1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Tem sorvete?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Quer um pouco?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Não, obrigada.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
CRIPTOGRAFIA
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
PESQUISAR BANCO DE DADOS
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
PESQUISANDO BANCO DE DADOS
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Oi.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Oi.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Me desculpa. Eu…
10
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
Legal o Richard te escolher.
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Você merece.
12
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
- Eu só…
- Eu sei.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Olha, não vou te atrapalhar. Tá?
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
Você não precisa fazer isso.
15
00:03:16,113 --> 00:03:20,450
CONEXÕES
16
00:03:54,067 --> 00:03:57,613
Senhor, os britânicos estão sofrendo
ciberataques cada vez mais perigosos.
17
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Acham que um agente nosso causou
18
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
o ataque a um dos hackers sírios
em Londres.
19
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
- E é verdade?
- Claro que não.
20
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Contratamos fora pra não implicar a DGSE.
21
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Está protegendo a DGSE?
22
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Se ele for preso,
podemos negar todas as implicações.
23
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
Não vi muitos resultados até agora.
24
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Onde você encontrou esse "agente"?
25
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Na Telkis, do Alain Dumas.
26
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
E quem é ele?
27
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Um lenda da DGSE que abriu uma empresa
de segurança depois de se aposentar.
28
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Devemos cooperar
com os britânicos, senhor.
29
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Nem pensar.
Os sírios nos contataram primeiro.
30
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Não entendo por que deveríamos
privar a França dessa vantagem.
31
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Os ataques visam primeiro o Reino Unido.
32
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Talvez a Europa e a França.
33
00:04:45,244 --> 00:04:46,995
Nesse caso, os "britânicos",
34
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
como os chama, não ajudarão.
Vão cuidar deles,
35
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
como sempre fazem.
36
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Como estão em cibersegurança?
37
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
São parte da proteção
da União Europeia, não?
38
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Sim. Assinaram acordos de cooperação.
39
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Então, está resolvido.
40
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Sim? Obrigado, Sra. Saint Roch.
41
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Bom dia, Sr. Presidente.
42
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
Uma enorme limpeza ocorre em Londres
depois da falha da barreira do Tâmisa,
43
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
causando a pior enchente
na capital em mais de um século.
44
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
- Certo.
- Centenas de edifícios históricos…
45
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Princesa.
46
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Prontinho.
47
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
- Tem Coca-Cola?
- Ai, não…
48
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Que tal "Pai, você é incrível.
Valeu pelo almoço." Não?
49
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Valeu pelo almoço.
50
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, aproveite a excursão da escola.
51
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Ei, Kim.
52
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Obrigada, Alison.
53
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Tchau, gente. Até mais tarde.
54
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Certo.
55
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Sabe, eu não sou uma bebê.
56
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Vem aqui.
57
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
É, vem.
58
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Sempre vai ser a minha bebê.
59
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Não viu a sua cara.
60
00:06:54,831 --> 00:06:57,501
AJUDA COM ÁLCOOL?
REUNIÃO IGREJA METODISTA
61
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Olá. Bem-vinda.
62
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Por favor, onde se sentir confortável.
63
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Certo.
64
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Muito bem.
65
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Então, meu nome é Martin,
e sou alcoólatra.
66
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
- Olá, Martin.
- Olá, Martin.
67
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Bom dia.
68
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Por onde vamos começar esta semana?
69
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Quem quer compartilhar algo?
70
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, que tal começarmos com você?
71
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Certo. Oi.
72
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
No nosso último encontro,
disse que tinha dificuldades.
73
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Sim. Oi.
74
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Como você me achou?
75
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Sempre sei onde está.
76
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Não é muito difícil te achar, sabia?
77
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Não se preocupa, não vim por você.
É só uma coincidência.
78
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Então, o que você quer?
79
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walid Hamza.
80
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Diga onde ele está, e eu sumo.
- Por quê?
81
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Você me deve uma, não?
82
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Quer matá-lo? Eu vi as fotos.
Você o machucou feio.
83
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Ele morreu? Não? Então…
84
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
- Eu deveria chamar a polícia agora.
- Deveria.
85
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Não podemos ficar aqui.
86
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
- Entra.
- É um convite?
87
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
Ei, isso não foi uma resposta. Vai.
88
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- Não é que eu não gosto dela, é só…
- Mas?
89
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Ela é tão diferente.
90
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Ela me ignorou primeiro.
91
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
A frieza dela está só na superfície.
Eu te prometo.
92
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Dá uma chance pra ela, vai?
93
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
- A mãe disse: ela não vai casar com você.
- Ei.
94
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Sua mãe nunca se esforçou
pra conhecer a Alison.
95
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Tá bom. Se puder me prometer
que tem uma pessoa real ali.
96
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
É minha filha mesmo, né?
97
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid e Samir Hamza são primos.
98
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Hackearam os servidores
da polícia síria e apagaram tudo.
99
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Também descobriram planos
de um ataque terrorista na Inglaterra.
100
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Que ataque? Por quem?
101
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Nós não sabemos.
102
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Eles nos contataram pra tirá-los da Síria
103
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
- em troca dessa informação.
- "Nós"?
104
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Nós. A França. Os franceses. A DGSE.
105
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Espera. Por que Walid te esfaqueou
se ia levá-lo pra França?
106
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Devem pensar que os traímos.
107
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
Não querem mais trabalhar conosco.
108
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Devem estar aqui pra fazer
um acordo com outras pessoas.
109
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Eu disse que ia encontrar eles na escada.
110
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Eles estão ali.
111
00:11:20,806 --> 00:11:24,768
Tenta tirar o olho do celular
pra ver um pouco da York Minster.
112
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Avisa quando voltar pra King's Cross.
113
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Tá. Eu aviso.
114
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Certo.
115
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
- Tchau, pai.
- Tchau.
116
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Divirta-se.
117
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Ei. Se comporta.
118
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
- Oi. Tudo bem?
- Oi. Sim, tudo.
119
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Vamos perder o trem? Que horas são?
120
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Meu pai só fala merda o tempo todo.
121
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Porque não sei
qual é a da namorada dele e tal…
122
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Ela é chata.
123
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Muito chata.
124
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
Fizeram revisão pra prova?
125
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Sei onde estão os planos de ataque.
126
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Preciso do Walid pra ler.
Não quero matá-lo.
127
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
Só dá pra abrir a chave USB
com as digitais dele.
128
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Se não acredita, pode vir comigo.
129
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Primeiro, se entrega.
130
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
De novo?
131
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
- Que coragem em me dizer isso.
- É da DGSE, não precisa temer.
132
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Ah, sei.
133
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
E você? Como vão as coisas?
134
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
A família e tal. Seu marido, seus filhos?
135
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Eu não tenho filhos.
136
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
E também não sou casada.
137
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Que merda.
138
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
POLÍCIA
139
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Olá, Alison.
- Shahina. Oi.
140
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Escuta, pensei em checar o Hamza.
141
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Pra onde levaram ele?
142
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Espera um minuto.
143
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Ele está… Ele está na UTI do St. Callum.
144
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Você vai pra lá agora?
145
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
146
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, você está aí?
147
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Certo. Obrigada, Shahina.
- De nada.
148
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Sabe que é proibido
estacionar aqui, senhora?
149
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Te avisei. Desculpe, senhor.
150
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Eu… Desculpa. Vou sair agora mesmo.
151
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
O que foi?
152
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Então, vamos ver o Walid?
153
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
Não com você.
154
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
155
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Porra.
156
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
DEP. DE COMBATE AO TERRORISMO
157
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
É mesmo um membro da delegação?
158
00:15:06,406 --> 00:15:10,661
É, o passaporte dele confere,
por isso não vão rescindir a imunidade.
159
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
E agora?
160
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Tenho mais alguns truques na manga.
161
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Com licença.
162
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Sim.
163
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Eles pegaram a placa?
164
00:15:25,050 --> 00:15:26,093
Certo, escutem,
165
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
envie equipes para vasculhar a área,
166
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
mas, se o virem,
não devem prendê-lo. Certo?
167
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Obrigada.
168
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Foi visto em Brick Lane.
169
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
O que é isso tudo, detetive?
170
00:15:40,482 --> 00:15:42,693
Parece estar com muitos problemas
171
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
por uma briga de elevador.
172
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Pode ter a ver com terrorismo.
173
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Esse Walid Hamza
174
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
estudava em Paris
175
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
quando o pai foi assassinado
em Damasco por agentes sírios.
176
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Ele voltou pra casa.
177
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Ele pode ter sido recrutado pelo ISIS.
178
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
ISIS?
179
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Altamente improvável.
180
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Por quê?
181
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Ele é druso.
182
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Olha, ele usa a estrela drusa.
183
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Drusos são contra o Islã radical.
184
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Ele parou de usar depois do ataque.
185
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Sim.
186
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
CENTRO DE CONTROLE
DE SINALIZAÇÃO FERROVIÁRIA, LONDRES
187
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
AVISO: SINAIS FICARÃO VERDES
188
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
SENHA DO ADMINISTRADOR NECESSÁRIA
189
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
NOME DE USUÁRIO: ADMINISTRADOR
SENHA:
190
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
- O que houve?
- Tem alguém no sistema.
191
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
Não sou eu.
192
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Muito legal.
193
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
A próxima parada é King's Cross.
194
00:17:16,744 --> 00:17:19,122
Certifique-se de pegar os seus pertences
195
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
- ao sair…
- É.
196
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Sim, estou tentando isso.
197
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
E não me deixa entrar.
198
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Perdemos o controle de todos os sinais.
199
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Ficou tudo verde.
200
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Preciso desligar a rede. Deve ser um hack.
201
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Desculpa.
202
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Uma colisão de trem de York pra Londres.
203
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
E foi séria?
204
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
- Um trem só tinha alunos.
- Onde isso?
205
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Arredores de King's Cross.
206
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Ligue pro Evans na London Rail.
207
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
DOIS TRENS COLIDEM EM LONDRES.
208
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Passagem proibida. Certo.
209
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
- Por aqui. Pode pegar?
- Sim, claro.
210
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Cuidado, por favor.
211
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Pressiona.
212
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
- Alguém me ajude!
- O que aconteceu?
213
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
- Tem mais alguém.
- Três, dois, um, levanta.
214
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
- Tudo bem?
- Estou aqui!
215
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Socorro, por favor!
216
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Moça, vamos subir.
Ponha as mãos com firmeza ali. Isso.
217
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
218
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
- Kim!
- Alison!
219
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison!
220
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Você está bem?
221
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Vai ficar tudo bem.
222
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, dói em tudo.
223
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Vai ficar tudo bem.
224
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
É, ela está bem. Tivemos muita sorte.
225
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Tá.
226
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
227
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison!
228
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
- Rápido.
- Recuem.
229
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Segure ali e levante.
230
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Chamando o Dr. Martin Wells.
231
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Dr. Martin Wells.
Pode vir ao pronto-socorro?
232
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
- Dr. Martin Wells, pronto-socorro.
- Precisam de você!
233
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
BUSCANDO DADOS DE ST. CALLUM
234
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
UTI / QUARTO 314
235
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Cuidado, por favor. Maca passando.
236
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Meu pai veio?
237
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Ele está vindo, querida, só…
238
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
- Onde você está?
- É ele?
239
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Não te vejo.
240
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Aqui.
241
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Pai?
242
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Pode vir me buscar, por favor?
243
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Tá.
244
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
245
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Pai?
246
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
- Pai?
- Filha. Você está bem?
247
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Está tudo bem.
248
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Doutor, dê algo pra dor.
249
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Vou achar alguém pra dar.
250
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Está tudo bem. Onde dói? Onde?
251
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Minha filha, está tudo bem.
252
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
253
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Foi confirmado.
Eles invadiram o sistema novamente.
254
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
- Vou atender.
- Tá.
255
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Escuta, olha. Vai ficar bem.
256
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
É só seguir em frente. Ali.
257
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Todos os médicos disponíveis
podem se apresentar ao quarto 314?
258
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Todos os médicos disponíveis
podem se apresentar ao quarto 314?
259
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
ACIDENTE DE TREM
260
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
No Reino Unido, uma violenta colisão
261
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
entre dois trens ocorreu perto de Londres.
De acordo com informações,
262
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
os dois trens viajavam
na linha York-Londres.
263
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Há vários relatos de feridos,
sem números definitivos.
264
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
O acidente ocorreu a poucos quilômetros
ao norte da estação King's Cross,
265
00:25:32,449 --> 00:25:36,161
entre um trem de passageiros e um trem
de carga. Segundo as autoridades locais,
266
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
o acidente ocorreu por uma falha
no sistema de sinalização.
267
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
É um ataque cibernético, Sr. Presidente.
Não sabemos a autoria.
268
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Poderia acontecer aqui?
269
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Em teoria, sim.
270
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
E a agência de cibersegurança da UE?
271
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Com a verba que damos,
não podiam fazer nada?
272
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Desde o Brexit, os britânicos
não são mais da agência.
273
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Não disse que assinaram um novo acordo?
274
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Foi o que achei, mas é mais complicado.
275
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
Era pra ser a 1ª coisa a checar!
276
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Se eles não estiverem protegidos,
somos só canalhas!
277
00:26:05,732 --> 00:26:07,818
Eles têm um centro
de cibersegurança próprio.
278
00:26:07,901 --> 00:26:09,069
Nos disseram muitas vezes.
279
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
Isso é bem sério.
280
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Temos que contar
o que sabemos dos hackers sírios.
281
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Se a Sophie me deixar falar,
tenho boas notícias.
282
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Achamos os hackers,
vamos trazê-los a Paris.
283
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
Me avisaram antes de vir.
284
00:26:23,792 --> 00:26:25,127
Serão interrogados.
285
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Por quem? Você?
286
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Sim. Eu mesmo vou cuidar disso.
287
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Sr. Presidente.
288
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Solicito que os hackers sejam
interrogados pela DGSE.
289
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Lamento, Didier.
Concordo com a Sophie nessa.
290
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
A DGSE ficará a cargo deste caso.
291
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Didier, o que vamos dizer aos britânicos?
292
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Sabíamos de um desastre,
mas esquecemos de avisar?
293
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Vou deixar essa pra você.
294
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Avise como foi.
295
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Acharam o Walid.
296
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Ele está morto.
297
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
Quem são "eles"?
298
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Não sei, mas,
se descarrilham trens, são especialistas.
299
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Você ainda tem a chave USB?
300
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Sim, não consigo abrir.
301
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
É uma trava dupla.
Precisamos de digitais e senha.
302
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Preciso achar o Samir.
303
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Calma, com a imunidade diplomática,
pode ficar na Inglaterra.
304
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Conheço alguém em Londres que pode ajudar,
mas teremos que compartilhar informações.
305
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Não podemos compartilhar.
Mas podemos pagar.
306
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
Não, não vai funcionar.
307
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Ela não fará por grana.
308
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Ela? Quem é ela?
309
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Ela.
310
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
- Te ligo de volta.
- Tá.
311
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
O Sr. Taraud insiste em te ver.
312
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Sr. Taraud.
313
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Sente cheiro de sangue em mim?
314
00:28:34,298 --> 00:28:38,135
Aquela vadia da Sophie Saint Roch
conseguiu devolver o caso à DGSE.
315
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Não, não se preocupa.
A DGSE está bem atrasada no caso.
316
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Quando alcançarem, vai ser tarde demais.
317
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Quando planeja trazer Hamza de volta?
318
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Ele chegando, é todo seu.
319
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNQUERQUE, FRANÇA
320
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Sem problemas.
321
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Me dá…
322
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Deixa o telefone, porra!
323
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Parem aí! Atrás deles!
324
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
- Sigam eles!
- Fiquem longe!
325
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Sigam eles.
326
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Peguem eles!
327
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
- Você está bem?
- Não.
328
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
- Quem são eles?
- Não sei. Porra!
329
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Levanta.
330
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
Quem é você?
331
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Está vindo de onde, cacete?
332
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Estou falando com você!
333
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
- De onde você é? Quem são eles?
- Não sei.
334
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
Está tudo bem, cara. Tudo bem.
Você é da Síria?
335
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
- Você é da Síria?
- Sou.
336
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Vem comigo. Vem. Vamos lá.
337
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Ele é da Síria!
338
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Não se preocupa. Vem comigo.
339
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Vem cá. Não se preocupa.
340
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Eles bateram nele.
341
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Não se preocupa. Não vão voltar. Vamos lá.
342
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Pronto.
343
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
- Vou fazer um chá pra você, tá?
- Tá.
344
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Você está bem?
345
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Essa foi por pouco.
346
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Ei.
347
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Estamos aqui.
348
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Nós estamos bem.
349
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Tudo bem. Está tudo bem.
350
00:32:22,025 --> 00:32:24,152
- Sim?
- É a detetive Hobbs.
351
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Entra.
352
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Que bom que está.
353
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Ela está dormindo.
354
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Certo.
355
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
De acordo com fontes, Petit não é
representante da UE nem da DGSE.
356
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Espera. Nesta manhã…
- O disfarce é completo.
357
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
É ex-Legião Estrangeira e virou prestador.
Nome verdadeiro: Gabriel Delage.
358
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23 DE NOVEMBRO - AGENTE SECRETO
359
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
Acha que ele estava envolvido no acidente?
360
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Ele trabalhava para a Telkis.
361
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Uma empresa que contrata homens
pra trabalhos sujos mundo afora.
362
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Suspeito que ele veio a Londres
pra executar Walid e Samir.
363
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Você sabe onde ele está?
364
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Rastreamos pelo circuito de câmeras.
365
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Estamos esperando a Embaixada da França
aprovar a prisão.
366
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Por que a espera? Eu faço a ligação.
367
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
- Albert.
- Não.
368
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Detetive, me use.
369
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Se ele teve a ver com aquele acidente…
370
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Contato visual com o suspeito?
371
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Certo. Excelente.
372
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Prenda ele.
373
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
É, eu perdi ele.
374
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
- Eu persegui.
- Alô.
375
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
E o Samir?
376
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Conseguiu rastreá-lo?
377
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Ainda não.
378
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Se prendermos Delage, ele pode fazer
um acordo e dizer pra quem trabalha.
379
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Desculpa. Obrigada.
380
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
A polícia está atrás de mim.
Preciso te ver.
381
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
- Onde?
- No centro.
382
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
O que Richard disse?
383
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Reunião contingencial.
384
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
- Melhor eu ir.
- Tá.
385
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Também vou pra lá. Quer carona?
386
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Não, obrigada.
387
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Princesa.
388
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
Não consigo dormir.
389
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
390
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Obrigada por hoje.
391
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
Imagina, meu amor.
392
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
- Entro em contato.
- Tá, detetive.
393
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Vem cá.
394
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Virou mercenário.
Deveria ter vergonha de si.
395
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Vergonha?
396
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
O sujo falando do mal lavado.
397
00:36:56,175 --> 00:36:59,803
É procurado por assassinato.
Não tem mais imunidade. Precisa ir.
398
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Volta pra França, não sei, suma agora.
399
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
- Suma daqui.
- Você ia gostar, né?
400
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
É, isso não mudou.
401
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
Você ainda foge pra se salvar.
402
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Não estou me salvando.
Estou te salvando, idiota.
403
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
404
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, olha.
405
00:37:26,496 --> 00:37:27,664
São os planos de ataque.
406
00:37:27,748 --> 00:37:31,210
Está bloqueada.
Os arquivos dentro estão criptografados.
407
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Me dá. Conheço gente
que consegue desbloquear.
408
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Vai sonhando. Esses caras
têm algoritmos inquebráveis próprios.
409
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Por isso que preciso achar o Samir.
410
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
- O ataque já aconteceu.
- Não.
411
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
Esse não foi o ataque. Foi um aviso.
412
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Até reivindicarem autoria não acabou.
413
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, crianças morreram hoje.
414
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Quem foi o responsável? Me diz.
415
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Eu não sei.
416
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Samir e Walid
não vieram à toa pra Londres.
417
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Devem ter um contato aqui.
418
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Certo.
419
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Verei o que posso fazer.
420
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
- Alô?
- Temos uma pista do Samir.
421
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
A esposa e o filho saíram da Síria
e estão na Europa.
422
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Certo.
423
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Vou voltar.
424
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Certo. Conseguimos rastrear
os movimentos de Samir Hamza
425
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
na Rodoviária Victoria até um ônibus
Megalines com destino a Dunquerque.
426
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Então? Ele está na França?
427
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
E vocês perderam o Delage?
428
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Receio que sim.
429
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Quem está nos atacando?
430
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Os chineses? Os russos? O papa?
431
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Não há indícios de interferência
de nenhum governo estrangeiro.
432
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Certo. Vamos ao principal.
433
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
434
00:39:31,580 --> 00:39:33,123
Nossa cibersegurança é inadequada
435
00:39:33,207 --> 00:39:35,792
pra lidar com uma situação
dessa magnitude.
436
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Concordo totalmente.
437
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Então os ataques
vão se tornar mais graves?
438
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Eu recomendo um acordo
com a Europa imediatamente.
439
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Que besteira.
440
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Um acordo levaria anos.
441
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Não necessariamente, não.
442
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Nosso departamento trabalhou
em um antes de ser abandonado.
443
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Vão nos deixar sem saída.
444
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Achei que negociamos
termos muito razoáveis.
445
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Esquece. Nada de Bruxelas.
446
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
- Toby.
- Eu disse pra esquecer.
447
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
448
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
É conselheiro do primeiro-ministro,
449
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
mas, sobre as questões
de segurança deste país,
450
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
eu decido.
451
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Certo?
452
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Seu respeito aos nossos inimigos
me surpreende, Richard.
453
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
A Europa não é uma inimiga.
454
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Se é nisso que você acredita,
455
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
é menos ideal
pra este trabalho do que eu achava.
456
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
O acordo foi quase assinado
457
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
até o PM intervir
e mudar de ideia de novo.
458
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Não tem medo do Toby, tem?
459
00:40:50,325 --> 00:40:53,412
Do Toby?
Toby Gleason é um bobo da corte.
460
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Você vai a Bruxelas amanhã
pra resolver isso.
461
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
Não tenho tal autoridade.
462
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Leva o Bolton com você.
463
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Talvez ele seja útil.
464
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Finalmente.
465
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Ligarei pra comissão.
466
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
E vou garantir que cooperem.
467
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
E não perca o Bolton de vista
até ele assinar o acordo, tá?
468
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
O Gleason vai descobrir.
469
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
Não me importo.
470
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Não vou ficar assistindo àquele homem
471
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
vender a segurança deste país
a um bando de mercenários corporativos.
472
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
- Amor! Chegou tarde.
- É, bom,
473
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
- vim correndo.
- Ele está te esperando há meia hora.
474
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Desculpa, Bob. O presidente
me segurou mais do que o esperado.
475
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Tudo bem. Me mantive ocupado.
476
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
O que te traz a Paris?
477
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Você, Didier. Que merda é essa?
478
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Você prometeu que cuidaria dos sírios.
479
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Espera. Nunca prometi nada.
480
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
E ainda não acabou.
Sabemos onde está o 2º hacker.
481
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
E os britânicos
vão assinar um acordo com a UE.
482
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
O quê? Onde soube disso?
483
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Eu soube agora. Vão a Bruxelas amanhã.
484
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
O seu contato na Comissão Europeia.
485
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Ela consegue ajudar de alguma forma?
486
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Tchau, pai.
487
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Tchau!
488
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Garanto que os ingleses
não vão assinar com a Comissão.
489
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Vou tratar disso.
490
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Você e o Bolton
vão ver essa pessoa amanhã.
491
00:43:06,712 --> 00:43:09,673
- Sabine Louseau.
- Chefe de gabinete de Vandermeer.
492
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Ela é bem competente e…
Ela conhece o acordo.
493
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
Enquanto trabalha com ela,
494
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
falo com o PM pra obter a permissão.
495
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Tudo bem?
496
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
A droga do celular. Não sei onde deixei.
497
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Tenta ligar pra ele.
498
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
REGISTRO DE BRUXELAS
499
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
BRUXELAS, BÉLGICA
500
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARQUE ANDRÉ CITROËN
501
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Oi.
502
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Senti saudade.
503
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
E por que não vem me ver mais em Bruxelas?
504
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Eu não tenho tempo.
505
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
E pra uma taça de vinho?
506
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Tem?
507
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Eu vim até aqui pra te ver.
508
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Eu queria conversar,
mas não pelo telefone.
509
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Vem.
510
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Como fui achar que queria me ver
pelos meus olhos lindos?
511
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Estou trabalhando num caso grande.
512
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Um caso que pode mudar as nossas vidas.
513
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Deus me ajude.
514
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
A última vez que disse isso,
me realocou para Bruxelas.
515
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Pelo dobro do salário
e um trabalho de prestígio, nada menos.
516
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Tá, não fica bravo.
517
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
O que é?
518
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Os britânicos querem voltar
à agência de cibersegurança.
519
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
Não é novidade.
O acordo está pronto há dois anos.
520
00:45:45,996 --> 00:45:47,122
Não podem assinar.
521
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Viu o acidente em Londres?
522
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Dizem que foi um hack.
523
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Não é surpresa buscarem ajuda na Europa.
524
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Vamos ajudar.
Mas o problema é o momento.
525
00:45:56,632 --> 00:45:58,842
Pra França, não podem assinar ainda.
526
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
É vital pros interesses da França.
527
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Da França ou os seus?
528
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
- Vai valer a pena.
- Não, obrigada.
529
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Como disse, já foi bem generoso.
530
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Eu não quero mais nada.
531
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
E o Pierre?
532
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Olha.
533
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Seu filho não é lindo?
534
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Olha essa aqui.
535
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Vou negociar pessoalmente seu salário.
536
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Não.
537
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Não diga não.
538
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
Não é por você. É por ele.
539
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Venha visitá-lo mais.
540
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Vai ver como ele cresceu.
541
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
E os britânicos? Posso contar com você?
542
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Pode.
543
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Mas é a última vez, está bem?
544
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Obrigada.
545
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
- Samir?
- Myriam.
546
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Deixei dez mensagens.
Você trocou de telefone?
547
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Sim. Não se preocupe.
Você chegou? Como está o Hicham?
548
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Com a graça de Deus,
549
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
está tudo bem, meu amor.
Acabamos de chegar na Bélgica. E você?
550
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Eu vou até você. Vou te buscar, tá?
551
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Cadê o Walid?
552
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Ficou em Londres.
553
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Por quê? Cadê você agora?
554
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Estou bem, Myriam. Não se preocupe comigo.
555
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Estou com amigos.
556
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Manda mensagem neste número
se quiser falar. Aí te ligo de volta.
557
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Estou com muita saudade.
558
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Tchau.
559
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Funcionou?
560
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Posso ficar com este telefone?
561
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Sim, claro.
562
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Mas essas coisas podem afetar.
563
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mãe, eu não preciso ir pra terapia.
564
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Mas essa pessoa é ótima.
565
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Eu não te daria menos que isso. Só…
566
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
É, eu sei. Mas…
567
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Faça isso e pronto.
568
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
Não era só eu no acidente…
569
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, por favor. Só…
Pode ser bom. É pra você.
570
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
- Está bem?
- Por favor?
571
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
- Tá.
- Kim.
572
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Quero falar com você há horas.
573
00:49:29,928 --> 00:49:30,971
Desculpa.
574
00:49:31,638 --> 00:49:32,681
Perdi meu celular.
575
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Você dizer isso me estressa mais.
576
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Onde viu ele pela última vez?
577
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Não sei.
578
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
- Desculpa.
- Tudo bem, amor.
579
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Saúde.
580
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Pai.
581
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Pode vir me ajudar?
582
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Pergunte ao papai. Ele vai dizer o mesmo.
Não é necessário.
583
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
- Isso pode te ajudar.
- Linda.
584
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Só quero fazer o melhor pra você.
585
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Sou a sua mãe. Eu vou me preocupar.
É a minha função.
586
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Mas eu só estou tentando ajudar.
No que eu conseguir.
587
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Escuta, logo pela manhã.
Você vai e vê como se sente. Tá?
588
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Legendas: Valmir Martins