1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Je kaj sladoleda?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Boš?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
Ne, hvala.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
ŠIFRIRANJE
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
BAZA PODATKOV
IŠČI
6
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
ISKANJE
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Hej.
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Hej.
9
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Žal mi je.
10
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
Super,
da te je Richard izbral.
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Zaslužiš si.
12
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
-Samo…
-Vem.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Umaknil se ti bom s poti. Prav?
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
Ni treba.
15
00:03:54,067 --> 00:03:55,611
G. predsednik, Britanci trpijo
16
00:03:55,694 --> 00:03:57,613
zaradi vse hujših
kibernetičnih napadov.
17
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Sumijo,
da je naš agent odgovoren
18
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
za napad na sirskega hekerja
v Londonu.
19
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
-Pa je?
-Seveda ne.
20
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Najeli smo zunanjega agenta,
da ne vpletamo DGSE.
21
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
DGSE varuješ, Didier?
22
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Če ga aretirajo,
lahko zanikamo vpletenost.
23
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
Ni še nekih rezultatov.
24
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Kje si našel tega "agenta"?
25
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Preko Telkisa,
firme Alaina Dumasa.
26
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
Kdo je to?
27
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Legenda DGSE. Upokojil se je
in odprl zasebno varnostno službo.
28
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Res mislim,
da bi morali sodelovati z Britanci.
29
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Nikakor.
Sirca sta najprej kontaktirala nas.
30
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
Zakaj bi prikrajšali Francijo
za to prednost?
31
00:04:41,031 --> 00:04:45,160
-Ker je ZK cilj načrtovanih napadov.
-In verjetno tudi Evropa in Francija.
32
00:04:45,244 --> 00:04:49,706
Če je to res, nam Britanci
ne bodo pomagali. Zase bodo poskrbeli.
33
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
Kot vedno.
34
00:04:52,084 --> 00:04:56,880
Kako je z njimi in kibernetsko varnostjo?
Še so del kibernetskega ščita EU, ne?
35
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Ja. Podpisali so sporazum.
36
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Torej je urejeno.
37
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
V redu? Hvala, ga. Saint Roch.
38
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Dober dan želim, g. predsednik.
39
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
London čistijo
po odpovedi zapornic na Temzi,
40
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
kar je povzročilo
najhujše poplave v stoletju.
41
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
Dobro.
42
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Princesa.
43
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Izvoli.
44
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
-Imamo kolo?
-Ne. Hej.
45
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Ne bo "ati, zakon si,
hvala za malico"?
46
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Hvala, za malico, ati.
47
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim, lepo se imej na ekskurziji.
48
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Hej, Kim.
49
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Hvala, Alison.
50
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Adijo. Se vidimo.
51
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
V redu.
52
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Nisem dojenček.
53
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Pridi sem.
54
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Pridi no.
55
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Vedno boš moj dojenček.
56
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
Poglej se.
57
00:06:54,831 --> 00:06:57,501
ALKOHOL. RABITE POMOČ?
METODISTIČNA CERKEV 8.00
58
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Pozdravljeni. Dobrodošli.
59
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Kamorkoli se lahko usedete.
60
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
V redu.
61
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Dobro.
62
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Sem Martin in sem alkoholik.
63
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
-Zdravo, Martin.
-Zdravo.
64
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Dobro jutro.
65
00:07:48,594 --> 00:07:52,931
Kje bi začeli ta teden?
Kdo bi rad kaj povedal?
66
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon, bi začeli z vami?
67
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Prav. Zdravo.
68
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
Nazadnje ste rekli,
da imate težave.
69
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Ja.
70
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Kako si me našel?
71
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Vedno vem, kje si.
72
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
Ni te težko najti.
73
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
A ne skrbi, nisem prišel zaradi tebe.
Samo naključje je.
74
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Kaj hočeš?
75
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walida Hamzo.
76
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
-Povej mi, kje je, pa bom izginil.
-Zakaj?
77
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Se ti ne zdi,
da mi to dolguješ?
78
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Bi ga rad ubil? Videla sem slike.
Premikastil si ga.
79
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Je umrl? Ne? Torej.
80
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
-Policijo bi morala poklicati.
-Res je.
81
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
Ne moreva ostati tu.
82
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
-Usedi se.
-Je to povabilo?
83
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
To ni odgovor. Daj no.
84
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
-Saj ne, da je ne maram.
-Ampak?
85
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Tako drugačna je.
86
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Ona je najprej ignorirala mene.
87
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
Hladna je samo navzven.
Prisežem.
88
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
Daj ji priložnost, prav?
89
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Mami je rekla,
da se noče poročiti.
90
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Tvoja mama se ni nikoli
potrudila spoznati Alison.
91
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Prav, če mi obljubiš,
da se za fasado skriva dejanski človek.
92
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Si pa drzna.
93
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid in Samir Hamza
sta bratranca.
94
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Vdrla sta v strežnike sirske policije
in jih uničila.
95
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Prav tako sta našla načrte
za teroristični napad v Angliji.
96
00:10:36,303 --> 00:10:39,598
-Kdo naj bi nas napadel?
-Ne vemo.
97
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Kontaktirala sta nas,
da ju v zameno za ta podatek
98
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
-spravimo iz Sirije.
-Vas?
99
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Nas. Francijo. Francoze. DGSE.
100
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Zakaj te je Walid zabodel,
če naj bi ga spravil v Francijo?
101
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Najbrž misli, da smo ju izdali.
102
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
Nočeta več sodelovati z nami.
103
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Mislimo, da sta prišla sklenit kupčijo
z nekom drugim.
104
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Pri stopnicah smo zmenjeni.
105
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Tam so.
106
00:11:20,806 --> 00:11:24,768
Pa ne glej ves čas v telefon.
Oglej si yorško katedralo.
107
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Napiši mi,
ko boš nazaj v King's Crossu.
108
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
Prav. Bom.
109
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Dobro.
110
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
-Adijo, ati.
-V redu.
111
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Lepo se imej.
112
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Hej, bodi pridna.
113
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
-Hej, kako ste?
-Hej.
114
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Bomo zamudili vlak?
Koliko je ura?
115
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Moj ata kar naprej naklada.
116
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Ker ne maram
njegove punce ali karkoli je.
117
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Zoprna je.
118
00:11:56,425 --> 00:11:59,094
Zoprna je.
Je kdo ponovil za test?
119
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Vem, kje so načrti za napad.
120
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Walida rabim, da jih odprem,
ne zato, da bi ga ubil.
121
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
Ključek lahko odklenem
le z njegovim prstnim odtisom.
122
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Če mi ne verjameš,
lahko greš z menoj.
123
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Najprej se boš predal policiji.
124
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
Spet?
125
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
-Si pa drzneš.
-Kot agent DGSE se nimaš česa bati.
126
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Pa ja.
127
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
In ti? Kako si?
128
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Družina in vse to. Mož, otroci?
129
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Nimam otrok.
130
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
In tudi poročena nisem.
131
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Drek.
132
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
POLICIJA
133
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
-Oj.
-Shahina, oj.
134
00:13:23,720 --> 00:13:27,599
Hamzo bi šla preverit.
Kam so ga odpeljali?
135
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Samo malo.
136
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
St. Callumova bolnišnica,
intenzivna nega.
137
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Greš zdaj tja?
138
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
139
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, se slišiva?
140
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
-V redu. Hvala.
-Ja.
141
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Veste, da tu ne smete parkirati?
142
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Sem ti rekel. Se opravičujem.
143
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Se opravičujem.
Takoj se bom umaknila.
144
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
Kaj pa je?
145
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Greva do Walida?
146
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
S teboj že ne.
147
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
148
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Pizda.
149
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
PROTITERORISTIČNI URAD
150
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Torej je res član delegacije?
151
00:15:06,406 --> 00:15:10,661
Ja. In njegov potni list je pristen.
Zato mu nočejo odvzeti imunitete.
152
00:15:11,245 --> 00:15:12,162
Kaj zdaj?
153
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Še nekaj možnosti je.
154
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Se opravičujem.
155
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Ja.
156
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Imamo registrsko?
157
00:15:25,050 --> 00:15:28,929
Takole bomo. Pošljite nekaj enot,
da prečešejo okolico.
158
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
Če ga vidijo,
ga ne smejo aretirati. Prav?
159
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Hvala.
160
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Na Brick Lanu so ga videli.
161
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
Za kaj v resnici gre?
162
00:15:40,482 --> 00:15:44,486
Veliko truda
za samo nek pretep v dvigalu.
163
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Sumimo teroristično zaroto.
164
00:15:51,994 --> 00:15:56,123
Walid Hamza
je študiral v Parizu,
165
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
ko so mu sirski agenti
v Damasku ubili očeta.
166
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Vrnil se je domov.
167
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Mislimo, da ga je
Islamska država rekrutirala.
168
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Islamska država?
169
00:16:06,717 --> 00:16:08,844
-Težko verjetno.
-Zakaj?
170
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Druz je.
171
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Poglejte, druzovsko zvezdo ima.
172
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Druzi so proti radikalnemu islamu.
173
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Po napadu je ni imel.
174
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Ja.
175
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
ŽELEZNIŠKI NADZORNI CENTER
LONDON
176
00:16:46,590 --> 00:16:49,718
PO PONASTAVITVI
BODO VSI SEMAFORJI ZELENI
177
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
GESLO
178
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
-Kaj se dogaja?
-Vdrli so v sistem.
179
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
Tega ne delam jaz.
180
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Fino.
181
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
Naslednja postaja
je King's Cross.
182
00:17:16,744 --> 00:17:20,374
-Vzemite vse osebne predmete.
-Ja.
183
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Ja, poskušam.
184
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
Ne pridem noter.
185
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Vau.
186
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Nimamo nadzora nad semaforji.
187
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Vsi so zeleni.
188
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Izključiti moram omrežje.
Mislim, da gre za vdor.
189
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Se opravičujem.
190
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Prišlo je do trčenja
na progi York–London.
191
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
Kako hudo?
192
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
-En vlak je bil poln šolarjev.
-Kje se je zgodilo?
193
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Tik pred King's Crossom.
194
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Pokliči Evansa
iz Londonskih železnic.
195
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
V LONDONU TRČILA VLAKA
196
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Ne morete sem. V redu.
197
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
-Sem. Lahko dvignete?
-Ja.
198
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Previdno.
199
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Pritiskajte.
200
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
-Na pomoč!
-Kaj je bilo?
201
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
-Še nekdo je.
-Tri, dve, ena.
202
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
-Je v redu?
-Tu sem!
203
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Pomagajte mi!
204
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Dvignil vas bom.
Roke sem. Tako.
205
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim.
206
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
-Kim! Kim!
-Alison!
207
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison! Alison.
208
00:19:28,752 --> 00:19:31,630
Si dobro? Vse bo v redu.
209
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, vse me boli.
210
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
V redu bo.
211
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
Ja. Ja, v redu je.
Srečo smo imeli.
212
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
Prav.
213
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
214
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison! Alison!
215
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
-Pohiti.
-Umaknite se.
216
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Primi in dvigni.
217
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Kličem dr. Wellsa.
218
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Dr. Martin Wells,
oglasite se na urgenci.
219
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
Potrebujejo te. Potrebujejo te!
220
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
PODATKOVNA BAZA
ISKANJE
221
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
INTENZIVNA NEGA
SOBA 314
222
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Pozor, nosila.
223
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Je moj ata tu?
224
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Na poti je, ljubica.
225
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
-Kje si?
-Je to on?
226
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Ne vidim te.
227
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Izvoli.
228
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Ati?
229
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Lahko prideš pome, prosim?
230
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
Ja.
231
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
232
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Ati? Ati?
233
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
-Ati?
-Srček. Si v redu?
234
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
V redu je.
235
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Dajte ji nekaj proti bolečini.
236
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Ja. Grem ponje.
237
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
V redu je.
Kje te boli? Kje te boli?
238
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
V redu je, ljubica.
239
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
240
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Potrjeno je.
Spet so vdrli v sistem.
241
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
-Nujno je.
-Prav.
242
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Poglej me. V redu boš.
243
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
Naravnost in desno.
244
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Vsi prosti zdravniki v sobo 314.
245
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Vsi prosti zdravniki
v sobo 314.
246
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
TRČENJE VLAKOV V LONDONU
247
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
V Združenem kraljestvu
248
00:25:17,643 --> 00:25:23,398
sta silovito trčila vlaka pri Londonu.
Potovala sta na progi York–London.
249
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
Poročajo o številnih ranjenih,
a še ne vedo vsega.
250
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
Do nesreče je prišlo nekaj kilometrov
severno od postaje King's Cross.
251
00:25:32,449 --> 00:25:36,161
Trčila sta potniški in tovorni vlak.
Vzrok za nesrečo naj bi bila
252
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
okvara na signalnem sistemu.
253
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
Kibernetski napad, g. predsednik.
Ne vemo še, od kod.
254
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Se to lahko zgodi tu?
255
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Teoretično ja.
256
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
Kaj pa
Agencija EU za kibernetsko varnost?
257
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Ogromno denarja jim dajemo,
pa so nemočni?
258
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Britanci od Brexita
niso več del agencije.
259
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
Nisi rekel,
da so podpisali nov sporazum?
260
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Tako sem mislil,
a je pri njih zapleteno.
261
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
To bi najprej moral potrditi!
262
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Če Britanci niso zaščiteni,
smo preprosto prasci!
263
00:26:05,732 --> 00:26:09,069
Svoj center imajo.
To so nam velikokrat povedali.
264
00:26:10,445 --> 00:26:14,616
Zadeva je preveč resna.
Takoj jim moramo povedati za hekerja.
265
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Če bi me Sophie pustila do besede,
bi povedal dobro novico.
266
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Našli smo hekerja.
V Pariz ju bomo pripeljali.
267
00:26:22,082 --> 00:26:25,127
Maloprej sem izvedel.
Takoj ju bomo zaslišali.
268
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Kdo? Ti?
269
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Ja. Sam bom poskrbel za to.
270
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
G. predsednik.
271
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Zahtevam,
da DGSE zasliši hekerja.
272
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Žal mi je, Didier,
a tokrat se strinjam s Sophie.
273
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
DGSE bo prevzel primer.
274
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Kdaj bova povedala Britancem,
275
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
da smo vedeli za napad,
a smo jih pozabili posvariti?
276
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Torej boš ti to uredil.
277
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Povej mi, kako bo šlo.
278
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Prišli so do Walida.
279
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Mrtev je.
280
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
O kom govoriva?
281
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
Ne vem, a če znajo iztiriti vlake,
so strokovnjaki.
282
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Še imaš ključek?
283
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Ja, a ga ne morem odpreti.
284
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
Ima dvojno zaščito.
Prstni odtis in geslo.
285
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Moram najti Samirja.
286
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Dokler imaš diplomatsko imuniteto,
lahko ostaneš v Angliji.
287
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
V Londonu poznam nekoga,
ki lahko pomaga, a hoče informacije.
288
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Ne, nič ne smemo povedati.
Lahko pa plačamo.
289
00:28:15,153 --> 00:28:18,532
Ne, to ne bo šlo.
Tega ne bo naredila za denar.
290
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Ona? Kdo ona?
291
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Ona.
292
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
-Nazaj te pokličem.
-Prav.
293
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
G. Taraud
hoče takoj govoriti z vami.
294
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
G. Taraud.
295
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Še ne veste?
296
00:28:34,298 --> 00:28:38,135
Tista prasica Sophie Saint Roch
je poskrbela, da je DGSE dobil primer.
297
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
Brez skrbi.
DGSE precej zaostaja.
298
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Ko izve, kaj se dogaja,
bo prepozno.
299
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Kdaj boste pripeljali
Hamzo v Pariz?
300
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Takoj ko pristane, je vaš.
301
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNKERQUE, FRANCIJA
302
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Ni za kaj.
303
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Daj mi…
304
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Pusti telefon!
305
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Stojta! Ujemite ju!
306
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
-Za njima!
-Pustita ga!
307
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Za njima!
308
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Ujemite ju! Ujemite ju!
309
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
-Si v redu?
-Ne.
310
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
-Kdo sta?
-Ne vem. Jebenti!
311
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Vstani.
312
00:30:59,818 --> 00:31:00,694
Kdo si?
313
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Od kod si prišel?
314
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Tebe sprašujem!
315
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
-Od kod si? Kdo sta onadva?
-Ne vem. Ne vem.
316
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
V redu je. V redu je.
Si iz Sirije? Si iz Sirije?
317
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
-Si iz Sirije?
-Iz Sirije sem.
318
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Pridi z menoj. Pridi.
319
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Iz Sirije je!
320
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
Ne skrbi. Pridi z menoj.
321
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Pridi sem. Ne skrbi.
322
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Pretepla sta ga.
323
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
Ne skrbi, ne bo ju nazaj. Pridi.
324
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Takole.
325
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
-Čaj ti prinesem, prav?
-Ja.
326
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Si dobro?
327
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Preblizu je bilo.
328
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Hej.
329
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Tu smo.
330
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
V redu smo.
331
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
V redu. Dobro.
332
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
Prosim?
333
00:32:23,110 --> 00:32:24,152
Kriminalistka Hobbs.
334
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Kar pridite.
335
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Super, da ste doma.
336
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Spi.
337
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Tako.
338
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
Glede na naše vire
Petit ni ne evropski delegat ne DGSE.
339
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
-Še zjutraj so rekli…
-Dobro krinko ima.
340
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
Je nekdanji pripadnik tujske legije,
zdaj pogodbenik. Pravo ime Gabriel Delage.
341
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
OPERATIVEC POD KRINKO
342
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
Zakaj mislite,
da je bil vpleten v nesrečo?
343
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Vemo, da je delal za Telkis,
344
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
ki plačuje take moške
za umazana dela po vsem svetu.
345
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Sumim, da je prišel v London
usmrtit Walida in Samirja.
346
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Veste, kje je?
347
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Spremljamo ga
z nadzornimi kamerami.
348
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Čakamo, da francosko veleposlaništvo
odobri njegovo aretacijo.
349
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Zakaj čakate? Uredil bom.
350
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
-Albert.
-Ne, ne.
351
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Kriminalistka, mene uporabite.
352
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Če je bil kakorkoli vpleten
v nesrečo…
353
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Spremljate osumljenca?
354
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
V redu. Super.
355
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Aretirajte ga.
356
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Ušel mi je.
357
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
-Lovil sem ga.
-Halo?
358
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
Kaj pa Samir?
359
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Njega ste našli?
360
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Ne še.
361
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Če aretiramo Delagea,
nam bo mogoče povedal, za koga dela.
362
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Se opravičujem. Hvala.
363
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
Policija me lovi.
Moram te videti.
364
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
-Kje?
-V mestu.
365
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
Kaj pravi Richard?
366
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Sestanek imamo.
367
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
-Prav.
-Grem.
368
00:35:56,615 --> 00:36:00,035
-Tudi jaz grem tja. Vas peljem?
-Ne, hvala.
369
00:36:00,577 --> 00:36:02,913
-Princeska.
-Ne morem spati.
370
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
371
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Hvala ti za danes.
372
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
V redu je, ljubica.
373
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
-Se slišimo.
-V redu.
374
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Sem pridi.
375
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis?
Plačanec si. Sram te bodi.
376
00:36:51,211 --> 00:36:55,007
Sram?
Kot da si ti kaj boljša.
377
00:36:56,175 --> 00:36:57,593
Zaradi umora te iščejo.
378
00:36:57,676 --> 00:36:59,803
Nimaš več diplomatske imunitete.
Oditi moraš.
379
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Pojdi v Francijo ali kam.
Takoj moraš oditi.
380
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
-Poberi se.
-To bi ti bilo všeč, ne?
381
00:37:06,185 --> 00:37:09,771
Nekaj se ni spremenilo.
Še vedno najprej poskrbiš zase.
382
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
Tebe skušam rešiti, kreten.
383
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
384
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, poslušaj.
385
00:37:26,496 --> 00:37:31,210
Na ključku so načrti napada,
a je zaklenjen. Tudi načrti so šifrirani.
386
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Daj mi ga. Poznam veliko ljudi,
ki ga lahko odklenejo.
387
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Pa kaj še.
Hekerja imata svoje nerešljive algoritme.
388
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Zato moram najti Samirja.
389
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
-Napad se je že zgodil.
-Ne.
390
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
Tisto ni bil napad,
temveč opozorilo.
391
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
Dokler napadalci
ne prevzamejo odgovornosti, ni konec.
392
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, otroci so umrli.
393
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Kdo je odgovoren za napad?
Povej mi.
394
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Ne vem.
395
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Vem le, da sta Samir in Walid
v London prišla z namenom.
396
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Gotovo imata tu kak stik.
397
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
V redu.
398
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Bom videla, kaj lahko naredim.
399
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
-Prosim?
-Imamo sled o Samirju.
400
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
Njegova žena in sin
sta zapustila Sirijo in sta v Evropi.
401
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Dobro.
402
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Prihajam nazaj.
403
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Dobro.
Našli smo Samirja Hamzo.
404
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
Šel je na postajo Victoria
in se vkrcal na avtobus za Dunkerque.
405
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Torej je v Franciji?
406
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
Izgubili ste Delagea?
407
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Na žalost.
408
00:39:11,685 --> 00:39:15,856
Kdo nas napada, hudiča?
Kitajci? Rusi? Papež?
409
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Za zdaj ni dokazov
o vpletenosti tuje vlade.
410
00:39:23,488 --> 00:39:26,325
Dobro. Pogovorimo se
o najpomembnejših podrobnostih. Alison.
411
00:39:31,580 --> 00:39:35,792
Naša kibernetska varnost
ni kos čemu tako obsežnemu.
412
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Strinjam se.
413
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Bodo napadi postali še hujši?
414
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Predlagam
takojšen dogovor z Evropo.
415
00:39:44,885 --> 00:39:47,888
Lepo vas prosim.
Pogajanja bi trajala več let.
416
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Ni nujno.
417
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Ukvarjali smo se s tem,
nato pa so opustili projekt.
418
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
V kot bi nas stisnili.
419
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Pravzaprav smo dorekli
zelo razumne pogoje.
420
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Pozabi.
Ne gremo nazaj v Bruselj.
421
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
-Toby.
-Pozabi.
422
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
423
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
Res si premierjev svetovalec,
424
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
a kar zadeva državno varnost,
425
00:40:15,582 --> 00:40:18,252
jaz odločam. Je to jasno?
426
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Presenečen sem,
da tako zelo spoštuješ naše sovražnike.
427
00:40:24,633 --> 00:40:28,136
-Evropa ni naš sovražnik.
-Če res tako misliš,
428
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
si še manj primeren za svojo službo,
kot sem mislil.
429
00:40:42,776 --> 00:40:48,448
Bili smo tik pred podpisom sporazuma,
nato pa se je premier ponovno premislil.
430
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
Saj se ne bojiš Tobyja, ne?
431
00:40:50,325 --> 00:40:53,412
Tobyja? Toby Gleason je tepec.
432
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Jutri greš v Bruselj
uredit zadevo, prav?
433
00:40:59,001 --> 00:41:02,045
-Nimam pristojnosti za podpis.
-Vzemi Boltona s seboj.
434
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Mogoče bo
kaka korist od njega.
435
00:41:05,132 --> 00:41:07,801
Končno. Poklical bom komisijo.
436
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
Poskrbel bom,
da bodo sodelovali.
437
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
Dokler Bolton ne podpiše sporazuma,
ga imej nenehno na očeh.
438
00:41:20,689 --> 00:41:23,483
-Gleason bo prej ali slej izvedel.
-Nič zato.
439
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Ne bom dovolil,
440
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
da varnost te države proda
korporativnim plačancem.
441
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
Dragec! Pozen si.
442
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
-Prihitel sem.
-Že dobre pol ure čaka.
443
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Se opravičujem, Bob.
Pri predsedniku sem se zadržal.
444
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Nič hudega. Zaposlil sem se.
445
00:42:01,396 --> 00:42:05,275
-Zakaj si prišel v Pariz?
-Zaradi tebe, Didier. Kaj pa delaš?
446
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Obljubil si,
da boš poskrbel za Sirca.
447
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Ničesar nisem obljubil.
448
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
In ni še konec.
Vemo, kje se skriva drugi heker.
449
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
Medtem bodo Britanci podpisali
sporazum z EU.
450
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
Kaj? Kje si to slišal?
451
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Pravkar sem izvedel.
Jutri pridejo v Bruselj.
452
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
Tvoj stik v Evropski komisiji.
453
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Lahko kako pomaga?
454
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Adijo, ati.
455
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Adijo!
456
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Angleži ne bodo podpisali
z Evropsko komisijo.
457
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Poskrbel bom za to.
458
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Z Boltonom gresta jutri do nje.
459
00:43:06,712 --> 00:43:08,213
Sabine Louseau.
460
00:43:08,297 --> 00:43:09,673
Vandermeerjeva vodja osebja.
461
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Je kar sposobna
in pozna sporazum.
462
00:43:14,219 --> 00:43:18,473
Medtem ko bosta tam,
bom jaz prosil premierja za dovoljenje.
463
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Prav?
464
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
Trapast telefon.
Ne vem, kje sem ga pustila.
465
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Pokliči se.
466
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
BRUSELJSKI REGISTER
467
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
SABINE LOUSEAU
BRUSELJ, BELGIJA
468
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARK ANDRÉ CITROËN, PARIZ
469
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Živijo.
470
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Pogrešal sem te.
471
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
Zakaj potem
ne prideš večkrat v Bruselj?
472
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Nimam časa.
473
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
Imaš čas za kozarec vina?
474
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Ali ne?
475
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Od daleč sem prišla,
da te vidim.
476
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Hotel sem govoriti s teboj,
ampak ne po telefonu.
477
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Pridi.
478
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Kako sem lahko mislila,
da si želel videti moje lepe oči?
479
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Trenutno se ukvarjam
s pomembnim primerom.
480
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Obema bi lahko spremenil življenje.
481
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Bog pomagaj.
482
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
Ko si nazadnje to rekel,
si me spravil v Bruselj.
483
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Uredil sem ti dvakrat večjo plačo
in prestižnejšo službo.
484
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
Prav. Ne jezi se.
485
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
Kaj je?
486
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Britanci bi se priključili
Agenciji za kibernetsko varnost.
487
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
To ni novo.
Papirji so pripravljeni že dve leti.
488
00:45:45,996 --> 00:45:49,041
-Ne smejo jih podpisati.
-Veš za trčenje vlakov v Londonu?
489
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Najbrž kibernetski napad.
490
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
Ni čudno,
da prosijo Evropo za pomoč.
491
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Saj jim bomo pomagali,
a trenutek ni primeren.
492
00:45:56,632 --> 00:46:00,552
Ne smejo še podpisati.
To je ključno za interese Francije.
493
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Ne za tvoje interese?
494
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
-Izplačalo se ti bo.
-Ne, hvala.
495
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Kot si rekel,
zelo si bil radodaren.
496
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Ničesar več nočem.
497
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
In Pierre?
498
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Poglej.
499
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Ni tvoj sin čeden?
500
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
To poglej.
501
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Osebno se bom pogajal
o tvoji plači.
502
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
Ne.
503
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
Ne zavrni me.
504
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
To ni zate, temveč zanj.
505
00:47:04,032 --> 00:47:07,202
Večkrat ga obišči.
Boš videl, kako zelo je zrasel.
506
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Glede Britancev…
Lahko računam nate?
507
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Prav.
508
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Ampak tokrat je zadnjič, prav?
509
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Hvala.
510
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
-Samir?
-Myriam.
511
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Deset sporočil sem ti pustila.
Si zamenjal telefon?
512
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Ja. Ne skrbi.
Sta prispela? Kako je Hicham?
513
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Hvala bogu.
514
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
Vse je v redu, dragi.
Pravkar sva prispela v Belgijo. In ti?
515
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Po vaju pridem. Prav?
516
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Kje je Walid?
517
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
V Londonu je ostal.
518
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Zakaj? Kje si ti?
519
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
V redu sem, Myriam.
Ne skrbi zame.
520
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
S prijatelji sem.
521
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Piši mi na to številko,
pa te bom poklical nazaj. Prav?
522
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Zelo te pogrešam.
523
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Adijo.
524
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Je uspelo?
525
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Lahko obdržim ta telefon?
526
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Ja, seveda.
527
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
To lahko vpliva nate.
528
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
Ne rabim terapevta, mami.
529
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Ampak ta oseba je najboljša.
530
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Samo najboljši
je dovolj dober zate.
531
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
Ja, vem, ampak…
532
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Naredi to.
533
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
Tudi drugi so bili na vlaku.
534
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, prosim. To je samo zate.
535
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
-Si OK?
-Prosim?
536
00:49:26,133 --> 00:49:28,719
-Ja.
-Že več ur te kličem.
537
00:49:29,928 --> 00:49:32,681
Oprosti. Izgubila sem telefon.
538
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Ob tem sem še bolj živčna.
539
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Kje si ga nazadnje videla?
540
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
Ne vem.
541
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
-Oprosti.
-V redu je.
542
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Na zdravje.
543
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Ati?
544
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Mi prideš pomagat?
545
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Atija vprašaj.
Tudi on bo rekel, da to ni potrebno.
546
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
-Lahko ti pomaga.
-Linda.
547
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
Skušam narediti,
kar je najboljše zate.
548
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Tvoja mama sem. Skrbi me.
549
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Samo pomagati skušam.
Kakor vem in znam.
550
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Jutri zjutraj boš šla
in videla, kako bo. Prav?
551
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Prevedla
Nena Lubej Artnak