1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Lody? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Chcesz? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 Nie, dziękuję. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 SZYFROWANIE 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 PRZESZUKIWANIE BAZY DANYCH 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 PRZESZUKIWANIE BAZY DANYCH 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hej. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hej. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Przepraszam. Ja… 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 To świetnie, że Richard cię wybrał. 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Należy ci się to. 12 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 - Ja po prostu… - Wiem. 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Słuchaj… Nie będę ci wchodził w drogę. 14 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 Nie musisz mnie unikać. 15 00:03:16,113 --> 00:03:20,450 POŁĄCZENI PRZESZŁOŚCIĄ 16 00:03:54,067 --> 00:03:55,611 Brytyjczycy zmagają się 17 00:03:55,694 --> 00:03:57,613 z coraz groźniejszymi cyberatakami. 18 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 Uważają, że nasz agent odpowiada 19 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 za atak na jednego z syryjskich hakerów w Londynie. 20 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 - To prawda? - Oczywiście, że nie. 21 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 Zatrudniliśmy kogoś z zewnątrz, żeby nie angażować DGSE. 22 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Chronisz DGSE, Didier? 23 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 Jeśli go aresztują, możemy się wszystkiego wyprzeć. 24 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 Na razie nie widziałam zbyt wielu efektów. 25 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Gdzie znalazłeś tego „agenta”? 26 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Przez Telkis, firmę Alaina Dumasa. 27 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 Kim on jest? 28 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Dumas to legenda DGSE. Na emeryturze założył własną agencję ochrony. 29 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 Uważam, że powinniśmy współpracować z Brytyjczykami. 30 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Absolutnie nie. Syryjczycy skontaktowali się najpierw z nami. 31 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 Nie wiem, dlaczego mielibyśmy pozbawiać Francję tej przewagi. 32 00:04:41,031 --> 00:04:43,534 Bo planują ataki, których celem jest Wielka Brytania. 33 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 Prawdopodobnie również na Francję i Europę. 34 00:04:45,244 --> 00:04:46,995 Jeśli tak, to zapewniam, że Brytyjczycy 35 00:04:47,079 --> 00:04:49,706 wcale nam nie pomogą. Zadbają o siebie, 36 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 jak zwykle. 37 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 Jak z ich cyberbezpieczeństwem? 38 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 Wciąż należą do unijnej tarczy, prawda? 39 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 Tak. Podpisali porozumienia o współpracy. 40 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Więc postanowione. 41 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Dziękuję, pani Saint Roch. 42 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Miłego dnia, panie prezydencie. 43 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 Trwa operacja oczyszczania Londynu po awarii zapory na Tamizie, 44 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 która spowodowała najpoważniejsze od stu lat zalanie stolicy. 45 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 - Okej. - Setki zabytkowych budynków… 46 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Księżniczko. 47 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Proszę. 48 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 - Jest cola? - O nie… 49 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 Żadnego: „Dzięki za lunch, tatusiu”? 50 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Dzięki za lunch, tatusiu. 51 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, baw się dobrze na wycieczce. 52 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hej, Kim. 53 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 Dzięki, Alison. 54 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Trzymajcie się. Do zobaczenia. 55 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 No tak. 56 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 Nie jestem małym dzieckiem. 57 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Chodź tu. 58 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 Chodź. 59 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Zawsze będziesz moim dzieckiem. 60 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 Co za mina. 61 00:06:54,831 --> 00:06:56,083 ALKOHOL POTRZEBUJESZ POMOCY? 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 KOŚCIÓŁ METODYSTÓW BRICK LANE 8.00 63 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Cześć. Witaj. 64 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Usiądź, gdzie tylko masz ochotę. 65 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Dobrze. 66 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Okej. 67 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Mam na imię Martin i jestem alkoholikiem. 68 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Cześć, Martin. 69 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Witajcie. 70 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 Od czego zaczniemy w tym tygodniu? 71 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Kto ma ochotę się podzielić? 72 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, może zaczniemy od ciebie? 73 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Dobrze. Cześć. 74 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 Ostatnio mówiłeś, że jest ci ciężko. 75 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Tak. Cześć. 76 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Jak mnie znalazłeś? 77 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 Zawsze wiem, gdzie jesteś. 78 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Nie tak trudno cię znaleźć, wiesz? 79 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 Ale nie martw się, nie chodzi o ciebie. To czysty przypadek. 80 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 To czego chcesz? 81 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walida Hamzy. 82 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 - Powiedz, gdzie on jest, a zniknę. - Dlaczego? 83 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Jesteś mi to winna, nie? 84 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Chcesz go zabić? Widziałam zdjęcia. Zrobiłeś z niego miazgę. 85 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Umarł? Nie? No to o co chodzi? 86 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 - Powinnam od razu wezwać gliny. - Powinnaś. 87 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 Nie możemy tu zostać. 88 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 - Wsiadaj. - To zaproszenie? 89 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 To żadna odpowiedź. Mów. 90 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 - To nie tak, że jej nie lubię… - Ale? 91 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 Po prostu jest zupełnie inna. 92 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Ona pierwsza mnie ignorowała. 93 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Ten jej chłód to tylko pozory. Obiecuję. 94 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 Daj jej szansę, dobrze? 95 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 Mama mówiła, że ona za ciebie nie wyjdzie. 96 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Twoja matka nigdy nie starała się poznać Alison. 97 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Jeśli mi obiecasz, że pod tą powłoką jest prawdziwa osoba. 98 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Po kim taka jesteś? 99 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid i Samir Hamza są kuzynami. 100 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 Zdołali zhakować syryjskie serwery i wszystko wyczyścić. 101 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Odkryli też plany ataku terrorystycznego na Anglię. 102 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Jakiego ataku? Czyjego? 103 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Nie wiemy. 104 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 Skontaktowali się z nami, mieliśmy ich wydostać z Syrii 105 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 - w zamian za informacje. - Jacy „my”? 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 My. Francja. Francuzi. DGSE. 107 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 Czekaj. To czemu Walid cię dźgnął, skoro miałeś go ściągnąć do Francji? 108 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 Myślą, że ich zdradziliśmy. 109 00:10:58,534 --> 00:11:00,536 Nie chcą już z nami współpracować. 110 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Przypuszczamy, że zamierzają zawrzeć układ z kimś innym. 111 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 Powiedziałam, że spotkamy się przy schodach. 112 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 Są. 113 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 Oderwij wzrok od telefonu, 114 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 to może zobaczysz York Minster. 115 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Napisz, kiedy wrócisz na King's Cross, dobrze? 116 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 Okej. Napiszę. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Dobra. 118 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 - Pa, tato. - Na razie. 119 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Baw się dobrze. 120 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Zachowuj się. 121 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 - Hej. Jak tam? - Spoko. 122 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 Spóźnimy się na pociąg? Która jest? 123 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Mój tata w kółko chrzani głupoty. 124 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Nie wiem… Ta jego dziewczyna, czy kim tam ona jest… 125 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Po prostu mnie irytuje. 126 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Irytuje mnie. 127 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 Ktoś się przygotowywał do egzaminu? 128 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Wiem, gdzie są plany ataku. 129 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Potrzebuję Walida, by je odczytać. Nie chcę go zabić. 130 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 Tylko jego odcisk palca otwiera klucz USB. 131 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Jeśli nie wierzysz, możesz ze mną jechać. 132 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Najpierw oddaj się w ręce policji. 133 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 Znowu? 134 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 Odważna jesteś, że mnie o to prosisz. 135 00:12:36,715 --> 00:12:38,509 Jako agent DGSE nie masz się czego bać. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 No jasne. 137 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 A co u ciebie? Jak tam? 138 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Rodzina i reszta. Twój mąż, dzieci? 139 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 Nie mam dzieci. 140 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 I nie jestem mężatką. 141 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Cholera. 142 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 POLICJA 143 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 - Hej, Alison. - Hej. 144 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Słuchaj, chciałam odwiedzić Hamzę. 145 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 Dokąd go zabrali? 146 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 Chwileczkę. 147 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 Jest na OIOM-ie w St. Callum's. 148 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Jedziesz tam? 149 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 150 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Jesteś tam? 151 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 152 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Wie pani, że nie wolno tu parkować? 153 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Mówiłem. Przepraszam. 154 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Przepraszam. Już przeparkowuję. 155 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 Co jest? 156 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Jedziemy do Walida? 157 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 Na pewno nie z tobą. 158 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Gabriel! 159 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Kurwa. 160 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 BIURO DS. ANTYTERRORYZMU, LONDYN 161 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 Naprawdę jest członkiem delegacji? 162 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 Tak, a jego paszport się zgadza, 163 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 dlatego nie uchylą mu immunitetu. 164 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 Co teraz? 165 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 Mam jeszcze parę asów w rękawie. 166 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Przepraszam. 167 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Tak. 168 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Znają rejestrację? 169 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 Dobrze, słuchaj, 170 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 niech kilka zespołów przeczesze okolicę, 171 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 ale jeśli go zobaczą, niech go nie aresztują. Okej? 172 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Dziękuję. 173 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Rozpoznano go na Brick Lane. 174 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 O co tu tak naprawdę chodzi? 175 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 Zadaje sobie pani wiele trudu, 176 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 jak na zwykłą bójkę w windzie. 177 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Możliwy związek z planowanym atakiem terrorystycznym. 178 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 To Walid Hamza. 179 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 Studiował w Paryżu, 180 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 kiedy jego ojca zamordowali w Damaszku syryjscy agenci. 181 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 Wrócił do domu. 182 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 Myślimy, że mogło go zrekrutować ISIS. 183 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 ISIS? 184 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 To mało prawdopodobne. 185 00:16:08,010 --> 00:16:08,844 Dlaczego? 186 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Jest Druzem. 187 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Nosi druzyjską gwiazdę. 188 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 Druzowie są przeciwni radykalnemu islamowi. 189 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Nie miał jej na sobie po ataku. 190 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Tak. 191 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 CENTRUM ZARZĄDZANIA SYGNALIZATORAMI KOLEJOWYMI, LONDYN 192 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 UWAGA: RESET USTAWI SEMAFORY NA ZIELONO 193 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 WYMAGANE HASŁO ADMINISTRATORA 194 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 NAZWA UŻYTKOWNIKA: ADMINISTRATOR HASŁO: 195 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 - Co się dzieje? - Ktoś jest w systemie. 196 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 To nie ja. 197 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Pięknie. 198 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 Kolejna stacja: King's Cross. 199 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 Prosimy upewnić się, czy zabrali państwo bagaż. 200 00:17:19,205 --> 00:17:20,374 Tak. 201 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 Próbuję. 202 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 Nie mogę. 203 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 O rany. 204 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Straciliśmy kontrolę nad semaforami. 205 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Wszystkie są na zielono. 206 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Muszę wyłączyć sieć. To chyba atak hakerski. 207 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richardzie. Przepraszam. 208 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 Doszło do zderzenia pociągów między Yorkiem a Londynem. 209 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 Coś poważnego? 210 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 - W jednym jechali uczniowie. - Gdzie to się stało? 211 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Tuż pod King's Cross. 212 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Zadzwoń do Evansa z London Rail. 213 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 ZDERZENIE DWÓCH POCIĄGÓW W LONDYNIE. 214 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 Nie tędy… Okej. 215 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 - Tędy. Przejmiecie? - Jasne. 216 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Uwaga. 217 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 Proszę uciskać. 218 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 - Pomocy! - Co się stało? 219 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 - Jest ktoś jeszcze. - W górę. 220 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 - W porządku? - Tu! 221 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Pomocy! 222 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Wychodzimy. Proszę oprzeć tu ręce. Tak jest. 223 00:19:20,661 --> 00:19:21,578 Kim. 224 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 - Kim! - Alison! 225 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 226 00:19:28,752 --> 00:19:30,087 Nic ci nie jest? 227 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Wszystko będzie dobrze. 228 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 Alison, wszystko mnie boli. 229 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Wszystko będzie dobrze. 230 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Tak. Wszystko w porządku. Mieliśmy ogromne szczęście. 231 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Okej. 232 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Alison. 233 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! 234 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 - Szybko. - Do tyłu. 235 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Chwyć i podnieś. 236 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Dr Martin Wells 237 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 proszony na oddział ratunkowy. 238 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 - Dr Martin Wells proszony na oddział… - Potrzebują cię! 239 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 REJESTRACJA BAZA DANYCH ST CALLUM'S 240 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 OIOM / POKÓJ 314 241 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Uwaga, nosze. 242 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Jest tu mój tata? 243 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 Jest w drodze, kochanie… 244 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 - Gdzie jesteś? - To on? 245 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Nie widzę cię. 246 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Proszę. 247 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Tato? 248 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 Przyjedziesz po mnie? 249 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Tak. 250 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 251 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Tato? 252 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 - Tato? - Nic ci nie jest? 253 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 Już dobrze. 254 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 Doktorze, proszę dać jej coś na ból. 255 00:22:49,953 --> 00:22:51,538 Znajdę kogoś. 256 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 Już dobrze. Gdzie cię boli? 257 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 Kochanie, już dobrze. 258 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Richard? 259 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 To potwierdzone. Znów zhakowali system. 260 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 - Muszę odebrać. - Okej. 261 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Spójrz na mnie. Nic ci nie będzie. 262 00:23:12,476 --> 00:23:14,311 Prosto. Tutaj. 263 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Wszyscy dostępni lekarze proszeni są do pokoju 314. 264 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Wszyscy dostępni lekarze proszeni są do pokoju 314. 265 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 KATASTROFA KOLEJOWA W LONDYNIE 266 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 Doszło do kolizji 267 00:25:17,643 --> 00:25:20,771 dwóch pociągów pod Londynem. Według naszych informacji 268 00:25:20,854 --> 00:25:23,398 pociągi znajdowały się na linii York-Londyn. 269 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 Jest wielu rannych, wciąż nie mamy pełnych danych. 270 00:25:27,027 --> 00:25:32,366 Do wypadku doszło o kilka kilometrów na północ od dworca King's Cross. 271 00:25:32,449 --> 00:25:34,201 Pociąg pasażerski zderzył się z towarowym. 272 00:25:34,284 --> 00:25:36,161 Według brytyjskich władz 273 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 do wypadku doszło w wyniku awarii systemu sygnalizacji. 274 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 To cyberatak, panie prezydencie. Jeszcze nie znamy sprawców. 275 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 Tu też może dojść do ataku? 276 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Teoretycznie tak. 277 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 A co z unijną agencją ds. cyberbezpieczeństwa? 278 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 Tyle im płacimy i nic nie mogli zrobić? 279 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Od czasu Brexitu Brytyjczycy nie należą już do agencji. 280 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 Czy nie mówił pan, że podpisali nowe porozumienie? 281 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 Tak myślałem, ale to skomplikowane. 282 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 Należało to od razu sprawdzić! 283 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 Jeśli nie są chronieni, jesteśmy… zwykłymi świniami! 284 00:26:05,732 --> 00:26:07,818 Mają własne centrum ds. cyberbezpieczeństwa. 285 00:26:07,901 --> 00:26:09,069 Wiele razy to powtarzali. 286 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 To poważna sprawa. 287 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 Musimy im powiedzieć, co wiemy o syryjskich hakerach. 288 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 Jeśli Sophie pozwoli mi mówić, mam dobre wieści. 289 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Znaleźliśmy hakerów. Wkrótce przewieziemy ich do Paryża. 290 00:26:22,082 --> 00:26:23,709 Otrzymałem wiadomość tuż przed spotkaniem. 291 00:26:23,792 --> 00:26:25,127 Zostaną od razu przesłuchani. 292 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 Przez ciebie? 293 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Tak. Osobiście się tym zajmę. 294 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Panie prezydencie. 295 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 Żądam, by hakerów mogło przesłuchać DGSE. 296 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Przykro mi, ale tym razem zgadzam się z Sophie. 297 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 DGSE przejmuje sprawę. 298 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 I co, Didier, co powiemy Brytyjczykom? 299 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 Wiedzieliśmy o katastrofie, ale zapomnieliśmy ich ostrzec? 300 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Zostawię ci to. 301 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Daj znać, jak ci poszło. 302 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 Znaleźli Walida. 303 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Nie żyje. 304 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 Jacy „oni”? 305 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 Nie wiem, ale potrafią wykolejać pociągi. Wiedzą, co robią. 306 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Masz klucz USB? 307 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 Tak. Ale nie mogę go otworzyć. 308 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 Ma podwójne zabezpieczenie. Potrzebujemy odcisków palca i hasła. 309 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 Muszę znaleźć Samira. 310 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 Dopóki masz immunitet dyplomatyczny, 311 00:28:05,102 --> 00:28:06,854 możesz przebywać w Anglii. 312 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 Znam w Londynie kogoś, kto może nam pomóc, ale musimy podzielić się informacjami. 313 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 Nie możemy się niczym podzielić. Ale możemy zapłacić. 314 00:28:15,153 --> 00:28:16,572 Nie, to się nie uda. 315 00:28:17,155 --> 00:28:18,532 Ona nie zrobi tego dla kasy. 316 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 Ona? Kto to taki? 317 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Ona. 318 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 - Oddzwonię. - Dobra. 319 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 Pan Taraud nalegał, żeby go wpuścić. 320 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 Panie Taraud. 321 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Czuje pan zapach krwi? 322 00:28:34,298 --> 00:28:35,883 Ta suka Sophie Saint Roch 323 00:28:35,966 --> 00:28:38,135 doprowadziła do przekazania sprawy DGSE. 324 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 Bez obaw. DGSE jest w tej sprawie daleko w tyle. 325 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 Zanim nas dogonią, będzie za późno. 326 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 Kiedy chce pan ściągnąć Hamzę do Paryża? 327 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Gdy wyląduje, należy do pana. 328 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNKIERKA - FRANCJA 329 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 Nie ma sprawy. 330 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Daj… 331 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Zostaw jebany telefon! 332 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 Nie ruszaj się! Brać ich! 333 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 - Brać ich! - Zostaw go! 334 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 Za nimi! 335 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 Brać ich! 336 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 - Nic ci nie jest? - Nie. 337 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 - Kim oni byli? - Nie wiem. Kurwa! 338 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Wstawaj. 339 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 Kim jesteś? 340 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 Skąd się, do diabła, wziąłeś? 341 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Mówię do ciebie! 342 00:31:07,159 --> 00:31:10,120 - Skąd jesteś, stary? Kim oni są? - Nie wiem. 343 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 W porządku, stary. Już dobrze. Jesteś z Syrii? 344 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 - Jesteś z Syrii? - Z Syrii. 345 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Chodź ze mną. Chodźmy. 346 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Jest z Syrii! 347 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 Nie martw się. Chodź ze mną. 348 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 Chodź. Bez obaw. 349 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 Pobili go. 350 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 Nie martw się. Już nie wrócą. 351 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Proszę. 352 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 - Zrobię ci herbaty, co? - Okej. 353 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 Nic ci nie jest? 354 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Niewiele brakowało. 355 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Hej. 356 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Jesteśmy tutaj. 357 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 Wszystko w porządku. 358 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 Dobrze. Okej. 359 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 Tak. 360 00:32:23,110 --> 00:32:24,152 Detektyw Hobbs. 361 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Proszę. 362 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Dobrze, że jesteś. 363 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Zasnęła. 364 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 Dobra. 365 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 Według naszych źródeł Petit nie jest z unijnej delegacji ani z DGSE. 366 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 - Chwila. Rano powiedziano nam… - Ma dobrą przykrywkę. 367 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 Był w Legii Cudzoziemskiej, został najemnikiem. Nazywa się Gabriel Delage. 368 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 23 LISTOPADA – PARYŻ TAJNY AGENT 369 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 Jaki ma związek z katastrofą? 370 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Wiemy, że pracował dla Telkis. 371 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 Firmy, która zatrudnia takich jak on do brudnej roboty na całym świecie. 372 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 Sądzę, że przyjechał do Londynu, żeby zabić Walida i Samira. 373 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 Wiecie, gdzie jest? 374 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 Namierzamy go monitoringiem. 375 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Czekamy, aż ambasada francuska wyda zgodę na jego aresztowanie. 376 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 Po co czekacie? Ja mogę o tym zdecydować. 377 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 - Albercie. - Nie. 378 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Pani detektyw, zrobię to. 379 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Jeśli miał coś wspólnego z katastrofą… 380 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Widzicie podejrzanego? 381 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 Okej. Świetnie. 382 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Aresztować go. 383 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Zgubiłem go. 384 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 - Goniłem go. - Halo. 385 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 Co z Samirem? 386 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Zdołaliście go namierzyć? 387 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 Jeszcze nie. 388 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Jeśli aresztujemy Delage'a, może pójdzie na ugodę i powie nam, dla kogo pracuje. 389 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Przepraszam. Dziękuję. 390 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 Policja mnie ściga. Musimy się spotkać. 391 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 - Gdzie? - W City. 392 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 Co mówił Richard? 393 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 Będzie spotkanie COBRA. 394 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 - Okej. - Muszę iść. 395 00:35:56,615 --> 00:35:58,492 Też się wybieram. Podwieźć cię? 396 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 Nie, dziękuję. 397 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 Księżniczko. 398 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 Nie mogę zasnąć. 399 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 400 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Dziękuję. 401 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 Już dobrze, kochanie. 402 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 - Odezwę się. - Pani detektyw. 403 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Chodź. 404 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? Jesteś najemnikiem. Wstyd. 405 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 Wstyd? 406 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Przyganiał kocioł garnkowi. 407 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 Jesteś poszukiwany za morderstwo. 408 00:36:57,676 --> 00:36:59,803 Nie masz immunitetu. Musisz wyjechać. 409 00:36:59,887 --> 00:37:02,181 Wróć do Francji czy dokądkolwiek chcesz. 410 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 - Spadaj stąd. - Chciałabyś, co? 411 00:37:06,185 --> 00:37:07,603 Jedno się nie zmieniło. 412 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 Wciąż skupiasz się na ratowaniu siebie. 413 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 Nie ratuję siebie. Ratuję ciebie, idioto. 414 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 415 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Alison, spójrz. 416 00:37:26,496 --> 00:37:27,664 Są na nim plany ataku, 417 00:37:27,748 --> 00:37:31,210 ale nie znam hasła. Pliki też są na pewno zaszyfrowane. 418 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Daj mi go. Znam wielu ludzi, którzy zdołają go otworzyć. 419 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 Możesz pomarzyć. Ci faceci mają algorytmy nie do złamania. 420 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Dlatego muszę znaleźć Samira. 421 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 - Atak miał już miejsce. - Nie. 422 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 To nie był atak, tylko ostrzeżenie. 423 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 Dopóki ktoś nie przyzna się do ataku, to nie koniec. 424 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Zginęły dziś dzieci. 425 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Kto odpowiada za atak? Powiedz mi. 426 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 Nie wiem. 427 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Wiem tylko, że Samir i Walid nie są w Londynie przypadkiem. 428 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 Muszą mieć tu kontakt. 429 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Okej. 430 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Zobaczę, co mogę zrobić. 431 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 - Halo? - Mamy trop w sprawie Samira. 432 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 Jego żona i syn wyjechali z Syrii i są w Europie. 433 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 Okej. 434 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Wracam. 435 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Wiemy, że Samir Hamza 436 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 wsiadł na dworcu Victoria w autokar Megalines do Dunkierki. 437 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 Czyli jest we Francji? 438 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 I zgubiliście Delage'a? 439 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 Obawiam się, że tak. 440 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 Kto nas, do cholery, atakuje? 441 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 Chińczycy? Rosjanie? Papież? 442 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 Na razie nie ma dowodów na udział obcych rządów. 443 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 Okej. Przejdźmy do konkretów. 444 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 Alison. 445 00:39:31,580 --> 00:39:33,123 Nasze mechanizmy cyberbezpieczeństwa 446 00:39:33,207 --> 00:39:35,792 nie sprawdzają się w przypadku problemu o tej skali. 447 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 Całkowicie się zgadzam. 448 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 Ataki staną się bardziej dotkliwe? 449 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Sugerowałabym natychmiastowe zawarcie porozumienia z Europą. 450 00:39:44,885 --> 00:39:46,094 Bzdura. 451 00:39:46,178 --> 00:39:47,888 Przygotowanie porozumienia trwa latami. 452 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Niekoniecznie. 453 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Nasz departament pracował nad takim dokumentem. 454 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 Będą mieli nad nami przewagę. 455 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Wynegocjowaliśmy całkiem rozsądne warunki. 456 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 Zapomnij o tym. Nie wracamy do Brukseli. 457 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 - Toby. - Powiedziałem: zapomnij o tym. 458 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 459 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 Może i doradzasz premierowi, 460 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 ale w kwestii bezpieczeństwa kraju 461 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 to ja decyduję. 462 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 Jasne? 463 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Twój szacunek do naszych wrogów naprawdę mnie zaskakuje. 464 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 Europa nie jest naszym wrogiem. 465 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 Jeśli tak sądzisz, 466 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 to nadajesz się na to stanowisko jeszcze mniej, niż sądziłem. 467 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 Prawie podpisaliśmy porozumienie. 468 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 A potem premier znów zmienił zdanie. 469 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 Nie boisz się Toby'ego, co? 470 00:40:50,325 --> 00:40:51,743 Toby'ego? 471 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 Toby Gleason to pajac. 472 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Jutro pojedziesz do Brukseli i się tym zajmiesz, dobrze? 473 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 Nie mam uprawnień. 474 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 Zabierz ze sobą Boltona. 475 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Może na coś się przyda. 476 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Wreszcie. 477 00:41:06,550 --> 00:41:07,801 Powiadomię komisję. 478 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 Zadbam, żeby współpracowali. 479 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 Nie spuszczaj Boltona z oczu, dopóki nie podpisze porozumienia, dobra? 480 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 Gleason w końcu się dowie. 481 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 Nie obchodzi mnie to. 482 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 Nie będę stał bezczynnie i patrzył, 483 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 jak ten człowiek sprzedaje bezpieczeństwo kraju bandzie najemników. 484 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 Kochanie! Spóźniłeś się. 485 00:41:47,049 --> 00:41:49,510 - Robiłem, co mogłem. - Czeka ponad pół godziny. 486 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Wybacz, Bob. Prezydent trzymał mnie dłużej, niż sądziłem. 487 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 Bez obaw. Miałem się czym zająć. 488 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 Co sprowadza cię do Paryża? 489 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 Ty, Didier. Co ty, kurwa, wyprawiasz? 490 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Obiecywałeś, że zajmiecie się Syryjczykami. 491 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 Chwila. Niczego nie obiecywałem. 492 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 To nie koniec. Drugi haker się ukrywa. 493 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 W międzyczasie Brytole podpiszą układ z Unią. 494 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Co? Gdzie o tym słyszałeś? 495 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 Właśnie się dowiedziałem. Jutro będą w Brukseli. 496 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Twój kontakt w Komisji Europejskiej. 497 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 Może ona może pomóc? 498 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Cześć, tato. 499 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Pa! 500 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 Zapewniam, że Anglicy nie podpiszą porozumienia z Komisją. 501 00:42:51,697 --> 00:42:52,865 Zajmę się tym. 502 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 To z nią spotkacie się jutro z Boltonem. 503 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Sabine Louseau. 504 00:43:08,297 --> 00:43:09,673 Szefowa sztabu Vandermeera. 505 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Jest wystarczająco kompetentna i zna te dokumenty. 506 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 Podczas waszych prac 507 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 skontaktuję się z premierem i spróbuję uzyskać zgodę. 508 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Okej? 509 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 Durny telefon. Nie wiem, gdzie go zostawiłam. 510 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 Może zadzwoń na swój numer. 511 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 BRUKSELA: REJESTR PRACOWNIKÓW 512 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 BRUKSELA, BELGIA 513 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 PARK ANDRÉ CITROËN, PARYŻ 514 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Cześć. 515 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Tęskniłem za tobą. 516 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 To czemu nie odwiedzasz mnie częściej w Brukseli? 517 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 Nie mam czasu. 518 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 Masz czas na kieliszek wina? 519 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 Czy nie? 520 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 Przyjechałam, żeby cię zobaczyć. 521 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Chciałem porozmawiać, ale nie przez telefon. 522 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Chodź. 523 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 Jak mogłam sądzić, że chodzi o moje piękne oczy? 524 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 Pracuję teraz nad dużą sprawą. 525 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 Może zmienić moje i twoje życie. 526 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 Boże, dopomóż. 527 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 Kiedy ostatnio to mówiłeś, przeniosłeś mnie do Brukseli. 528 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 Masz prestiżowe stanowisko i zarabiasz dwa razy więcej. 529 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 Nie denerwuj się. 530 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 O co chodzi? 531 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Brytyjczycy chcą wrócić do agencji ds. cyberbezpieczeństwa. 532 00:45:43,660 --> 00:45:45,913 To nic nowego. Od dwóch lat mamy gotowe dokumenty. 533 00:45:45,996 --> 00:45:47,122 Nie mogą ich podpisać. 534 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 Widziałeś katastrofę w Londynie? 535 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 Mówią, że to cyberatak. 536 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 Nie dziwię się, że zwracają się do Europy. 537 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Oczywiście, pomożemy im. Chodzi o timing. 538 00:45:56,632 --> 00:45:58,842 Nie mogą jeszcze podpisać porozumienia. 539 00:45:58,926 --> 00:46:00,552 To kluczowe dla interesów Francji. 540 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Francji czy twoich? 541 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 - Nie pożałujesz. - Nie, dzięki. 542 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 Byłeś już dostatecznie hojny. 543 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 Nie chcę nic więcej. 544 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 A Pierre? 545 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Spójrz. 546 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Czy twój syn nie jest przystojny? 547 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Spójrz na to. 548 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Osobiście wynegocjuję ci pensję. 549 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 Nie, 550 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 Nie odmawiaj. 551 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 To nie dla ciebie. To dla niego. 552 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 Odwiedzaj nas częściej. 553 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 Zobaczysz, jak wyrósł. 554 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Mogę na ciebie liczyć w kwestii Brytyjczyków? 555 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 Okej. 556 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Ale to ostatni raz, dobrze? 557 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Dziękuję. 558 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 - Samir? - Myriam. 559 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Nagrałam ci wiadomości. Zmieniłeś telefon? 560 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Tak. Nie martw się. Dotarliście? Jak Hicham? 561 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Bogu niech będą dzięki. 562 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 Wszystko dobrze, kochanie. Właśnie dotarliśmy do Belgii. A ty? 563 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 Przyjadę do was. Okej? 564 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Gdzie Walid? 565 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Został w Londynie. 566 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Dlaczego? Gdzie teraz jesteś? 567 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 Wszystko w porządku, Myriam. Nie martw się. 568 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Jestem ze znajomymi. 569 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Napisz do mnie na ten numer, gdybyś chciała pomówić, a oddzwonię. 570 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Bardzo za wami tęsknię. 571 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Pa. 572 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Udało się? 573 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 Mogę zachować ten telefon? 574 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 Tak, jasne. 575 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 Takie rzeczy wywierają głęboki wpływ. 576 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 Mamo, nie potrzebuję terapeuty. 577 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 To najlepszy specjalista. 578 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 Nie proponowałabym byle kogo. 579 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 Wiem. Ale… 580 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 Zrób tę jedną rzecz. 581 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 Nie tylko ja tam byłam. 582 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 Kim, proszę. Tu chodzi o ciebie. 583 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 - W porządku? - Proszę. 584 00:49:26,133 --> 00:49:26,967 Tak. 585 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 Wydzwaniam do ciebie od wielu godzin. 586 00:49:29,928 --> 00:49:30,971 Wybacz. 587 00:49:31,638 --> 00:49:32,681 Zgubiłam telefon. 588 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 To mnie jeszcze bardziej stresuje. 589 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 Gdzie go ostatnio widziałaś? 590 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 Nie wiem. 591 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 - Wybacz. - Nie szkodzi. 592 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Zdrowie. 593 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Tato. 594 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Przyjdziesz mi pomóc? 595 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Spytaj tatę. Powie to samo. To niepotrzebne. 596 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 - To ci może pomóc. - Lindo. 597 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 Chcę dla ciebie jak najlepiej. 598 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 Jestem twoją matką. Martwienie się o ciebie to moje zadanie. 599 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Próbuję tylko pomóc. Robię, co mogę. 600 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Spróbujmy rano. Zobaczysz, jak to wygląda. Okej? 601 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK