Saint Roch.
39
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Buona giornata, Signor Presidente.
40
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
A Londra si sta ripulendo la città,
dopo il guasto delle barriere del Tamigi
41
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
che ha causato la peggiore inondazione
dell'ultimo secolo.
42
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
- Ok.
- Centinaia di edifici storici...
43
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Principessa.
44
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Ecco a te.
45
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
- Niente Coca?
- Oh, no, no...
46
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Che ne dici di: "Papà, sei il migliore.
Grazie per il pranzo". No?
47
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Grazie per il pranzo, papà.
48
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, divertiti in gita scolastica.
49
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Ehi, Kim.
50
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Grazie, Alison.
51
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Ciao, ragazzi. Ci vediamo dopo.
52
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Bene.
53
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Non sono una bambina, sai?
54
00:06:26,678 --> 00:06:27,513
Vieni qui.
55
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Sì, dai.
56
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Sarai sempre la mia bambina.
57
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Dovresti vedere la tua faccia.
58
00:06:54,831 --> 00:06:56,083
TI SERVE AIUTO? VIENI ALL'INCONTRO!
59
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
CHIESA METODISTA
LONDRA - ORE 8:00
60
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Ciao. Benvenuta.
61
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Prego, siediti dove preferisci.
62
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Ok.
63
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Ok.
64
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Allora, mi chiamo Martin
e sono un alcolista.
65
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
- Ciao, Martin.
- Ciao, Martin.
66
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Buongiorno.
67
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Allora, questa settimana da dove iniziamo?
68
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
A chi va di condividere?
69
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, che ne pensi se iniziamo con te?
70
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Ok. Ciao.
71
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
All'ultimo incontro,
mi pare dicessi che eri in difficoltà.
72
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Sì. Ciao.
73
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Come mi hai trovata?
74
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
So sempre dove sei.
75
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Non è molto difficile trovarti, lo sai.
76
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Ma non preoccuparti, non sono qui per te.
È solo una coincidenza.
77
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Allora che vuoi?
78
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walid Hamza.
79
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Dimmi dov'è e sparisco.
- Perché?
80
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Me lo devi, non credi?
81
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Vuoi ucciderlo? Ho visto le immagini.
L'hai picchiato a sangue.
82
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
È morto? No? Allora siamo a posto.
83
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
- Dovrei chiamare la polizia.
- Dovresti farlo.
84
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Non possiamo stare qui.
85
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
- Entra in auto.
- È un invito?
86
00:09:14,680 --> 00:09:16,682
Non è una risposta. Dai.
87
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- Non è che lei non mi piace, ma...
- Ma?
88
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
È così strana.
89
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
È stata lei a ignorarmi per prima.
90
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Sai, la sua freddezza
è solo apparenza. Te lo giuro.
91
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Dalle solo una possibilità.
92
00:09:44,960 --> 00:09:47,129
Mamma dice che non ti sposerà mai.
93
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Tua madre non si è mai sforzata
di conoscere Alison.
94
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Va bene. Se mi assicuri
che in lei si nasconde una persona vera.
95
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Da chi hai preso, eh?
96
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid e Samir Hamza sono cugini.
97
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Hanno hackerato i server dati
della polizia siriana per distruggerli.
98
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Scoprendo dei piani per un imminente
attacco terroristico in Inghilterra.
99
00:10:36,303 --> 00:10:37,638
Che attacco? Da parte di chi?
100
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Non lo sappiamo.
101
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Ci hanno contattati
per esfiltrarli dalla Siria
102
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
- in cambio di informazioni.
- "Noi" chi?
103
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Noi. La Francia. I francesi. La DGSE.
104
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Allora perché Walid ti ha accoltellato,
se dovevi riportarlo in Francia?
105
00:10:56,949 --> 00:10:58,450
Penseranno che li abbiamo traditi.
106
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
Non vogliono più lavorare con noi.
107
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Crediamo che siano qui
per accordarsi con qualcun altro.
108
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Gli ho detto di incontrarci
in cima alle scale.
109
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Eccoli.
110
00:11:20,806 --> 00:11:22,140
E stacca un po' dal telefono,
111
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
così vedrai davvero
un po' della Cattedrale di York.
112
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
E scrivimi
quando parti da Kings's Cross, ok?
113
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Ok. Lo farò.
114
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Perfetto.
115
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
- Ok. Ciao, papà.
- Forza.
116
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Divertiti.
117
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Ehi, Kim. Mi raccomando.
118
00:11:41,326 --> 00:11:43,829
- Come va?
- Tutto ok.
119
00:11:43,912 --> 00:11:45,998
Perderemo il treno? Che ora è?
120
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Perché mio padre dice solo cazzate.
Parla di...
121
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Perché non conosco la sua...
La sua ragazza o quello che è...
122
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
È irritante.
123
00:11:56,425 --> 00:11:57,384
Irritante.
124
00:11:57,467 --> 00:11:59,094
Avete ripassato per il compito?
125
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
So dove sono i piani d'attacco.
126
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Mi serve Walid per leggerli.
Non voglio ucciderlo.
127
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
La chiavetta si apre
solo con le sue impronte.
128
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Se non mi credi, puoi venire con me.
129
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Prima dovresti costituirti.
130
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Di nuovo?
131
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
Hai coraggio a dirmelo.
132
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
Non hai nulla da temere, sei della DGSE.
133
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Sì, giusto.
134
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
E tu? Come stai?
135
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
La famiglia e tutto il resto.
Tuo marito, i tuoi figli?
136
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Io non ho figli.
137
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
E non sono sposata.
138
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Merda.
139
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Ciao, Alison.
- Shahina. Ehi.
140
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Senti, volevo sapere come sta Hamza.
141
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Alla fine dove l'hanno portato?
142
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Aspetta un attimo.
143
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Si trova...
In terapia intensiva al St. Callum.
144
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Ci stai andando ora?
145
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
146
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, sei ancora lì?
147
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Ok. Grazie, Shahina.
- Ok.
148
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Signora, sa che qui
non si può parcheggiare?
149
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Te l'avevo detto. Ci scusi, signore.
150
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Scusi. Mi sposto subito.
151
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Che hai?
152
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Allora, andiamo da Walid?
153
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
Di certo non con te.
154
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
155
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Cazzo.
156
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
UFFICIO ANTITERRORISMO, LONDRA
157
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Quindi è davvero
un membro della delegazione?
158
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Sì. E il suo passaporto è autentico,
159
00:15:08,909 --> 00:15:10,661
perciò non gli revocano l'immunità.
160
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
Che si fa?
161
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Beh, ho ancora molti assi nella manica.
162
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Scusami.
163
00:15:17,334 --> 00:15:18,377
Sì.
164
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Hanno preso la targa?
165
00:15:25,050 --> 00:15:26,301
Va bene, ascolta...
166
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
manda un paio di squadre
a perlustrare la zona,
167
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
ma se lo vedono,
non devono arrestarlo. Ok?
168
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Grazie.
169
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
È stato avvistato sulla Brick Lane.
170
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
Di cosa si tratta davvero, ispettore?
171
00:15:40,482 --> 00:15:42,693
Tutto questo mi sembra esagerato
172
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
per una lite in un ascensore.
173
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Pare sia connesso
a un attacco terroristico.
174
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Questo tizio, Walid Hamza...
175
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
studiava a Parigi,
176
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
quando suo padre fu ucciso
a Damasco dagli agenti siriani.
177
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Poi tornò a casa.
178
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Crediamo
che sia stato reclutato dall'ISIS.
179
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
ISIS?
180
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
A me sembra improbabile.
181
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Perché?
182
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
È druso.
183
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Guarda, indossa la stella drusa.
184
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
E i drusi sono contro
il radicalismo islamico.
185
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Beh, non ce l'aveva dopo l'aggressione.
186
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Sì.
187
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
CENTRALE DEL SISTEMA DI COMANDO
E CONTROLLO FERROVIARIO
188
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
ATTENZIONE!
IL RESET RENDERÀ VERDI TUTTI I SEGNALI
189
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
PASSWORD DELL'AMMINISTRATORE RICHIESTA
190
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
- Che succede?
- Qualcuno è nel sistema.
191
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
Non sono io.
192
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Questa è bella.
193
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Prossima fermata: King's Cross.
194
00:17:16,744 --> 00:17:19,122
Non lasciate i vostri effetti personali
195
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
- quando lascerete...
- Sì.
196
00:17:20,457 --> 00:17:23,836
Sì, ci sto provando. Non mi fa entrare.
197
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Wow.
198
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Abbiamo perso il controllo dei segnali.
199
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
È verde lungo tutta la linea.
200
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Devo spegnere il sistema.
Credo sia un attacco hacker.
201
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Scusate.
202
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
C'è stata una collisione
sulla linea da York a Londra.
203
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Quanto è grave?
204
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
- Uno era pieno di ragazzi.
- Dov'è successo?
205
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Appena fuori King's Cross.
206
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Chiama Evans alla London Rail.
207
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
COLLISIONE TRA DUE TRENI A LONDRA.
208
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Di qua non si passa. Ok.
209
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
- Da questa parte. Riesci a sollevarlo?
- Sì, certo.
210
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
State attenti.
211
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Tenga premuto.
212
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
- Qualcuno mi aiuti!
- Cos'è successo?
213
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
- C'è qualcun altro.
- Tre, due, uno, solleva.
214
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
- Tutto ok?
- Sono qui!
215
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Aiutatemi, vi prego!
216
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Signorina, si tiri su.
Si aggrappi a questa. Così.
217
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
218
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
- Kim! Kim!
- Alison!
219
00:19:24,790 --> 00:19:26,250
Alison!
220
00:19:27,751 --> 00:19:28,669
Alison.
221
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Stai bene?
222
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Andrà tutto bene.
223
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, mi fa male tutto.
224
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Andrà tutto bene.
225
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Sì. Sì, sta bene. Siamo molto fortunati.
226
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Ok.
227
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
228
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison! Alison!
229
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
- Fa' presto.
- Vai all'indietro.
230
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Afferralo e sollevalo.
231
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
È richiesto il dott. Martin Wells.
232
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Dott. Martin Wells.
Potrebbe venire in pronto soccorso?
233
00:20:36,904 --> 00:20:38,989
Dott. Martin Wells.
Potrebbe venire in pronto soccorso?
234
00:20:39,072 --> 00:20:40,199
Chiedono di te!
235
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
REGISTRAZIONE
DATABASE SANITARIO ST. CALLUM
236
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
TERAPIA INTENSIVA / STANZA 314
237
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Attenzione, per favore.
Sta passando una barella.
238
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Mio padre è qui?
239
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Sta arrivando, tesoro, devi solo...
240
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
- Dove sei?
- È lui?
241
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Non ti vedo.
242
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Tieni.
243
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Papà?
244
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Mi vieni a prendere, ti prego?
245
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Sì.
246
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
247
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Papà? Papà?
248
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
- Papà?
- Oh, tesoro. Stai bene?
249
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Va tutto bene,
250
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Dottore, qualcosa per il dolore.
251
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Sì. Cerco qualcuno.
252
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Va tutto bene. Dove ti fa male?
Dove ti fa male?
253
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Tesoro mio, va tutto bene.
254
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
255
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
È stato confermato.
Hanno hackerato di nuovo il sistema.
256
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
- Devo rispondere.
- Ok.
257
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Ok, ascoltami. Guardami. Andrà tutto bene.
258
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Sempre dritto. Di là.
259
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Tutti i medici disponibili
sono richiesti nella stanza 314.
260
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Tutti i medici disponibili
sono richiesti nella stanza 314.
261
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
GRAN BRETAGNA:
INCIDENTE FERROVIARIO A LONDRA
262
00:25:15,015 --> 00:25:19,895
Violenta collisione tra due treni
vicino Londra. Per ora sappiamo
263
00:25:19,978 --> 00:25:23,398
che i due treni viaggiavano
sulla linea York-Londra.
264
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Sono riportati numerosi feriti,
ma il bilancio è ancora da confermare.
265
00:25:27,027 --> 00:25:30,614
L'incidente è avvenuto a pochi chilometri
a nord dalla stazione di King's Cross,
266
00:25:30,697 --> 00:25:33,867
coinvolgendo un treno passeggeri
e un treno merci.
267
00:25:33,951 --> 00:25:37,454
L'incidente sarebbe stato causato
da un guasto del sistema di segnalamento,
268
00:25:37,538 --> 00:25:38,914
secondo le autorità locali.
269
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
È un cyberattacco, Sig. Presidente.
Non sappiamo ancora da dove.
270
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Potrebbe succedere anche qui?
271
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
In teoria, sì.
272
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
E l'Agenzia dell'Unione europea
per la cybersicurezza?
273
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Con tutti i soldi che gli diamo,
non possono farci niente?
274
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Dopo la Brexit, gli inglesi
non fanno più parte dell'Agenzia.
275
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Non avevi detto
che avevano firmato un nuovo accordo?
276
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Credevo di sì, ma con loro è complicato.
277
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
Doveva essere la prima cosa da verificare!
278
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Se gli inglesi non sono protetti, noi...
Noi sembreremo dei bastardi!
279
00:26:05,732 --> 00:26:07,818
Scusi, ma hanno
il loro centro di cybersicurezza.
280
00:26:07,901 --> 00:26:09,069
L'hanno detto più volte.
281
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
La situazione è grave.
282
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Dobbiamo comunicargli tutto ciò
che sappiamo sugli hacker siriani.
283
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Se Sophie mi lasciasse parlare,
avrei delle buone notizie.
284
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Abbiamo trovato gli hacker,
stiamo per portarli a Parigi.
285
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
L'ho saputo poco prima di arrivare.
286
00:26:23,792 --> 00:26:25,127
Saranno interrogati subito.
287
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Da chi? Da te?
288
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Sì. Me ne occuperò di persona.
289
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Sig. Presidente.
290
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Le chiedo che al loro arrivo,
gli hacker siano interrogati dalla DGSE.
291
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Scusa Didier,
ma questa volta concordo con Sophie.
292
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
Ora è la DGSE al comando di questo caso.
293
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Allora, Didier, cosa diremo agli inglesi?
294
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Che sapevamo del massacro,
ma abbiamo dimenticato di dirglielo?
295
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Lascio che te ne occupi tu?
296
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Fammi sapere come va.
297
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Sono arrivati a Walid.
298
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
È morto.
299
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
"Sono" chi?
300
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Non lo so, ma fanno deragliare i treni,
sono professionisti.
301
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Hai ancora la chiavetta USB?
302
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Sì. Ma non riesco ad accedere.
303
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Ha un doppio blocco di sicurezza.
Servono impronte e password.
304
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Non ho scelta. Devo trovare Samir.
305
00:28:03,183 --> 00:28:05,018
Finché avrai l'immunità diplomatica,
306
00:28:05,102 --> 00:28:06,854
puoi restare in Inghilterra. Tranquillo.
307
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
C'è qualcuno a Londra che può aiutarci,
ma dobbiamo condividere informazioni.
308
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Non possiamo condividere nulla.
Ma possiamo pagare.
309
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
Non funzionerà.
310
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Lei non lo farà per soldi.
311
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Lei? Lei chi?
312
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Lei.
313
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
- Ti richiamo.
- Ok.
314
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
Il Sig. Taraud insiste per vederla subito.
315
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Sig. Taraud.
316
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Lo senti l'odore di sangue?
317
00:28:34,298 --> 00:28:35,883
Quella stronza di Sophie Saint Roch
318
00:28:35,966 --> 00:28:38,135
è riuscita a far riprendere
il caso alla DGSE.
319
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Non si preoccupi.
La DGSE è molto indietro col caso.
320
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Nel momento in cui saranno operativi,
sarà troppo tardi.
321
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Quando conti di portare Hamza a Parigi?
322
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Appena atterrerà, sarà tutto suo.
323
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKERQUE - FRANCIA
324
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Figurati.
325
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Dammi il...
326
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Lascia il cazzo di telefono!
327
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Fermi! Prendeteli!
328
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
- Seguiteli! Seguiteli!
- Lasciatelo stare!
329
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Seguiteli! Seguiteli!
330
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Prendeteli! Prendeteli!
331
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
- Stai bene?
- No.
332
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
- Quelli chi sono?
- Non lo so! Cazzo!
333
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Alzati, alzati.
334
00:30:59,818 --> 00:31:02,362
Chi sei? Da dove diavolo vieni?
335
00:31:06,325 --> 00:31:07,159
Parlo con te!
336
00:31:07,242 --> 00:31:10,120
- Amico, da dove vieni? Loro chi sono?
- Non lo so. Non lo so.
337
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
Va tutto bene, amico. Tutto bene.
Vieni dalla Siria? Sei siriano?
338
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
- Sei siriano?
- Io sono siriano.
339
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Vieni con me. Dai. Andiamo.
340
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
È siriano! È siriano!
341
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Non preoccuparti. Vieni con me.
342
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Vieni qui. Non temere.
343
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Lo hanno picchiato.
344
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Non preoccuparti. Tranquillo.
Non torneranno. Andiamo.
345
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Ecco a te.
346
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
- Preparo un tè, ok?
- Ok.
347
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Stai bene?
348
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Ci è mancato poco.
349
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Ora siamo qui.
350
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Stiamo bene.
351
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Certo. Ok.
352
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
Sì.
353
00:32:23,110 --> 00:32:24,152
Ispettore Hobbs.
354
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Sali.
355
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Bello vederti.
356
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Sta dormendo.
357
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Bene.
358
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Secondo le nostre fonti, Petit non è
né un delegato europeo, né della DGSE.
359
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Solo stamattina ci hanno detto...
- La sua copertura è perfetta.
360
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
È passato dalla Legione Straniera a
mercenario. Il vero nome è Gabriel Delage.
361
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
25 NOVEMBRE - PARIGI, FRANCIA
AGENTE IN INCOGNITO
362
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
E come mai credi
che sia implicato nella collisione?
363
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Sappiamo che lavorava per la Telkis.
364
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Un'agenzia che ingaggia uomini come lui
per il lavoro sporco in tutto il mondo.
365
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Sospetto che sia venuto a Londra
per giustiziare Walid e Samir.
366
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Quindi sai dove si trova?
367
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Lo stiamo pedinando
tramite la videosorveglianza.
368
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Stiamo aspettando che l'Ambasciata
francese approvi il suo arresto.
369
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Cosa aspettate? Chiamo io.
370
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
- Albert.
- No, no.
371
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Ispettore, usa me.
372
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Se avesse qualcosa a che fare
con la collisione...
373
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Avete trovato il sospettato?
374
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Ok. Ottimo.
375
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Arrestatelo.
376
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Sì, l'ho perso.
377
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
- L'ho inseguito.
- Pronto?
378
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
E Samir?
379
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Siete riusciti a rintracciarlo?
380
00:35:13,739 --> 00:35:14,823
Non ancora.
381
00:35:16,909 --> 00:35:18,493
Ma se arrestiamo Delage,
382
00:35:18,577 --> 00:35:21,330
potrebbe accettare un accordo
e dirci per chi lavora.
383
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Scusate. Banks.
384
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Ho la polizia alle calcagna.
Dobbiamo vederci.
385
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
- Dove?
- In città.
386
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Che ha detto Richard?
387
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
C'è un meeting del COBRA.
388
00:35:55,280 --> 00:35:56,532
- È meglio che vada.
- Ok.
389
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Ci sto andando anche io.
Vuoi un passaggio?
390
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
No, grazie.
391
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Principessa.
392
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
Non riesco a dormire.
393
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
394
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Grazie per oggi.
395
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
Di nulla, tesoro.
396
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
- Vi tengo aggiornati.
- Ok, ispettore.
397
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Vieni qui.
398
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Sei un mercenario.
Dovresti vergognarti.
399
00:36:51,211 --> 00:36:52,296
Vergognarmi?
400
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Il bue che dice cornuto all'asino.
401
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Sei ricercato per omicidio.
402
00:36:57,676 --> 00:36:59,803
Non hai più l'immunità diplomatica,
devi andartene.
403
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Torna in Francia o dove vuoi.
È uguale, ma vai via.
404
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
- Vai via di qui.
- Ti piacerebbe, vero?
405
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
Beh, una cosa non è cambiata:
406
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
sei sempre un fulmine a salvarti la pelle.
407
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Non sto salvando la mia pelle.
Salvo la tua, testa di cazzo.
408
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
409
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, guarda.
410
00:37:26,496 --> 00:37:27,664
Qui ci sono i piani d'attacco,
411
00:37:27,748 --> 00:37:31,210
ma è bloccata e sono certo che anche
i file all'interno siano criptati.
412
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Dalla a me.
Conosco molta gente che può sbloccarla.
413
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Te lo sogni. Questi tizi hanno
algoritmi inviolabili creati da loro.
414
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Per questo
devo trovare assolutamente Samir.
415
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
- L'attacco c'è già stato.
- No.
416
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
Quello non era l'attacco.
Era un avvertimento.
417
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Finché non lo rivendicano, non è finita.
418
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, oggi sono morti dei ragazzi.
419
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Chi è il responsabile? Devi dirmelo.
420
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Non lo so.
421
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
So solo che Samir e Walid
non sono a Londra per caso.
422
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Devono avere un contatto qui.
423
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Ok.
424
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Vedrò cosa posso fare.
425
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
- Pronto?
- Abbiamo una pista su Samir.
426
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Sua moglie e suo figlio hanno lasciato
la Siria e ora sono in Europa.
427
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Ok.
428
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Rientro subito.
429
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Ok. Siamo riusciti a tracciare
i movimenti di Samir Hamza
430
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
fino a Victoria Coach Station
e in questo pullman diretto a Dunkerque.
431
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Quindi? Ora è in Francia?
432
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
E voi avete perso Delage?
433
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Temo di sì.
434
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Chi diavolo ci ha attaccati?
435
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
I cinesi, i russi, il Papa?
436
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Per ora, non ci sono prove d'ingerenza
da parte di governi stranieri.
437
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Ok. Allora andiamo dritti al sodo.
438
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
439
00:39:31,580 --> 00:39:33,123
La nostra cybersicurezza è inadeguata
440
00:39:33,207 --> 00:39:35,792
per far fronte a una situazione
di questa entità.
441
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Concordo appieno.
442
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Quindi gli attacchi saranno
sempre più gravi?
443
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Io raccomando un accordo
con l'Europa, immediatamente.
444
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Stronzate.
445
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Ci vorrebbero anni per negoziarlo.
446
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Non necessariamente, no.
447
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Il nostro dipartimento ci aveva lavorato,
prima che lo abbandonassero.
448
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Ci avrebbero in pugno.
449
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
In realtà, avevamo negoziato
dei termini molto ragionevoli.
450
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Scordatelo. Non torneremo a Bruxelles.
451
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
- Toby.
- Ho detto: scordatelo.
452
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
453
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Potrai anche dare consigli
al Primo Ministro,
454
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
ma quando si tratta di questioni
di sicurezza nazionale,
455
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
decido io.
456
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Capito?
457
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Mi sorprende molto la tua deferenza
verso i nostri nemici, Richard.
458
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
L'Europa non è nostra nemica.
459
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Se questo è ciò che pensi,
460
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
sei meno adatto al tuo lavoro
di quanto pensassi.
461
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
Eravamo vicini a firmare l'accordo,
462
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
finché il Primo Ministro è intervenuto,
cambiando di nuovo idea.
463
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Non avrai paura di Toby?
464
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
Toby?
465
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Toby Gleason è un pagliaccio.
466
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Anzi, domani andrai a Bruxelles
a sistemare le cose, d'accordo?
467
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
Io non ho l'autorità per firmarlo.
468
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Porta con te Bolton.
469
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Forse così sarà utile.
470
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Per una volta.
471
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Chiamerò la commissione.
472
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
Mi assicurerò che collaborino.
473
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
E tieni d'occhio Bolton
finché avrà firmato quell'accordo, ok?
474
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Prima o poi Gleason lo scoprirà.
475
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
Non m'importa.
476
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
E non me ne starò immobile
a guardare quell'uomo
477
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
mentre svende la sicurezza di questo Paese
a un mucchio di mercenari aziendali.
478
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
- Caro! Sei tornato tardi.
- Sì, beh,
479
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
- ho fatto il prima possibile.
- Aspetta da mezz'ora.
480
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Scusa, Bob. Il Presidente
mi ha trattenuto più del dovuto.
481
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Tranquillo. Mi sono tenuto occupato.
482
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
Cosa ti porta a Parigi?
483
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Tu, Didier. Che cazzo stai facendo?
484
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Ci hai promesso
che ti saresti occupato dei siriani.
485
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Aspetta. Non ho mai promesso nulla.
486
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
E non è finita.
Sappiamo dov'è il secondo hacker.
487
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
Nel frattempo gli inglesi firmeranno
un accordo con l'Europa.
488
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Cosa? Chi te l'ha detto?
489
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
L'ho appena saputo.
Domani saranno a Bruxelles.
490
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Il tuo contatto nella Commissione europea.
491
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Lei potrebbe fare qualcosa?
492
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Ciao, papà.
493
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Ciao!
494
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Ti assicuro che non firmeranno
con la Commissione europea.
495
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Me ne occuperò io.
496
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Ecco chi incontrerete tu e Bolton domani.
497
00:43:06,712 --> 00:43:08,213
Sabine Louseau.
498
00:43:08,297 --> 00:43:09,673
Il capo dello staff di Vandermeer.
499
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Lei è abbastanza competente e...
conosce il documento.
500
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
Ora lavori con lei, Al.
501
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
Vado dal Primo Ministro
per avere il via libera.
502
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Tutto ok?
503
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
Il mio stupido telefono.
Non so dove l'ho lasciato.
504
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Magari prova a chiamarlo.
505
00:43:40,120 --> 00:43:43,040
REGISTRO DI BRUXELLES
506
00:43:43,123 --> 00:43:45,876
BRUXELLES, BELGIO
507
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARCO ANDRÉ CITROËN, PARIGI
508
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Ciao.
509
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Mi sei mancata.
510
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Allora perché non vieni a trovarmi
più spesso a Bruxelles?
511
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Non ho tempo.
512
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Hai tempo per un calice di vino?
513
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
O no?
514
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Sono venuta apposta per te.
515
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Volevo parlarti di una cosa,
ma non al telefono.
516
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Vieni.
517
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Come ho potuto pensare
che volessi solo rivedermi?
518
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Lavoro a un grosso caso, al momento.
519
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Un caso che potrebbe cambiare
la vita a entrambi.
520
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Che Dio mi aiuti.
521
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
L'ultima volta
mi hai trasferita a Bruxelles.
522
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Beh, per il doppio dello stipendio
e un lavoro prestigioso...
523
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Ok, non arrabbiarti.
524
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
Di che si tratta?
525
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Gli inglesi vogliono rientrare
nell'Agenzia per la cybersicurezza.
526
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
Niente di nuovo.
I documenti sono pronti da due anni.
527
00:45:45,996 --> 00:45:47,122
Non devono firmarli.
528
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Hai visto il disastro ferroviario?
529
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Dicono tutti che è un cyberattacco.
530
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Non mi sorprende
che chiedano aiuto all'Europa.
531
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Li aiuteremo, certo.
Ma il problema è il tempismo.
532
00:45:56,632 --> 00:45:58,842
Per noi, per la Francia,
non devono ancora firmare.
533
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
È vitale per il bene della Francia.
534
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Per il bene della Francia o il tuo?
535
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
- Ne varrà la pena.
- No, grazie.
536
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Come hai detto,
sei già stato abbastanza generoso.
537
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Non voglio nient'altro.
538
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
E Pierre?
539
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Guarda.
540
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Tuo figlio non è bellissimo?
541
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Guarda questa.
542
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Negozierò personalmente
per il tuo compenso.
543
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
No.
544
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Non dire di no.
545
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
Non è per te. È per lui.
546
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Vieni a trovarlo più spesso.
547
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Vedrai quanto è cresciuto.
548
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Per gli inglesi. Posso contare su di te?
549
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Ok.
550
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Ma è l'ultima volta, ok?
551
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Grazie.
552
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
- Samir.
- Myriam.
553
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Ti ho lasciato dieci messaggi.
Hai cambiato telefono?
554
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Sì. Non preoccuparti. Siete arrivati?
Come sta Hicham?
555
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Grazie a Dio.
556
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Va tutto bene, amore mio.
Siamo appena arrivati in Belgio. Tu?
557
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Allora vi raggiungo.
Verrò a prendervi. Ok?
558
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Dov'è Walid?
559
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Walid è rimasto a Londra.
560
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Perché? Ora dove sei?
561
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Sto bene, Myriam. Non preoccuparti per me.
562
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Sono con amici.
563
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Se vuoi parlare, manda un messaggio
a questo numero e ti richiamo, ok?
564
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Mi manchi tanto.
565
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Ciao.
566
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Ha funzionato?
567
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Posso tenere questo telefono?
568
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Sì, certo.
569
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Ma queste cose possono avere
un impatto emotivo.
570
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mamma, non mi serve un terapeuta.
571
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Ma questa persona è la migliore.
572
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Voglio darti solo il meglio. Ma...
573
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Sì, lo so. Ma...
574
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Ti chiedo solo questo.
575
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
Non c'ero solo io nella collisione,
ma tutti...
576
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, ti prego, sarebbe per te.
Sarebbe solo per te.
577
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
- Stai bene?
- Kim, ti prego.
578
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
- Sì.
- Kim.
579
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Ho provato a contattarti per ore.
580
00:49:29,928 --> 00:49:30,971
Scusa.
581
00:49:31,638 --> 00:49:32,681
Ho perso il telefono.
582
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Dicendomelo, mi stressi ancora di più.
583
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Dove l'hai visto l'ultima volta?
584
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Non lo so.
585
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
- Oh, scusa.
- Tranquilla, tesoro.
586
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Salute.
587
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Papà.
588
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Puoi venire ad aiutarmi?
589
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Chiederò a papà. Lui dirà la stessa cosa.
Che non è necessario.
590
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
- Potrebbe aiutarti davvero.
- Linda.
591
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Provo solo a fare ciò che è meglio per te.
592
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Sono tua madre. Mi preoccupo.
Questo è il mio compito.
593
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Ma provo solo ad aiutare.
In qualsiasi modo possibile.
594
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Senti, come prima cosa domattina,
troveremo una persona adatta. Ok?
595
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Sottotitoli: Arianna Apollonio
596
00:52:22,017 --> 00:52:24,061
DUBBING BROTHERS