1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Lody?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Chcesz?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Nie, dziękuję.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
SZYFROWANIE
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
PRZESZUKIWANIE BAZY DANYCH
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
PRZESZUKIWANIE BAZY DANYCH
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Hej.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Hej.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Przepraszam. Ja…
10
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
To świetnie, że Richard cię wybrał.
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Należy ci się to.
12
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
- Ja po prostu…
- Wiem.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Słuchaj… Nie będę ci wchodził w drogę.
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
Nie musisz mnie unikać.
15
00:03:16,113 --> 00:03:20,450
POŁĄCZENI PRZESZŁOŚCIĄ
16
00:03:54,067 --> 00:03:55,611
Brytyjczycy zmagają się
17
00:03:55,694 --> 00:03:57,613
z coraz groźniejszymi cyberatakami.
18
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Uważają, że nasz agent odpowiada
19
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
za atak na jednego
z syryjskich hakerów w Londynie.
20
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
- To prawda?
- Oczywiście, że nie.
21
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Zatrudniliśmy kogoś z zewnątrz,
żeby nie angażować DGSE.
22
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Chronisz DGSE, Didier?
23
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Jeśli go aresztują,
możemy się wszystkiego wyprzeć.
24
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
Na razie nie widziałam
zbyt wielu efektów.
25
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Gdzie znalazłeś tego „agenta”?
26
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Przez Telkis, firmę Alaina Dumasa.
27
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
Kim on jest?
28
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Dumas to legenda DGSE. Na emeryturze
założył własną agencję ochrony.
29
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Uważam, że powinniśmy
współpracować z Brytyjczykami.
30
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Absolutnie nie. Syryjczycy
skontaktowali się najpierw z nami.
31
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Nie wiem, dlaczego mielibyśmy
pozbawiać Francję tej przewagi.
32
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Bo planują ataki,
których celem jest Wielka Brytania.
33
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Prawdopodobnie
również na Francję i Europę.
34
00:04:45,244 --> 00:04:46,995
Jeśli tak, to zapewniam, że Brytyjczycy
35
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
wcale nam nie pomogą. Zadbają o siebie,
36
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
jak zwykle.
37
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Jak z ich cyberbezpieczeństwem?
38
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Wciąż należą do unijnej tarczy, prawda?
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Tak. Podpisali porozumienia o współpracy.
40
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Więc postanowione.
41
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Dziękuję, pani Saint Roch.
42
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Miłego dnia, panie prezydencie.
43
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
Trwa operacja oczyszczania Londynu
po awarii zapory na Tamizie,
44
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
która spowodowała najpoważniejsze
od stu lat zalanie stolicy.
45
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
- Okej.
- Setki zabytkowych budynków…
46
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Księżniczko.
47
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Proszę.
48
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
- Jest cola?
- O nie…
49
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Żadnego: „Dzięki za lunch, tatusiu”?
50
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Dzięki za lunch, tatusiu.
51
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, baw się dobrze na wycieczce.
52
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Hej, Kim.
53
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Dzięki, Alison.
54
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Trzymajcie się. Do zobaczenia.
55
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
No tak.
56
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Nie jestem małym dzieckiem.
57
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Chodź tu.
58
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Chodź.
59
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Zawsze będziesz moim dzieckiem.
60
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Co za mina.
61
00:06:54,831 --> 00:06:56,083
ALKOHOL
POTRZEBUJESZ POMOCY?
62
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
KOŚCIÓŁ METODYSTÓW
BRICK LANE 8.00
63
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Cześć. Witaj.
64
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Usiądź, gdzie tylko masz ochotę.
65
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Dobrze.
66
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Okej.
67
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Mam na imię Martin i jestem alkoholikiem.
68
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
Cześć, Martin.
69
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Witajcie.
70
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Od czego zaczniemy w tym tygodniu?
71
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Kto ma ochotę się podzielić?
72
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, może zaczniemy od ciebie?
73
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Dobrze. Cześć.
74
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Ostatnio mówiłeś, że jest ci ciężko.
75
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Tak. Cześć.
76
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Jak mnie znalazłeś?
77
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Zawsze wiem, gdzie jesteś.
78
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Nie tak trudno cię znaleźć, wiesz?
79
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Ale nie martw się, nie chodzi o ciebie.
To czysty przypadek.
80
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
To czego chcesz?
81
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walida Hamzy.
82
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Powiedz, gdzie on jest, a zniknę.
- Dlaczego?
83
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Jesteś mi to winna, nie?
84
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Chcesz go zabić? Widziałam zdjęcia.
Zrobiłeś z niego miazgę.
85
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Umarł? Nie? No to o co chodzi?
86
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
- Powinnam od razu wezwać gliny.
- Powinnaś.
87
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Nie możemy tu zostać.
88
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
- Wsiadaj.
- To zaproszenie?
89
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
To żadna odpowiedź. Mów.
90
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- To nie tak, że jej nie lubię…
- Ale?
91
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Po prostu jest zupełnie inna.
92
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Ona pierwsza mnie ignorowała.
93
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Ten jej chłód to tylko pozory. Obiecuję.
94
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Daj jej szansę, dobrze?
95
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Mama mówiła, że ona za ciebie nie wyjdzie.
96
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Twoja matka nigdy nie starała się
poznać Alison.
97
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Jeśli mi obiecasz, że pod tą powłoką
jest prawdziwa osoba.
98
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Po kim taka jesteś?
99
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid i Samir Hamza są kuzynami.
100
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Zdołali zhakować syryjskie serwery
i wszystko wyczyścić.
101
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Odkryli też plany
ataku terrorystycznego na Anglię.
102
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Jakiego ataku? Czyjego?
103
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Nie wiemy.
104
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Skontaktowali się z nami,
mieliśmy ich wydostać z Syrii
105
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
- w zamian za informacje.
- Jacy „my”?
106
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
My. Francja. Francuzi. DGSE.
107
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Czekaj. To czemu Walid cię dźgnął,
skoro miałeś go ściągnąć do Francji?
108
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Myślą, że ich zdradziliśmy.
109
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
Nie chcą już z nami współpracować.
110
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Przypuszczamy, że zamierzają
zawrzeć układ z kimś innym.
111
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Powiedziałam,
że spotkamy się przy schodach.
112
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Są.
113
00:11:20,806 --> 00:11:22,140
Oderwij wzrok od telefonu,
114
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
to może zobaczysz York Minster.
115
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Napisz, kiedy wrócisz
na King's Cross, dobrze?
116
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Okej. Napiszę.
117
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Dobra.
118
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
- Pa, tato.
- Na razie.
119
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Baw się dobrze.
120
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Zachowuj się.
121
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
- Hej. Jak tam?
- Spoko.
122
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Spóźnimy się na pociąg? Która jest?
123
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Mój tata w kółko chrzani głupoty.
124
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Nie wiem… Ta jego dziewczyna,
czy kim tam ona jest…
125
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Po prostu mnie irytuje.
126
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Irytuje mnie.
127
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
Ktoś się przygotowywał do egzaminu?
128
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Wiem, gdzie są plany ataku.
129
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Potrzebuję Walida, by je odczytać.
Nie chcę go zabić.
130
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
Tylko jego odcisk palca
otwiera klucz USB.
131
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Jeśli nie wierzysz, możesz ze mną jechać.
132
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Najpierw oddaj się w ręce policji.
133
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Znowu?
134
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
Odważna jesteś, że mnie o to prosisz.
135
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
Jako agent DGSE nie masz się czego bać.
136
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
No jasne.
137
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
A co u ciebie? Jak tam?
138
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Rodzina i reszta. Twój mąż, dzieci?
139
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Nie mam dzieci.
140
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
I nie jestem mężatką.
141
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Cholera.
142
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
POLICJA
143
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Hej, Alison.
- Hej.
144
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Słuchaj, chciałam odwiedzić Hamzę.
145
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Dokąd go zabrali?
146
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Chwileczkę.
147
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Jest na OIOM-ie w St. Callum's.
148
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Jedziesz tam?
149
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
150
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Jesteś tam?
151
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.
152
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Wie pani, że nie wolno tu parkować?
153
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Mówiłem. Przepraszam.
154
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Przepraszam. Już przeparkowuję.
155
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Co jest?
156
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Jedziemy do Walida?
157
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
Na pewno nie z tobą.
158
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
159
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Kurwa.
160
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
BIURO DS. ANTYTERRORYZMU, LONDYN
161
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Naprawdę jest członkiem delegacji?
162
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Tak, a jego paszport się zgadza,
163
00:15:08,909 --> 00:15:10,661
dlatego nie uchylą mu immunitetu.
164
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
Co teraz?
165
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Mam jeszcze parę asów w rękawie.
166
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Przepraszam.
167
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Tak.
168
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Znają rejestrację?
169
00:15:25,050 --> 00:15:26,093
Dobrze, słuchaj,
170
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
niech kilka zespołów przeczesze okolicę,
171
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
ale jeśli go zobaczą,
niech go nie aresztują. Okej?
172
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Dziękuję.
173
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Rozpoznano go na Brick Lane.
174
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
O co tu tak naprawdę chodzi?
175
00:15:40,482 --> 00:15:42,693
Zadaje sobie pani wiele trudu,
176
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
jak na zwykłą bójkę w windzie.
177
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Możliwy związek
z planowanym atakiem terrorystycznym.
178
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
To Walid Hamza.
179
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
Studiował w Paryżu,
180
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
kiedy jego ojca zamordowali w Damaszku
syryjscy agenci.
181
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Wrócił do domu.
182
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Myślimy, że mogło go zrekrutować ISIS.
183
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
ISIS?
184
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
To mało prawdopodobne.
185
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Dlaczego?
186
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Jest Druzem.
187
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Nosi druzyjską gwiazdę.
188
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Druzowie są przeciwni
radykalnemu islamowi.
189
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Nie miał jej na sobie po ataku.
190
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Tak.
191
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
CENTRUM ZARZĄDZANIA
SYGNALIZATORAMI KOLEJOWYMI, LONDYN
192
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
UWAGA: RESET USTAWI
SEMAFORY NA ZIELONO
193
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
WYMAGANE HASŁO ADMINISTRATORA
194
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
NAZWA UŻYTKOWNIKA: ADMINISTRATOR
HASŁO:
195
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
- Co się dzieje?
- Ktoś jest w systemie.
196
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
To nie ja.
197
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Pięknie.
198
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Kolejna stacja: King's Cross.
199
00:17:16,744 --> 00:17:19,122
Prosimy upewnić się,
czy zabrali państwo bagaż.
200
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
Tak.
201
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Próbuję.
202
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
Nie mogę.
203
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
O rany.
204
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Straciliśmy kontrolę nad semaforami.
205
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Wszystkie są na zielono.
206
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Muszę wyłączyć sieć.
To chyba atak hakerski.
207
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richardzie. Przepraszam.
208
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Doszło do zderzenia pociągów
między Yorkiem a Londynem.
209
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Coś poważnego?
210
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
- W jednym jechali uczniowie.
- Gdzie to się stało?
211
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Tuż pod King's Cross.
212
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Zadzwoń do Evansa z London Rail.
213
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
ZDERZENIE DWÓCH POCIĄGÓW W LONDYNIE.
214
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Nie tędy… Okej.
215
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
- Tędy. Przejmiecie?
- Jasne.
216
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Uwaga.
217
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Proszę uciskać.
218
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
- Pomocy!
- Co się stało?
219
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
- Jest ktoś jeszcze.
- W górę.
220
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
- W porządku?
- Tu!
221
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Pomocy!
222
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Wychodzimy.
Proszę oprzeć tu ręce. Tak jest.
223
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
224
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
- Kim!
- Alison!
225
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison! Alison.
226
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Nic ci nie jest?
227
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Wszystko będzie dobrze.
228
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, wszystko mnie boli.
229
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Wszystko będzie dobrze.
230
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Tak. Wszystko w porządku.
Mieliśmy ogromne szczęście.
231
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Okej.
232
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
233
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison!
234
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
- Szybko.
- Do tyłu.
235
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Chwyć i podnieś.
236
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Dr Martin Wells
237
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
proszony na oddział ratunkowy.
238
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
- Dr Martin Wells proszony na oddział…
- Potrzebują cię!
239
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
REJESTRACJA
BAZA DANYCH ST CALLUM'S
240
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
OIOM / POKÓJ 314
241
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Uwaga, nosze.
242
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Jest tu mój tata?
243
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Jest w drodze, kochanie…
244
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
- Gdzie jesteś?
- To on?
245
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Nie widzę cię.
246
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Proszę.
247
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Tato?
248
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Przyjedziesz po mnie?
249
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Tak.
250
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
251
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Tato?
252
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
- Tato?
- Nic ci nie jest?
253
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Już dobrze.
254
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Doktorze, proszę dać jej coś na ból.
255
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Znajdę kogoś.
256
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Już dobrze. Gdzie cię boli?
257
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Kochanie, już dobrze.
258
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
259
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
To potwierdzone. Znów zhakowali system.
260
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
- Muszę odebrać.
- Okej.
261
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Spójrz na mnie. Nic ci nie będzie.
262
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Prosto. Tutaj.
263
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Wszyscy dostępni lekarze
proszeni są do pokoju 314.
264
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Wszyscy dostępni lekarze
proszeni są do pokoju 314.
265
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
KATASTROFA KOLEJOWA W LONDYNIE
266
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
Doszło do kolizji
267
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
dwóch pociągów pod Londynem.
Według naszych informacji
268
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
pociągi znajdowały się
na linii York-Londyn.
269
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Jest wielu rannych,
wciąż nie mamy pełnych danych.
270
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
Do wypadku doszło o kilka kilometrów
na północ od dworca King's Cross.
271
00:25:32,449 --> 00:25:34,201
Pociąg pasażerski zderzył się z towarowym.
272
00:25:34,284 --> 00:25:36,161
Według brytyjskich władz
273
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
do wypadku doszło w wyniku awarii
systemu sygnalizacji.
274
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
To cyberatak, panie prezydencie.
Jeszcze nie znamy sprawców.
275
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Tu też może dojść do ataku?
276
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Teoretycznie tak.
277
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
A co z unijną agencją
ds. cyberbezpieczeństwa?
278
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Tyle im płacimy i nic nie mogli zrobić?
279
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Od czasu Brexitu
Brytyjczycy nie należą już do agencji.
280
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Czy nie mówił pan,
że podpisali nowe porozumienie?
281
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Tak myślałem, ale to skomplikowane.
282
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
Należało to od razu sprawdzić!
283
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Jeśli nie są chronieni,
jesteśmy… zwykłymi świniami!
284
00:26:05,732 --> 00:26:07,818
Mają własne
centrum ds. cyberbezpieczeństwa.
285
00:26:07,901 --> 00:26:09,069
Wiele razy to powtarzali.
286
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
To poważna sprawa.
287
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Musimy im powiedzieć,
co wiemy o syryjskich hakerach.
288
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Jeśli Sophie pozwoli mi mówić,
mam dobre wieści.
289
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Znaleźliśmy hakerów.
Wkrótce przewieziemy ich do Paryża.
290
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
Otrzymałem wiadomość tuż przed spotkaniem.
291
00:26:23,792 --> 00:26:25,127
Zostaną od razu przesłuchani.
292
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Przez ciebie?
293
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Tak. Osobiście się tym zajmę.
294
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Panie prezydencie.
295
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Żądam, by hakerów mogło przesłuchać DGSE.
296
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Przykro mi,
ale tym razem zgadzam się z Sophie.
297
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
DGSE przejmuje sprawę.
298
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
I co, Didier, co powiemy Brytyjczykom?
299
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Wiedzieliśmy o katastrofie,
ale zapomnieliśmy ich ostrzec?
300
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Zostawię ci to.
301
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Daj znać, jak ci poszło.
302
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Znaleźli Walida.
303
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Nie żyje.
304
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
Jacy „oni”?
305
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Nie wiem, ale potrafią wykolejać pociągi.
Wiedzą, co robią.
306
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Masz klucz USB?
307
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Tak. Ale nie mogę go otworzyć.
308
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Ma podwójne zabezpieczenie.
Potrzebujemy odcisków palca i hasła.
309
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Muszę znaleźć Samira.
310
00:28:03,183 --> 00:28:05,018
Dopóki masz immunitet dyplomatyczny,
311
00:28:05,102 --> 00:28:06,854
możesz przebywać w Anglii.
312
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Znam w Londynie kogoś, kto może nam pomóc,
ale musimy podzielić się informacjami.
313
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Nie możemy się niczym podzielić.
Ale możemy zapłacić.
314
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
Nie, to się nie uda.
315
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Ona nie zrobi tego dla kasy.
316
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Ona? Kto to taki?
317
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Ona.
318
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
- Oddzwonię.
- Dobra.
319
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
Pan Taraud nalegał, żeby go wpuścić.
320
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Panie Taraud.
321
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Czuje pan zapach krwi?
322
00:28:34,298 --> 00:28:35,883
Ta suka Sophie Saint Roch
323
00:28:35,966 --> 00:28:38,135
doprowadziła do przekazania sprawy DGSE.
324
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Bez obaw.
DGSE jest w tej sprawie daleko w tyle.
325
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Zanim nas dogonią, będzie za późno.
326
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Kiedy chce pan ściągnąć Hamzę do Paryża?
327
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Gdy wyląduje, należy do pana.
328
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKIERKA - FRANCJA
329
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Nie ma sprawy.
330
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Daj…
331
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Zostaw jebany telefon!
332
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Nie ruszaj się! Brać ich!
333
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
- Brać ich!
- Zostaw go!
334
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Za nimi!
335
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Brać ich!
336
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
- Nic ci nie jest?
- Nie.
337
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
- Kim oni byli?
- Nie wiem. Kurwa!
338
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Wstawaj.
339
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
Kim jesteś?
340
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Skąd się, do diabła, wziąłeś?
341
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Mówię do ciebie!
342
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
- Skąd jesteś, stary? Kim oni są?
- Nie wiem.
343
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
W porządku, stary. Już dobrze.
Jesteś z Syrii?
344
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
- Jesteś z Syrii?
- Z Syrii.
345
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Chodź ze mną. Chodźmy.
346
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Jest z Syrii!
347
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Nie martw się. Chodź ze mną.
348
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Chodź. Bez obaw.
349
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Pobili go.
350
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Nie martw się. Już nie wrócą.
351
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Proszę.
352
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
- Zrobię ci herbaty, co?
- Okej.
353
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Nic ci nie jest?
354
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Niewiele brakowało.
355
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Hej.
356
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Jesteśmy tutaj.
357
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Wszystko w porządku.
358
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Dobrze. Okej.
359
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
Tak.
360
00:32:23,110 --> 00:32:24,152
Detektyw Hobbs.
361
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Proszę.
362
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Dobrze, że jesteś.
363
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Zasnęła.
364
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Dobra.
365
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Według naszych źródeł Petit nie jest
z unijnej delegacji ani z DGSE.
366
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Chwila. Rano powiedziano nam…
- Ma dobrą przykrywkę.
367
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Był w Legii Cudzoziemskiej, został
najemnikiem. Nazywa się Gabriel Delage.
368
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23 LISTOPADA – PARYŻ
TAJNY AGENT
369
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
Jaki ma związek z katastrofą?
370
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Wiemy, że pracował dla Telkis.
371
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Firmy, która zatrudnia takich jak on
do brudnej roboty na całym świecie.
372
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Sądzę, że przyjechał do Londynu,
żeby zabić Walida i Samira.
373
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Wiecie, gdzie jest?
374
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Namierzamy go monitoringiem.
375
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Czekamy, aż ambasada francuska
wyda zgodę na jego aresztowanie.
376
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Po co czekacie? Ja mogę o tym zdecydować.
377
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
- Albercie.
- Nie.
378
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Pani detektyw, zrobię to.
379
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Jeśli miał coś wspólnego z katastrofą…
380
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Widzicie podejrzanego?
381
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Okej. Świetnie.
382
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Aresztować go.
383
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Zgubiłem go.
384
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
- Goniłem go.
- Halo.
385
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
Co z Samirem?
386
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Zdołaliście go namierzyć?
387
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Jeszcze nie.
388
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Jeśli aresztujemy Delage'a, może pójdzie
na ugodę i powie nam, dla kogo pracuje.
389
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Przepraszam. Dziękuję.
390
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Policja mnie ściga. Musimy się spotkać.
391
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
- Gdzie?
- W City.
392
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Co mówił Richard?
393
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Będzie spotkanie COBRA.
394
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
- Okej.
- Muszę iść.
395
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Też się wybieram. Podwieźć cię?
396
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Nie, dziękuję.
397
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Księżniczko.
398
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
Nie mogę zasnąć.
399
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
400
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Dziękuję.
401
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
Już dobrze, kochanie.
402
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
- Odezwę się.
- Pani detektyw.
403
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Chodź.
404
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Jesteś najemnikiem. Wstyd.
405
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Wstyd?
406
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Przyganiał kocioł garnkowi.
407
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Jesteś poszukiwany za morderstwo.
408
00:36:57,676 --> 00:36:59,803
Nie masz immunitetu. Musisz wyjechać.
409
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Wróć do Francji czy dokądkolwiek chcesz.
410
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
- Spadaj stąd.
- Chciałabyś, co?
411
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
Jedno się nie zmieniło.
412
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
Wciąż skupiasz się na ratowaniu siebie.
413
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Nie ratuję siebie. Ratuję ciebie, idioto.
414
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
415
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, spójrz.
416
00:37:26,496 --> 00:37:27,664
Są na nim plany ataku,
417
00:37:27,748 --> 00:37:31,210
ale nie znam hasła.
Pliki też są na pewno zaszyfrowane.
418
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Daj mi go. Znam wielu ludzi,
którzy zdołają go otworzyć.
419
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Możesz pomarzyć. Ci faceci
mają algorytmy nie do złamania.
420
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Dlatego muszę znaleźć Samira.
421
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
- Atak miał już miejsce.
- Nie.
422
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
To nie był atak, tylko ostrzeżenie.
423
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Dopóki ktoś nie przyzna się do ataku,
to nie koniec.
424
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Zginęły dziś dzieci.
425
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Kto odpowiada za atak? Powiedz mi.
426
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Nie wiem.
427
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Wiem tylko, że Samir i Walid
nie są w Londynie przypadkiem.
428
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Muszą mieć tu kontakt.
429
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Okej.
430
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Zobaczę, co mogę zrobić.
431
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
- Halo?
- Mamy trop w sprawie Samira.
432
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Jego żona i syn wyjechali z Syrii
i są w Europie.
433
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Okej.
434
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Wracam.
435
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Wiemy, że Samir Hamza
436
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
wsiadł na dworcu Victoria
w autokar Megalines do Dunkierki.
437
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Czyli jest we Francji?
438
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
I zgubiliście Delage'a?
439
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Obawiam się, że tak.
440
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Kto nas, do cholery, atakuje?
441
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Chińczycy? Rosjanie? Papież?
442
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Na razie nie ma dowodów
na udział obcych rządów.
443
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Okej. Przejdźmy do konkretów.
444
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
445
00:39:31,580 --> 00:39:33,123
Nasze mechanizmy cyberbezpieczeństwa
446
00:39:33,207 --> 00:39:35,792
nie sprawdzają się
w przypadku problemu o tej skali.
447
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Całkowicie się zgadzam.
448
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Ataki staną się bardziej dotkliwe?
449
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Sugerowałabym natychmiastowe
zawarcie porozumienia z Europą.
450
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Bzdura.
451
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Przygotowanie porozumienia trwa latami.
452
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Niekoniecznie.
453
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Nasz departament
pracował nad takim dokumentem.
454
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Będą mieli nad nami przewagę.
455
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Wynegocjowaliśmy całkiem rozsądne warunki.
456
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Zapomnij o tym. Nie wracamy do Brukseli.
457
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
- Toby.
- Powiedziałem: zapomnij o tym.
458
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
459
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Może i doradzasz premierowi,
460
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
ale w kwestii bezpieczeństwa kraju
461
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
to ja decyduję.
462
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Jasne?
463
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Twój szacunek do naszych wrogów
naprawdę mnie zaskakuje.
464
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
Europa nie jest naszym wrogiem.
465
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Jeśli tak sądzisz,
466
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
to nadajesz się na to stanowisko
jeszcze mniej, niż sądziłem.
467
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
Prawie podpisaliśmy porozumienie.
468
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
A potem premier znów zmienił zdanie.
469
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Nie boisz się Toby'ego, co?
470
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
Toby'ego?
471
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Toby Gleason to pajac.
472
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Jutro pojedziesz do Brukseli
i się tym zajmiesz, dobrze?
473
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
Nie mam uprawnień.
474
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Zabierz ze sobą Boltona.
475
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Może na coś się przyda.
476
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Wreszcie.
477
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Powiadomię komisję.
478
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
Zadbam, żeby współpracowali.
479
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
Nie spuszczaj Boltona z oczu,
dopóki nie podpisze porozumienia, dobra?
480
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Gleason w końcu się dowie.
481
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
Nie obchodzi mnie to.
482
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Nie będę stał bezczynnie i patrzył,
483
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
jak ten człowiek sprzedaje
bezpieczeństwo kraju bandzie najemników.
484
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
Kochanie! Spóźniłeś się.
485
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
- Robiłem, co mogłem.
- Czeka ponad pół godziny.
486
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Wybacz, Bob. Prezydent trzymał mnie
dłużej, niż sądziłem.
487
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Bez obaw. Miałem się czym zająć.
488
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
Co sprowadza cię do Paryża?
489
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Ty, Didier. Co ty, kurwa, wyprawiasz?
490
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Obiecywałeś,
że zajmiecie się Syryjczykami.
491
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Chwila. Niczego nie obiecywałem.
492
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
To nie koniec. Drugi haker się ukrywa.
493
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
W międzyczasie Brytole
podpiszą układ z Unią.
494
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Co? Gdzie o tym słyszałeś?
495
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Właśnie się dowiedziałem.
Jutro będą w Brukseli.
496
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Twój kontakt w Komisji Europejskiej.
497
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Może ona może pomóc?
498
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Cześć, tato.
499
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Pa!
500
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Zapewniam, że Anglicy
nie podpiszą porozumienia z Komisją.
501
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Zajmę się tym.
502
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
To z nią spotkacie się jutro z Boltonem.
503
00:43:06,712 --> 00:43:08,213
Sabine Louseau.
504
00:43:08,297 --> 00:43:09,673
Szefowa sztabu Vandermeera.
505
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Jest wystarczająco kompetentna
i zna te dokumenty.
506
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
Podczas waszych prac
507
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
skontaktuję się z premierem
i spróbuję uzyskać zgodę.
508
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Okej?
509
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
Durny telefon.
Nie wiem, gdzie go zostawiłam.
510
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Może zadzwoń na swój numer.
511
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
BRUKSELA: REJESTR PRACOWNIKÓW
512
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
BRUKSELA, BELGIA
513
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARK ANDRÉ CITROËN, PARYŻ
514
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Cześć.
515
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Tęskniłem za tobą.
516
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
To czemu nie odwiedzasz mnie
częściej w Brukseli?
517
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Nie mam czasu.
518
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Masz czas na kieliszek wina?
519
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Czy nie?
520
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Przyjechałam, żeby cię zobaczyć.
521
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Chciałem porozmawiać,
ale nie przez telefon.
522
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Chodź.
523
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Jak mogłam sądzić,
że chodzi o moje piękne oczy?
524
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Pracuję teraz nad dużą sprawą.
525
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Może zmienić moje i twoje życie.
526
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Boże, dopomóż.
527
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
Kiedy ostatnio to mówiłeś,
przeniosłeś mnie do Brukseli.
528
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Masz prestiżowe stanowisko
i zarabiasz dwa razy więcej.
529
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Nie denerwuj się.
530
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
O co chodzi?
531
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Brytyjczycy chcą wrócić
do agencji ds. cyberbezpieczeństwa.
532
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
To nic nowego. Od dwóch lat
mamy gotowe dokumenty.
533
00:45:45,996 --> 00:45:47,122
Nie mogą ich podpisać.
534
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Widziałeś katastrofę w Londynie?
535
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Mówią, że to cyberatak.
536
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Nie dziwię się, że zwracają się do Europy.
537
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Oczywiście, pomożemy im. Chodzi o timing.
538
00:45:56,632 --> 00:45:58,842
Nie mogą jeszcze podpisać porozumienia.
539
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
To kluczowe dla interesów Francji.
540
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Francji czy twoich?
541
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
- Nie pożałujesz.
- Nie, dzięki.
542
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Byłeś już dostatecznie hojny.
543
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Nie chcę nic więcej.
544
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
A Pierre?
545
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Spójrz.
546
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Czy twój syn nie jest przystojny?
547
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Spójrz na to.
548
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Osobiście wynegocjuję ci pensję.
549
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Nie,
550
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Nie odmawiaj.
551
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
To nie dla ciebie. To dla niego.
552
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Odwiedzaj nas częściej.
553
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Zobaczysz, jak wyrósł.
554
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Mogę na ciebie liczyć
w kwestii Brytyjczyków?
555
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Okej.
556
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Ale to ostatni raz, dobrze?
557
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Dziękuję.
558
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
- Samir?
- Myriam.
559
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Nagrałam ci wiadomości. Zmieniłeś telefon?
560
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Tak. Nie martw się.
Dotarliście? Jak Hicham?
561
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Bogu niech będą dzięki.
562
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Wszystko dobrze, kochanie.
Właśnie dotarliśmy do Belgii. A ty?
563
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Przyjadę do was. Okej?
564
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Gdzie Walid?
565
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Został w Londynie.
566
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Dlaczego? Gdzie teraz jesteś?
567
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Wszystko w porządku, Myriam.
Nie martw się.
568
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Jestem ze znajomymi.
569
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Napisz do mnie na ten numer,
gdybyś chciała pomówić, a oddzwonię.
570
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Bardzo za wami tęsknię.
571
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Pa.
572
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Udało się?
573
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Mogę zachować ten telefon?
574
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Tak, jasne.
575
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Takie rzeczy wywierają głęboki wpływ.
576
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mamo, nie potrzebuję terapeuty.
577
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
To najlepszy specjalista.
578
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Nie proponowałabym byle kogo.
579
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Wiem. Ale…
580
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Zrób tę jedną rzecz.
581
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
Nie tylko ja tam byłam.
582
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, proszę. Tu chodzi o ciebie.
583
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
- W porządku?
- Proszę.
584
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
Tak.
585
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Wydzwaniam do ciebie od wielu godzin.
586
00:49:29,928 --> 00:49:30,971
Wybacz.
587
00:49:31,638 --> 00:49:32,681
Zgubiłam telefon.
588
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
To mnie jeszcze bardziej stresuje.
589
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Gdzie go ostatnio widziałaś?
590
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Nie wiem.
591
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
- Wybacz.
- Nie szkodzi.
592
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Zdrowie.
593
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Tato.
594
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Przyjdziesz mi pomóc?
595
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Spytaj tatę. Powie to samo.
To niepotrzebne.
596
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
- To ci może pomóc.
- Lindo.
597
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Chcę dla ciebie jak najlepiej.
598
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Jestem twoją matką.
Martwienie się o ciebie to moje zadanie.
599
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Próbuję tylko pomóc. Robię, co mogę.
600
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Spróbujmy rano.
Zobaczysz, jak to wygląda. Okej?
601
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK