1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Máme zmrzlinu?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Dáš si?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Nie, ďakujem.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
ŠIFROVANIE
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
VYHĽADÁVANIE V DATABÁZE
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
HĽADANIE V DATABÁZE
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Ahoj.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Ahoj.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Prepáč. Ja…
10
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
Je skvelé, že si ťa Richard vybral.
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Zaslúžiš si to.
12
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
- Ja len…
- Viem.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Pozri, nebudem zavadzať. Dobre?
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
To nemusíš.
15
00:03:16,113 --> 00:03:20,450
SPOJKA
16
00:03:54,067 --> 00:03:55,611
Pán prezident, Britov zasiahli
17
00:03:55,694 --> 00:03:57,613
čoraz nebezpečnejšie kyberútoky.
18
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Myslia si, že náš agent má na svedomí
19
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
útok na jedného
zo sýrskych hekerov v Londýne.
20
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
- A je to pravda?
- Isteže nie.
21
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Bol to externý agent, nespoja ho s DGSE.
22
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Chránite DGSE, Didier?
23
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Krásne na tom je, že ak ho zatknú,
môžeme poprieť našu účasť.
24
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
Zatiaľ nevidím veľa výsledkov.
25
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Kde ste našli toho „agenta“?
26
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Cez Telkis, firmu Alaina Dumasa.
27
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
A to je kto?
28
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Dumas je legenda DGSE,
išiel do dôchodku a má bezpečnostnú firmu.
29
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Myslím, že by sme naozaj
mali spolupracovať s Britmi, pane.
30
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Rozhodne nie.
Sýrčania kontaktovali najprv nás.
31
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Nechápem, prečo by sme mali
Francúzsko zbaviť tejto výhody.
32
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Lebo plánované útoky
sú cielené najprv na Britániu.
33
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Ale možno aj na Európu a na nás.
34
00:04:45,244 --> 00:04:46,995
Ak áno, tak garantujem, že „Briti“,
35
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
ako ich nazývate, nepomôžu.
Ochránia seba,
36
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
tak ako vždy.
37
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Ako sú na tom s kyberbezpečnosťou?
38
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Sú ešte v európskom
kyberbezpečnostnom štíte?
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Áno. Podpísali dohody o spolupráci.
40
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Tak je rozhodnuté.
41
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Jasné? Ďakujem, pani Saint Rochová.
42
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Pekný deň, pán prezident.
43
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
Prebieha obrovské upratovanie po tom,
ako v Londýne zlyhali bariéry na Temži,
44
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
čo v hlavnom meste zapríčinilo
najhoršie záplavy za storočie.
45
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
- Dobre.
- Stovky historických budov…
46
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Princezná.
47
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Páči sa.
48
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
- A kola?
- Ach, nie, nie…
49
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
A čo tak: „Oci, si super.
Ďakujem za obed.“ Nie?
50
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Ďakujem, oci, za obed.
51
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, uži si školský výlet.
52
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Hej, Kim.
53
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Ďakujem, Alison.
54
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Ahojte. Uvidíme sa neskôr.
55
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Hej.
56
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Vieš, nie som decko.
57
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Poď sem.
58
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Hej, no tak.
59
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Vždy budeš moje dieťa.
60
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Ten tvoj výraz.
61
00:06:54,831 --> 00:06:56,083
ALKOHOL
POMOC? SKUPINA!
62
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
METODISTICKÝ KOSTOL, 8:00
63
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Zdravím. Vitajte.
64
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Prosím, sadnite si, kde len chcete.
65
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Dobre.
66
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Dobre.
67
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Takže, volám sa Martin a som alkoholik.
68
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
- Ahoj, Martin.
- Ahoj.
69
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Dobré ráno.
70
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Takže, kde tento týždeň začneme?
71
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Kto by chcel hovoriť?
72
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, čo tak ty?
73
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Dobre. Ahojte.
74
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Takže, naposledy si spomínal,
že máš ťažkosti.
75
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Áno. Ahoj.
76
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Ako si ma našiel?
77
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Vždy viem, kde si.
78
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Nie je veľmi ťažké ťa nájsť, vieš?
79
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
Ale neboj sa, neprišiel som kvôli tebe.
Je to náhoda.
80
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Tak čo chceš?
81
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walida Hamzu.
82
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Povedz, kde je a zmiznem.
- Prečo?
83
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Dlhuješ mi to, nemyslíš?
84
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Chceš ho zabiť? Videla som zábery.
Dobil si ho do krvi.
85
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Umrel? Nie? Tak potom.
86
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
- Mala by som zavolať policajtov.
- Mala by si.
87
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Nemôžeme ostať tu.
88
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
- Nastúp.
- To je pozvanie?
89
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
Hej, to nebola odpoveď. No tak.
90
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- Niežeby sa mi nepáčila, len…
- Ale?
91
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Je úplne iná.
92
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Ona ma ignorovala prvá.
93
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Chladná je len navonok. Sľubujem.
94
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Len jej daj šancu, hej?
95
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
- Ale mama povedala, že sa za teba nevydá.
- Hej.
96
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Tvoja mama sa ani nepokúsila
Alison spoznať.
97
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Dobre. Ak mi sľúbiš,
že tam niekde je skutočný človek.
98
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Kto ti dal život, ha?
99
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid a Samir Hamzovci sú bratranci.
100
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Podarilo sa im heknúť sýrske policajné
dátové servery a zničiť ich.
101
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Našli aj plány o blížiacom sa
teroristickom útoku v Anglicku.
102
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Aký útok? Čí?
103
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Nevieme.
104
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Kontaktovali nás,
aby sme ich dostali zo Sýrie
105
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
- výmenou za informácie.
- „Nás“?
106
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Nás. Francúzsko. Francúzov. DGSE.
107
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Počkať. Tak prečo si bodol Walida,
ak si ho mal priviesť do Francúzska?
108
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Musia si myslieť, že ich zradili.
109
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
Už s nami nechcú spolupracovať.
110
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Myslíme si, že sú tu,
aby sa dohodli s inými.
111
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Vravela som, že pri schodoch.
112
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Tam sú.
113
00:11:20,806 --> 00:11:22,140
A skús odložiť mobil,
114
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
aby si aj naozaj niečo videla
z York Minsteru.
115
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
A napíš mi, keď sa vrátiš
na King's Cross, dobre?
116
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Dobre. Napíšem.
117
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Fajn.
118
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
- Dobre. Ahoj, oci.
- Fajne.
119
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Zabav sa.
120
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Hej. Poslúchaj.
121
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
- Ahojte. Ako?
- Ahoj. Dobre.
122
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Zmeškáme vlak? Koľko je hodín?
123
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Oco vkuse točí o blbostiach.
124
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Lebo ja neviem, či jeho…
frajerka či čo, akože…
125
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Je skrátka otravná.
126
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Otravná.
127
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
Učili ste sa na písomku?
128
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Viem, kde sú plány útoku.
129
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
A potrebujem Walida, aby som ich prečítal.
Nechcem ho zabiť.
130
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
USB kľúč otvorím
len s jeho odtlačkami prstov.
131
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Ak mi neveríš, pokojne poď so mnou.
132
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Najprv sa musíš priznať.
133
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Zase?
134
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
Ty máš teda odvahu.
135
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
Nemáš sa čoho báť, si agent DGSE.
136
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Hej, jasné.
137
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
A ty? Ako sa ti darí?
138
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Rodina a tak. Manžel, deti?
139
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Nemám deti.
140
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
A nie som ani vydatá.
141
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Doriti.
142
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Ahoj, Alison.
- Shahina.
143
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Počuj, chcela som skontrolovať Hamzu.
144
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Kam ho nakoniec zobrali?
145
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Počkaj chvíľku.
146
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Je… Je na JIS-ke u Sv. Calluma.
147
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Ideš tam teraz?
148
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
149
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, si tam?
150
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Vďaka, Shahina.
- Dobre.
151
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Viete, že tu nemôžete parkovať, madam?
152
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Vravel som ti. Pardon.
153
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Pre… prepáčte. Hneď pôjdem.
154
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Čo sa deje?
155
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Ideme za Walidom?
156
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
S tebou určite nie.
157
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
158
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Doriti.
159
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
PROTITERORISTICKÝ ODBOR, LONDÝN
160
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Takže je naozaj členom delegácie?
161
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Áno a pas má v poriadku,
162
00:15:08,909 --> 00:15:10,661
takže mu nezrušia imunitu.
163
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
Tak čo ďalej?
164
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
No, v rukáve mám ešte pár trikov.
165
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Pardon.
166
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Áno.
167
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Majú ŠPZ-ku?
168
00:15:25,050 --> 00:15:26,093
Dobre, počuj,
169
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
vyšli pár tímov, nech prečešú oblasť,
170
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
ale ak ho uvidia,
nech ho nezatýkajú. Jasné?
171
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Vďaka.
172
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Videli ho v Brick Lane.
173
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
O čom to celé je, detektívka?
174
00:15:40,482 --> 00:15:42,693
Zdá sa, že si dávate veľkú námahu
175
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
kvôli potýčke vo výťahu.
176
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Asi to súvisí
s teroristickým komplotom.
177
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Ten Walid Hamza
178
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
študoval v Paríži,
179
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
keď mu sýrski agenti
v Damasku zabili otca.
180
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Vrátil sa domov.
181
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Myslíme si,
že ho naverboval islamský štát.
182
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Islamský štát?
183
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Vysoko nepravdepodobné.
184
00:16:08,010 --> 00:16:08,844
Prečo?
185
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Je drúz.
186
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Pozrite, nosí drúzsku hviezdu.
187
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
A drúzovia sú proti radikálnemu islamu.
188
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Nuž, po útoku ju nemal.
189
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Hej.
190
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
ŽELEZNIČNÉ RIADIACE STREDISKO, LONDÝN
191
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
UPOZORNENIE:
REŠTART SPUSTÍ ZELENÚ
192
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
VYŽADUJE SA HESLO ADMINISTRÁTORA
193
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
- Čo je?
- Niekto je v systéme.
194
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
To nie som ja.
195
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Super, super.
196
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Nasleduje King's Cross.
197
00:17:16,744 --> 00:17:19,122
Prosím, uistite sa,
že máte svoju batožinu,
198
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
- keď opustíte…
- Áno.
199
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Snažím sa.
200
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
Nepustí ma to.
201
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Fíha.
202
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Nemáme kontrolu nad svetlami.
203
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Všade svieti zelená.
204
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Musím vypnúť sieť. Asi nás hekli.
205
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Prepáč.
206
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Na linke York-Londýn sa zrazili vlaky.
207
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Aké je to vážne?
208
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
- Jeden bol plný žiakov.
- Kde sa to stalo?
209
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Tesne za King's Cross.
210
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Zavolaj Evansovi zo železníc.
211
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
V LONDÝNE SA ZRAZILI DVA VLAKY
212
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Tadiaľto nie. Dobre.
213
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
- Touto stranou. Zdvihneš to?
- Hej.
214
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Pozor pod nohy.
215
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Zatlačte na to.
216
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
- Pomoc!
- Čo je?
217
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
- Ešte tu.
- Raz, dva, tri, hore.
218
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
- Dobre?
- Som tu!
219
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Pomoc, prosím!
220
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Slečna, poďme hore.
Bezpečne sa chyťte. To je ono.
221
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
222
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
- Kim! Kim!
- Alison!
223
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison! Alison.
224
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Si v poriadku?
225
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
To nič.
226
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, všade ma to bolí.
227
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
To nič.
228
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Áno. Áno, je v poriadku.
Máme fakt šťastie.
229
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Dobre.
230
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
231
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison! Alison!
232
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
- Rýchlo.
- Ustúpte.
233
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Chyť to a hore.
234
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Dr. Martin Wells.
235
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Dr. Martin Wells.
Prosím, dostavte sa na urgent.
236
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
- Dr. Martin Wells na urgent.
- Potrebujú ťa. Potrebujú!
237
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
REGISTRÁCIA
DATABÁZA SV. CALLUMA
238
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
WALID HAMZA
J.I.S./IZBA 314
239
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Pozor. Ideme s nosidlami.
240
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Je tu ocko?
241
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Ide, zlatko, len…
242
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
- Kde si?
- To je on?
243
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Nevidím ťa.
244
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Tu máš.
245
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Oci?
246
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Môžeš po mňa prísť?
247
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Áno.
248
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
249
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Oci? Oci?
250
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
- Oci?
- Ach, zlatko. Si v poriadku?
251
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
To nič.
252
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Doktor, niečo proti bolesti.
253
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Áno. Nájdem niekoho.
254
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
To nič. Kde ťa to bolí?
Kde ťa to bolí?
255
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Zlatko, to nič.
256
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
257
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Je to potvrdené.
Znova sa hekli do systému.
258
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
- Musím to zobrať.
- Dobre.
259
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Dobre, počúvaj. Pozri sa na mňa.
To nič.
260
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Rovno. Tam.
261
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Všetci voľní lekári, prosím, do izby 314.
262
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Všetci voľní lekári, prosím, do izby 314.
263
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
ZRÁŽKA VLAKOV V LONDÝNE
264
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
Vo Veľkej Británii došlo
265
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
k prudkej zrážke vlakov neďaleko Londýna.
Podľa našich informácií
266
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
išlo o vlaky na linke York-Londýn.
267
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Hlásia množstvo zranených,
no presné čísla ešte nie sú známe.
268
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
Nehoda sa odohrala niekoľko kilometrov
severne od stanice King's Cross
269
00:25:32,449 --> 00:25:34,201
medzi osobným a nákladným vlakom.
270
00:25:34,284 --> 00:25:36,161
Podľa miestnych úradov
271
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
nehodu spôsobila chyba
v signalizačnom systéme.
272
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
Pán prezident, bol to kyberútok.
Ešte nevieme odkiaľ.
273
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Mohol by nastať aj tu?
274
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Teoreticky áno.
275
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
A čo Agentúra EÚ pre kyberbezpečnosť?
276
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Dávame im toľko peňazí
a na nič sa nezmohli?
277
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Od Brexitu už Briti do agentúry nepatria.
278
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Nevravel si, že podpísali novú dohodu?
279
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Áno, ale je to komplikovanejšie.
280
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
To si mal overiť ako prvé!
281
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Ak nemajú Briti ochranu,
tak… tak sme len hajzli!
282
00:26:05,732 --> 00:26:07,818
Pardon, ale majú centrum kyberbezpečnosti.
283
00:26:07,901 --> 00:26:09,069
Opakovali to viackrát.
284
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
Je to príliš vážne.
285
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Musíme im povedať všetko,
čo vieme o sýrskych hekeroch.
286
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Ak ma Sophie pustí k slovu,
podelím sa o dobré správy.
287
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Našli sme hekerov
a privedieme ich do Paríža.
288
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
Zistil som to pred príchodom sem.
289
00:26:23,792 --> 00:26:25,127
Okamžite ich vypočujeme.
290
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
A kto? Vy?
291
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Áno. Osobne sa o to postarám.
292
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Pán prezident,
293
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
žiadam, aby hekerov po príchode
vypočula DGSE.
294
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Mrzí ma to, Didier,
ale teraz súhlasím so Sophie.
295
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
DGSE preberá velenie nad prípadom.
296
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Tak, Didier, čo poviete Angličanom?
297
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Že sme vedeli o katastrofe,
ale zabudli sme ich varovať?
298
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Nechám to na vás.
299
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Dajte vedieť.
300
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Dostali Walida.
301
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Je mŕtvy.
302
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
„Dostali“? Kto?
303
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Neviem, ale ak vedia vykoľajiť vlaky,
musia byť experti.
304
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Máš ešte ten USB kľúč?
305
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Áno. Ale neviem ho otvoriť.
306
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Má dvojité zabezpečenie.
Potrebujem odtlačky a heslo.
307
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Musím nájsť Samira.
308
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Neboj sa, kým máš diplomatickú imunitu
môžeš ostať v Anglicku.
309
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Poznám niekoho v Londýne, kto by pomohol,
ale musíme sa podeliť o informácie.
310
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Nie, o nič sa nemôžeme podeliť.
Ale môžeme zaplatiť.
311
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
Nie, to nepôjde.
312
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Ona to za peniaze neurobí.
313
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Ona? Aká ona?
314
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Ona.
315
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
- Ozvem sa.
- Dobre.
316
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
Pán Taraud trval na tom, že príde.
317
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Pán Taraud.
318
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Necítite, že krvácam?
319
00:28:34,298 --> 00:28:35,883
Tej štetke Sophie Saint Rochovej
320
00:28:35,966 --> 00:28:38,135
sa podarilo ten prípad
znovu získať pre DGSE.
321
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Nie. Nebojte sa.
DGSE poriadne mešká.
322
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Kým to dobehnú, bude príliš neskoro.
323
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Kedy plánujete priviesť
Hamzu do Paríža?
324
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Keď pristane, je celý váš.
325
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKIRK – FRANCÚZSKO
326
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Jasné.
327
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Daj…
328
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Nechaj ten posratý mobil!
329
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Stojte! Na nich!
330
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
- Za nimi! Za nimi!
- Choďte od neho!
331
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Za nimi! Za nimi!
332
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Na nich! Na nich!
333
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
- V poriadku?
- Nie.
334
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
- Kto sú?
- Neviem. Kurva!
335
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Vstávaj. Vstávaj.
336
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
Kto si?
337
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Odkiaľ ideš, dopekla?
338
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Hovorím s tebou!
339
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
- Odkiaľ si? Kto sú?
- Neviem. Neviem.
340
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
To nič. To nič.
Si zo Sýrie? Si zo Sýrie?
341
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
- Si zo Sýrie?
- Som.
342
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Poď so mnou. Poď. Ideme.
343
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Je zo Sýrie! Je zo Sýrie!
344
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Neboj sa. Poď so mnou.
345
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Poď sem. Neboj sa.
346
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Dobili ho.
347
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Neboj sa. Neboj sa.
Nevrátia sa. Poďme.
348
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Páči sa.
349
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
- Donesiem ti čaj, dobre?
- Dobre.
350
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Si v poriadku?
351
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Bolo to príliš tesné.
352
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Hej.
353
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Sme tu.
354
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
Nič nám nie je.
355
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Dobre. Fajn.
356
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
Áno.
357
00:32:23,110 --> 00:32:24,152
Tu detektívka Hobbsová.
358
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Poď ďalej.
359
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Ste tu.
360
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Spí.
361
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Dobre.
362
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Podľa našich zdrojov nie je Petit
ani z delegácie EÚ, ani z DGSE.
363
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Počkať. Dnes ráno nám povedali…
- Jeho krytie je dôkladné.
364
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Je to bývalý zahraničný legionár,
teraz dodávateľ. Gabriel Delage.
365
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23. NOVEMBER – PARÍŽ, FRANCÚZSKO
V UTAJENÍ
366
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
A ako bol podľa teba zapletený do zrážky?
367
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Vieme, že pracoval pre Telkis.
368
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Firmu, čo najíma ľudí ako on,
aby po svete robili špinavú prácu.
369
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Domnievam sa, že prišiel do Londýna,
aby popravil Walida a Samira.
370
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Takže vieš, kde je?
371
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Sledujeme ho cez kamery.
372
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Teraz čakáme, kým francúzska ambasáda
schváli zatknutie.
373
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Prečo čakáte? Zavolám.
374
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
- Albert.
- Nie, nie.
375
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Detektívka, použite ma.
376
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Ak bol nejako zapletený do tej zrážky…
377
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Vidíte podozrivého?
378
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Dobre. Super.
379
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Zatknite ho.
380
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Hej, stratil som ho.
381
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
- Naháňal som ho.
- Haló.
382
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
A čo Samir?
383
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Podarilo sa vám ho vystopovať?
384
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Ešte nie.
385
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Ale ak zatkneme Delaga,
možno prijme ponuku a povie, kto je šéf.
386
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Prepáč. Vďaka.
387
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Mám na krku polišov.
Stretnime sa.
388
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
- Kde?
- V meste.
389
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Tak, čo povedal Richard?
390
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Stretnutie štábu.
391
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
- Fajn.
- Radšej už idem.
392
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Aj ja tam idem. Odveziem ťa?
393
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Nie, vďaka.
394
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Princezná.
395
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
Nedá sa mi spať.
396
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
397
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Chcem ti poďakovať za dnešok.
398
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
To nič, zlatko.
399
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
- Ozvem sa.
- Dobre, detektívka.
400
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Poď sem.
401
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Si žoldnier. Mal by si sa hanbiť.
402
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Hanbiť?
403
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Zlodej kričí: „chyťte zlodeja.“
404
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Hľadajú ťa za vraždu.
405
00:36:57,676 --> 00:36:59,803
Už nemáš diplomatickú imunitu.
Musíš odísť.
406
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Vráť sa do Francúzska, či kam.
Je mi to jedno, odíď.
407
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
- Vypadni.
- To by sa ti páčilo, čo?
408
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
Nuž, jedna vec sa nezmenila.
409
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
Stále si rýchlo zachraňuješ zadok.
410
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Nezachraňujem seba.
Zachraňujem teba, debil.
411
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
412
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, pozri.
413
00:37:26,496 --> 00:37:27,664
Na tomto sú plány útoku,
414
00:37:27,748 --> 00:37:31,210
ale je to uzamknuté a som si istý,
že súbory sú tiež zašifrované.
415
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Daj mi ho.
Poznám kopu ľudí, čo to otvoria.
416
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Možno tak vo sne. Títo ľudia majú
vlastné nepreniknuteľné algoritmy.
417
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Preto musím rozhodne nájsť Samira.
418
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
- Útok sa už stal.
- Nie.
419
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
To nebol útok, ale varovanie.
420
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Neskončilo sa to, kým sa niekto neprizná.
421
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, dnes umreli deti.
422
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Kto to má na svedomí?
Musíš mi to povedať.
423
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Neviem.
424
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Viem len, že Samir a Walid
nie sú v Londýne len tak.
425
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Musia tu mať kontakt.
426
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Dobre.
427
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Uvidím, čo sa dá robiť.
428
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
- Haló?
- Máme Samirovu stopu.
429
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Jeho manželka a syn odišli zo Sýrie
a už sú v Európe.
430
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Dobre.
431
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Vraciam sa.
432
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Dobre. Podarilo sa nám
vystopovať Samirove Hamzove kroky
433
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
na stanicu Victoria Coach
a do autobusu Megalines smer Dunkirk.
434
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Takže? Francúzsko?
435
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
A stratili ste Delaga?
436
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Obávam sa, že áno.
437
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Kto na nás, dopekla, útočí?
438
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Číňania? Rusi? Pápež?
439
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Momentálne nemáme žiadne dôkazy
o zásahu zahraničnej vlády.
440
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Dobre teda. Poďme na podrobnosti.
441
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
442
00:39:31,580 --> 00:39:35,792
Kyberbezpečnosť nedokáže dostatočne
riešiť situáciu takéhoto rozsahu.
443
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Úplne súhlasím.
444
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Takže útoky budú vážnejšie?
445
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Odporúčala by som okamžitú
dohodu s Európou.
446
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Sračky.
447
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Vyjednávanie by trvalo roky.
448
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Nie, nemuselo by.
449
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Naše oddelenie na dohode pracovalo,
než sa od nej upustilo.
450
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
Majú nás v hrsti.
451
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Vlastne sme podľa mňa vyjednali
veľmi rozumné podmienky.
452
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Zabudni na to. Do Bruselu už nie.
453
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
- Toby.
- Vravím, zabudni.
454
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
455
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Možno radíš premiérovi,
456
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
ale keď ide o záležitosti bezpečnosti
tejto krajiny,
457
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
rozhodujem ja.
458
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Jasné?
459
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Tvoj rešpekt k našim nepriateľom
ma naozaj prekvapuje, Richard.
460
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
Európa nie je náš nepriateľ.
461
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Ak v to veríš,
462
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
tak sa na svoju prácu hodíš ešte menej,
než som si myslel.
463
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
Dohoda bola takmer podpísaná,
464
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
kým nezakročil premiér
a znova si to nerozmyslel.
465
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Nebojíš sa Tobyho, nie?
466
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
Tobyho?
467
00:40:51,827 --> 00:40:53,412
Toby Gleason je šašo.
468
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Vlastne, zajtra to ideš do Bruselu
vyriešiť, jasné?
469
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
Nemám právomoc to podpísať.
470
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Zober so sebou Boltona.
471
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Možno nejako pomôže.
472
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Konečne.
473
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Zavolám komisii.
474
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
Nech pekne spolupracujú.
475
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
A Boltona nespusti z očí,
kým tú dohodu nepodpíše, jasné?
476
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Gleason sa to nakoniec dozvie.
477
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
Je mi to fuk.
478
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Nebudem sa nečinne prizerať
a sledovať,
479
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
ako predá bezpečnosť tejto krajiny
hŕstke firemných žoldnierov.
480
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
- Zlatko! Meškáš.
- Áno, nuž,
481
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
- ponáhľal som sa.
- Čaká na teba už polhodinu.
482
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Prepáčte, Bob.
Zdržal som sa dlhšie u prezidenta.
483
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Netrápte sa. Zabavil som sa.
484
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
Čo vás privádza do Paríža?
485
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Vy, Didier. Čo to, doriti, robíte?
486
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Sľúbili ste nám,
že sa o tých Sýrčanov postaráte.
487
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Počkať. Nikdy som nič nesľúbil.
488
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
A ešte sa to neskončilo.
Vieme, kde sa ukrýva druhý.
489
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
A Briti zatiaľ podpíšu dohodu s EÚ.
490
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Čože? Kde ste to počuli?
491
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Práve som sa to dozvedel.
Zajtra budú v Bruseli.
492
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Váš kontakt v Európskej komisii.
493
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Mohla by nejako pomôcť?
494
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Čau, oci.
495
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Ahoj!
496
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Uisťujem vás,
že nič s Európskou komisiou nepodpíšu.
497
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Postarám sa o to.
498
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
S ňou sa zajtra
spolu s Boltonom stretnete.
499
00:43:06,712 --> 00:43:08,213
Sabine Louseauová.
500
00:43:08,297 --> 00:43:09,673
Vandermeerova vedúca kancelárie.
501
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Je celkom schopná a… Pozná ten dokument.
502
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
A kým budete spolupracovať,
503
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
pôjdem za premiérom.
Skúsim získať súhlas.
504
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Dobre?
505
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
Blbý mobil. Neviem, kde som ho nechala.
506
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Možno si skús zavolať.
507
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
BRUSELSKÁ MATRIKA
508
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
SABINE LOUSEAUOVÁ
BRUSEL, BELGICKO
509
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARK ANDRÉHO CITROËNA, PARÍŽ
510
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Ahoj.
511
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Chýbala si mi.
512
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Tak prečo nechodíš do Bruselu častejšie?
513
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Nemám čas.
514
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Máš čas na pohár vína?
515
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Či ani to?
516
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Prišla som len kvôli tebe.
517
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Chcel som sa o niečom porozprávať,
ale nie cez telefón.
518
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Poď.
519
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
A ja som si myslela,
že si chcel vidieť moje krásne oči.
520
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Teraz pracujem na veľkom prípade, vieš?
521
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Niečo, čo by nám obom
mohlo zmeniť život.
522
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Bože.
523
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
Keď si to vravel naposledy,
presťahoval si ma sem.
524
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Áno, len za dvojitý plat
a prestížnu prácu.
525
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Dobre, nehnevaj sa hneď.
526
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
Tak hovor.
527
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Briti chcú znova vstúpiť
do agentúry pre kyberbezpečnosť.
528
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
To nie je novinka.
Papiere sú pripravené dva roky.
529
00:45:45,996 --> 00:45:47,122
Nesmú ich podpísať.
530
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Videl si tú zrážku v Londýne?
531
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Vraj to bol kyberútok.
532
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Neprekvapuje ma, že pomoc hľadajú v EÚ.
533
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Pomôžeme im, isteže.
Ale problémom je načasovanie.
534
00:45:56,632 --> 00:45:58,842
Za nás, Francúzsko,
to ešte nesmú podpísať.
535
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
Je to kľúčové pre záujmy Francúzska.
536
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Francúzka či tvoje?
537
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
- Bude to stáť za to.
- Nie, vďaka.
538
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Ako vravíš, už si bol štedrý až-až.
539
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Nič viac nechcem.
540
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
A Pierre?
541
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Pozri.
542
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Nemáš krásneho syna?
543
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Pozri na túto.
544
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Osobne ti dohodnem províziu.
545
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Nie.
546
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Neodmietaj.
547
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
Nie je to pre teba. Ale preňho.
548
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Chodievaj za ním častejšie.
549
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Uvidíš, ako veľmi vyrástol.
550
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
A tí Briti? Môžem sa spoľahnúť?
551
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Dobre.
552
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Ale je to poslednýkrát, jasné?
553
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Ďakujem.
554
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
- Samir?
- Myriam.
555
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Nechala som ti desať správ.
Zmenil si mobil?
556
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Áno. Netráp sa. Dorazili ste?
Ako sa má Hicham?
557
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Vďakabohu.
558
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Všetko je v poriadku, zlatko.
Práve sme prišli do Belgicka. A ty?
559
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Tak prídem za vami.
Prídem po vás. Dobre?
560
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Kde je Walid?
561
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Walid ostal v Londýne.
562
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Prečo? Kde si teraz?
563
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Nič mi nie je, Myriam. Neboj sa.
564
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Som s priateľmi.
565
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Napíš mi na toto číslo,
ak sa chceš rozprávať a zavolám. Dobre?
566
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Veľmi mi chýbate.
567
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Ahoj.
568
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Fungoval?
569
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Môžem si ten mobil nechať?
570
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Áno, iste.
571
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Ale tieto veci môžu mať dopad.
572
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Mami, nepotrebujem terapeuta.
573
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Ale je najlepší.
574
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Nič horšie by som ti nenúkala. Len…
575
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Áno, ja viem. Ale…
576
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Urob túto jednu vec.
577
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
Boli tam aj iní, každý…
578
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, prosím. Skrátka…
Mohlo by to byť pre teba. Len pre teba.
579
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
- Okej?
- Prosím?
580
00:49:26,133 --> 00:49:26,967
- Áno.
- Kim.
581
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Hodiny som sa ti snažil dovolať.
582
00:49:29,928 --> 00:49:30,971
Prepáč.
583
00:49:31,638 --> 00:49:32,681
Stratila som mobil.
584
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
To, že to hovoríš,
ma stresuje ešte viac.
585
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Kde si ho naposledy videla?
586
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Neviem.
587
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
- Ach, prepáč.
- To nič, zlatko.
588
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Nazdravie.
589
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Oci.
590
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Prídeš mi pomôcť?
591
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Spýtaj sa ocka. Povie to isté.
Netreba to.
592
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
- Mohlo by ti to pomôcť.
- Linda.
593
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Snažím sa pre teba urobiť to najlepšie.
594
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Som tvoja matka. Budem sa báť.
To je moja práca.
595
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Ale snažím sa len pomôcť.
Ako len viem.
596
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Počuj, pôjdeš tam hneď ráno.
A uvidíš, aké to bude. Dobre?
597
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Preklad titulkov: Jozef Ferencz