1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Je kaj sladoleda? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Boš? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 Ne, hvala. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 ŠIFRIRANJE 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 BAZA PODATKOV IŠČI 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 ISKANJE 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hej. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hej. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Žal mi je. 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 Super, da te je Richard izbral. 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Zaslužiš si. 12 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 -Samo… -Vem. 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Umaknil se ti bom s poti. Prav? 14 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 Ni treba. 15 00:03:54,067 --> 00:03:55,611 G. predsednik, Britanci trpijo 16 00:03:55,694 --> 00:03:57,613 zaradi vse hujših kibernetičnih napadov. 17 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 Sumijo, da je naš agent odgovoren 18 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 za napad na sirskega hekerja v Londonu. 19 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 -Pa je? -Seveda ne. 20 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 Najeli smo zunanjega agenta, da ne vpletamo DGSE. 21 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 DGSE varuješ, Didier? 22 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 Če ga aretirajo, lahko zanikamo vpletenost. 23 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 Ni še nekih rezultatov. 24 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Kje si našel tega "agenta"? 25 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Preko Telkisa, firme Alaina Dumasa. 26 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 Kdo je to? 27 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Legenda DGSE. Upokojil se je in odprl zasebno varnostno službo. 28 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 Res mislim, da bi morali sodelovati z Britanci. 29 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Nikakor. Sirca sta najprej kontaktirala nas. 30 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 Zakaj bi prikrajšali Francijo za to prednost? 31 00:04:41,031 --> 00:04:45,160 -Ker je ZK cilj načrtovanih napadov. -In verjetno tudi Evropa in Francija. 32 00:04:45,244 --> 00:04:49,706 Če je to res, nam Britanci ne bodo pomagali. Zase bodo poskrbeli. 33 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 Kot vedno. 34 00:04:52,084 --> 00:04:56,880 Kako je z njimi in kibernetsko varnostjo? Še so del kibernetskega ščita EU, ne? 35 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 Ja. Podpisali so sporazum. 36 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Torej je urejeno. 37 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 V redu? Hvala, ga. Saint Roch. 38 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Dober dan želim, g. predsednik. 39 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 London čistijo po odpovedi zapornic na Temzi, 40 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 kar je povzročilo najhujše poplave v stoletju. 41 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 Dobro. 42 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Princesa. 43 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Izvoli. 44 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 -Imamo kolo? -Ne. Hej. 45 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 Ne bo "ati, zakon si, hvala za malico"? 46 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Hvala, za malico, ati. 47 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, lepo se imej na ekskurziji. 48 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hej, Kim. 49 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 Hvala, Alison. 50 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Adijo. Se vidimo. 51 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 V redu. 52 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 Nisem dojenček. 53 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Pridi sem. 54 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 Pridi no. 55 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Vedno boš moj dojenček. 56 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 Poglej se. 57 00:06:54,831 --> 00:06:57,501 ALKOHOL. RABITE POMOČ? METODISTIČNA CERKEV 8.00 58 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Pozdravljeni. Dobrodošli. 59 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Kamorkoli se lahko usedete. 60 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 V redu. 61 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Dobro. 62 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Sem Martin in sem alkoholik. 63 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 -Zdravo, Martin. -Zdravo. 64 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Dobro jutro. 65 00:07:48,594 --> 00:07:52,931 Kje bi začeli ta teden? Kdo bi rad kaj povedal? 66 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, bi začeli z vami? 67 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Prav. Zdravo. 68 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 Nazadnje ste rekli, da imate težave. 69 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Ja. 70 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Kako si me našel? 71 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 Vedno vem, kje si. 72 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Ni te težko najti. 73 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 A ne skrbi, nisem prišel zaradi tebe. Samo naključje je. 74 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 Kaj hočeš? 75 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walida Hamzo. 76 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 -Povej mi, kje je, pa bom izginil. -Zakaj? 77 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Se ti ne zdi, da mi to dolguješ? 78 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Bi ga rad ubil? Videla sem slike. Premikastil si ga. 79 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Je umrl? Ne? Torej. 80 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 -Policijo bi morala poklicati. -Res je. 81 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 Ne moreva ostati tu. 82 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 -Usedi se. -Je to povabilo? 83 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 To ni odgovor. Daj no. 84 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 -Saj ne, da je ne maram. -Ampak? 85 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 Tako drugačna je. 86 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Ona je najprej ignorirala mene. 87 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Hladna je samo navzven. Prisežem. 88 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 Daj ji priložnost, prav? 89 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 Mami je rekla, da se noče poročiti. 90 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Tvoja mama se ni nikoli potrudila spoznati Alison. 91 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Prav, če mi obljubiš, da se za fasado skriva dejanski človek. 92 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Si pa drzna. 93 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid in Samir Hamza sta bratranca. 94 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 Vdrla sta v strežnike sirske policije in jih uničila. 95 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Prav tako sta našla načrte za teroristični napad v Angliji. 96 00:10:36,303 --> 00:10:39,598 -Kdo naj bi nas napadel? -Ne vemo. 97 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 Kontaktirala sta nas, da ju v zameno za ta podatek 98 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 -spravimo iz Sirije. -Vas? 99 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Nas. Francijo. Francoze. DGSE. 100 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 Zakaj te je Walid zabodel, če naj bi ga spravil v Francijo? 101 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 Najbrž misli, da smo ju izdali. 102 00:10:58,534 --> 00:11:00,536 Nočeta več sodelovati z nami. 103 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Mislimo, da sta prišla sklenit kupčijo z nekom drugim. 104 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 Pri stopnicah smo zmenjeni. 105 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 Tam so. 106 00:11:20,806 --> 00:11:24,768 Pa ne glej ves čas v telefon. Oglej si yorško katedralo. 107 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Napiši mi, ko boš nazaj v King's Crossu. 108 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 Prav. Bom. 109 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Dobro. 110 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 -Adijo, ati. -V redu. 111 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Lepo se imej. 112 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Hej, bodi pridna. 113 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 -Hej, kako ste? -Hej. 114 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 Bomo zamudili vlak? Koliko je ura? 115 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Moj ata kar naprej naklada. 116 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Ker ne maram njegove punce ali karkoli je. 117 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Zoprna je. 118 00:11:56,425 --> 00:11:59,094 Zoprna je. Je kdo ponovil za test? 119 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Vem, kje so načrti za napad. 120 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Walida rabim, da jih odprem, ne zato, da bi ga ubil. 121 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 Ključek lahko odklenem le z njegovim prstnim odtisom. 122 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Če mi ne verjameš, lahko greš z menoj. 123 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Najprej se boš predal policiji. 124 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 Spet? 125 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 -Si pa drzneš. -Kot agent DGSE se nimaš česa bati. 126 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 Pa ja. 127 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 In ti? Kako si? 128 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Družina in vse to. Mož, otroci? 129 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 Nimam otrok. 130 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 In tudi poročena nisem. 131 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Drek. 132 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 POLICIJA 133 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 -Oj. -Shahina, oj. 134 00:13:23,720 --> 00:13:27,599 Hamzo bi šla preverit. Kam so ga odpeljali? 135 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 Samo malo. 136 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 St. Callumova bolnišnica, intenzivna nega. 137 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Greš zdaj tja? 138 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 139 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, se slišiva? 140 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 -V redu. Hvala. -Ja. 141 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Veste, da tu ne smete parkirati? 142 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Sem ti rekel. Se opravičujem. 143 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Se opravičujem. Takoj se bom umaknila. 144 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 Kaj pa je? 145 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Greva do Walida? 146 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 S teboj že ne. 147 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Gabriel! 148 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Pizda. 149 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 PROTITERORISTIČNI URAD 150 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 Torej je res član delegacije? 151 00:15:06,406 --> 00:15:10,661 Ja. In njegov potni list je pristen. Zato mu nočejo odvzeti imunitete. 152 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 Kaj zdaj? 153 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 Še nekaj možnosti je. 154 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Se opravičujem. 155 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Ja. 156 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Imamo registrsko? 157 00:15:25,050 --> 00:15:28,929 Takole bomo. Pošljite nekaj enot, da prečešejo okolico. 158 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 Če ga vidijo, ga ne smejo aretirati. Prav? 159 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Hvala. 160 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Na Brick Lanu so ga videli. 161 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Za kaj v resnici gre? 162 00:15:40,482 --> 00:15:44,486 Veliko truda za samo nek pretep v dvigalu. 163 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Sumimo teroristično zaroto. 164 00:15:51,994 --> 00:15:56,123 Walid Hamza je študiral v Parizu, 165 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 ko so mu sirski agenti v Damasku ubili očeta. 166 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 Vrnil se je domov. 167 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 Mislimo, da ga je Islamska država rekrutirala. 168 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Islamska država? 169 00:16:06,717 --> 00:16:08,844 -Težko verjetno. -Zakaj? 170 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Druz je. 171 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Poglejte, druzovsko zvezdo ima. 172 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 Druzi so proti radikalnemu islamu. 173 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Po napadu je ni imel. 174 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Ja. 175 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 ŽELEZNIŠKI NADZORNI CENTER LONDON 176 00:16:46,590 --> 00:16:49,718 PO PONASTAVITVI BODO VSI SEMAFORJI ZELENI 177 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 GESLO 178 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 -Kaj se dogaja? -Vdrli so v sistem. 179 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 Tega ne delam jaz. 180 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Fino. 181 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 Naslednja postaja je King's Cross. 182 00:17:16,744 --> 00:17:20,374 -Vzemite vse osebne predmete. -Ja. 183 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 Ja, poskušam. 184 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 Ne pridem noter. 185 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Vau. 186 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Nimamo nadzora nad semaforji. 187 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Vsi so zeleni. 188 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Izključiti moram omrežje. Mislim, da gre za vdor. 189 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Se opravičujem. 190 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 Prišlo je do trčenja na progi York–London. 191 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 Kako hudo? 192 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 -En vlak je bil poln šolarjev. -Kje se je zgodilo? 193 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Tik pred King's Crossom. 194 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Pokliči Evansa iz Londonskih železnic. 195 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 V LONDONU TRČILA VLAKA 196 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 Ne morete sem. V redu. 197 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 -Sem. Lahko dvignete? -Ja. 198 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Previdno. 199 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 Pritiskajte. 200 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 -Na pomoč! -Kaj je bilo? 201 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 -Še nekdo je. -Tri, dve, ena. 202 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 -Je v redu? -Tu sem! 203 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Pomagajte mi! 204 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Dvignil vas bom. Roke sem. Tako. 205 00:19:20,661 --> 00:19:21,578 Kim. 206 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 -Kim! Kim! -Alison! 207 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 208 00:19:28,752 --> 00:19:31,630 Si dobro? Vse bo v redu. 209 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 Alison, vse me boli. 210 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 V redu bo. 211 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Ja. Ja, v redu je. Srečo smo imeli. 212 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Prav. 213 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Alison. 214 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! Alison! 215 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 -Pohiti. -Umaknite se. 216 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Primi in dvigni. 217 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Kličem dr. Wellsa. 218 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 Dr. Martin Wells, oglasite se na urgenci. 219 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 Potrebujejo te. Potrebujejo te! 220 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 PODATKOVNA BAZA ISKANJE 221 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 INTENZIVNA NEGA SOBA 314 222 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Pozor, nosila. 223 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Je moj ata tu? 224 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 Na poti je, ljubica. 225 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 -Kje si? -Je to on? 226 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Ne vidim te. 227 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Izvoli. 228 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Ati? 229 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 Lahko prideš pome, prosim? 230 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Ja. 231 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 232 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Ati? Ati? 233 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 -Ati? -Srček. Si v redu? 234 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 V redu je. 235 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 Dajte ji nekaj proti bolečini. 236 00:22:49,953 --> 00:22:51,538 Ja. Grem ponje. 237 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 V redu je. Kje te boli? Kje te boli? 238 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 V redu je, ljubica. 239 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Richard? 240 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 Potrjeno je. Spet so vdrli v sistem. 241 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 -Nujno je. -Prav. 242 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Poglej me. V redu boš. 243 00:23:12,476 --> 00:23:14,311 Naravnost in desno. 244 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Vsi prosti zdravniki v sobo 314. 245 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Vsi prosti zdravniki v sobo 314. 246 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 TRČENJE VLAKOV V LONDONU 247 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 V Združenem kraljestvu 248 00:25:17,643 --> 00:25:23,398 sta silovito trčila vlaka pri Londonu. Potovala sta na progi York–London. 249 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 Poročajo o številnih ranjenih, a še ne vedo vsega. 250 00:25:27,027 --> 00:25:32,366 Do nesreče je prišlo nekaj kilometrov severno od postaje King's Cross. 251 00:25:32,449 --> 00:25:36,161 Trčila sta potniški in tovorni vlak. Vzrok za nesrečo naj bi bila 252 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 okvara na signalnem sistemu. 253 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 Kibernetski napad, g. predsednik. Ne vemo še, od kod. 254 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 Se to lahko zgodi tu? 255 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Teoretično ja. 256 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 Kaj pa Agencija EU za kibernetsko varnost? 257 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 Ogromno denarja jim dajemo, pa so nemočni? 258 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Britanci od Brexita niso več del agencije. 259 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 Nisi rekel, da so podpisali nov sporazum? 260 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 Tako sem mislil, a je pri njih zapleteno. 261 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 To bi najprej moral potrditi! 262 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 Če Britanci niso zaščiteni, smo preprosto prasci! 263 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 Svoj center imajo. To so nam velikokrat povedali. 264 00:26:10,445 --> 00:26:14,616 Zadeva je preveč resna. Takoj jim moramo povedati za hekerja. 265 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 Če bi me Sophie pustila do besede, bi povedal dobro novico. 266 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Našli smo hekerja. V Pariz ju bomo pripeljali. 267 00:26:22,082 --> 00:26:25,127 Maloprej sem izvedel. Takoj ju bomo zaslišali. 268 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 Kdo? Ti? 269 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Ja. Sam bom poskrbel za to. 270 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 G. predsednik. 271 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 Zahtevam, da DGSE zasliši hekerja. 272 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Žal mi je, Didier, a tokrat se strinjam s Sophie. 273 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 DGSE bo prevzel primer. 274 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 Kdaj bova povedala Britancem, 275 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 da smo vedeli za napad, a smo jih pozabili posvariti? 276 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Torej boš ti to uredil. 277 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Povej mi, kako bo šlo. 278 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 Prišli so do Walida. 279 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Mrtev je. 280 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 O kom govoriva? 281 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 Ne vem, a če znajo iztiriti vlake, so strokovnjaki. 282 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Še imaš ključek? 283 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 Ja, a ga ne morem odpreti. 284 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 Ima dvojno zaščito. Prstni odtis in geslo. 285 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 Moram najti Samirja. 286 00:28:03,183 --> 00:28:06,854 Dokler imaš diplomatsko imuniteto, lahko ostaneš v Angliji. 287 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 V Londonu poznam nekoga, ki lahko pomaga, a hoče informacije. 288 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 Ne, nič ne smemo povedati. Lahko pa plačamo. 289 00:28:15,153 --> 00:28:18,532 Ne, to ne bo šlo. Tega ne bo naredila za denar. 290 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 Ona? Kdo ona? 291 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Ona. 292 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 -Nazaj te pokličem. -Prav. 293 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 G. Taraud hoče takoj govoriti z vami. 294 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 G. Taraud. 295 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Še ne veste? 296 00:28:34,298 --> 00:28:38,135 Tista prasica Sophie Saint Roch je poskrbela, da je DGSE dobil primer. 297 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 Brez skrbi. DGSE precej zaostaja. 298 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 Ko izve, kaj se dogaja, bo prepozno. 299 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 Kdaj boste pripeljali Hamzo v Pariz? 300 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Takoj ko pristane, je vaš. 301 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNKERQUE, FRANCIJA 302 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 Ni za kaj. 303 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Daj mi… 304 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Pusti telefon! 305 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 Stojta! Ujemite ju! 306 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 -Za njima! -Pustita ga! 307 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 Za njima! 308 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 Ujemite ju! Ujemite ju! 309 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 -Si v redu? -Ne. 310 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 -Kdo sta? -Ne vem. Jebenti! 311 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Vstani. 312 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 Kdo si? 313 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 Od kod si prišel? 314 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Tebe sprašujem! 315 00:31:07,159 --> 00:31:10,120 -Od kod si? Kdo sta onadva? -Ne vem. Ne vem. 316 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 V redu je. V redu je. Si iz Sirije? Si iz Sirije? 317 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 -Si iz Sirije? -Iz Sirije sem. 318 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Pridi z menoj. Pridi. 319 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Iz Sirije je! 320 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 Ne skrbi. Pridi z menoj. 321 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 Pridi sem. Ne skrbi. 322 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 Pretepla sta ga. 323 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 Ne skrbi, ne bo ju nazaj. Pridi. 324 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Takole. 325 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 -Čaj ti prinesem, prav? -Ja. 326 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 Si dobro? 327 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Preblizu je bilo. 328 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Hej. 329 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Tu smo. 330 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 V redu smo. 331 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 V redu. Dobro. 332 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 Prosim? 333 00:32:23,110 --> 00:32:24,152 Kriminalistka Hobbs. 334 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Kar pridite. 335 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Super, da ste doma. 336 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Spi. 337 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 Tako. 338 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 Glede na naše vire Petit ni ne evropski delegat ne DGSE. 339 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 -Še zjutraj so rekli… -Dobro krinko ima. 340 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 Je nekdanji pripadnik tujske legije, zdaj pogodbenik. Pravo ime Gabriel Delage. 341 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 OPERATIVEC POD KRINKO 342 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 Zakaj mislite, da je bil vpleten v nesrečo? 343 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Vemo, da je delal za Telkis, 344 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 ki plačuje take moške za umazana dela po vsem svetu. 345 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 Sumim, da je prišel v London usmrtit Walida in Samirja. 346 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 Veste, kje je? 347 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 Spremljamo ga z nadzornimi kamerami. 348 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Čakamo, da francosko veleposlaništvo odobri njegovo aretacijo. 349 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 Zakaj čakate? Uredil bom. 350 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 -Albert. -Ne, ne. 351 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Kriminalistka, mene uporabite. 352 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Če je bil kakorkoli vpleten v nesrečo… 353 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Spremljate osumljenca? 354 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 V redu. Super. 355 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Aretirajte ga. 356 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Ušel mi je. 357 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 -Lovil sem ga. -Halo? 358 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 Kaj pa Samir? 359 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Njega ste našli? 360 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 Ne še. 361 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Če aretiramo Delagea, nam bo mogoče povedal, za koga dela. 362 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Se opravičujem. Hvala. 363 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 Policija me lovi. Moram te videti. 364 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 -Kje? -V mestu. 365 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 Kaj pravi Richard? 366 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 Sestanek imamo. 367 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 -Prav. -Grem. 368 00:35:56,615 --> 00:36:00,035 -Tudi jaz grem tja. Vas peljem? -Ne, hvala. 369 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 -Princeska. -Ne morem spati. 370 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 371 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Hvala ti za danes. 372 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 V redu je, ljubica. 373 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 -Se slišimo. -V redu. 374 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Sem pridi. 375 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? Plačanec si. Sram te bodi. 376 00:36:51,211 --> 00:36:55,007 Sram? Kot da si ti kaj boljša. 377 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 Zaradi umora te iščejo. 378 00:36:57,676 --> 00:36:59,803 Nimaš več diplomatske imunitete. Oditi moraš. 379 00:36:59,887 --> 00:37:02,181 Pojdi v Francijo ali kam. Takoj moraš oditi. 380 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 -Poberi se. -To bi ti bilo všeč, ne? 381 00:37:06,185 --> 00:37:09,771 Nekaj se ni spremenilo. Še vedno najprej poskrbiš zase. 382 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 Tebe skušam rešiti, kreten. 383 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 384 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Alison, poslušaj. 385 00:37:26,496 --> 00:37:31,210 Na ključku so načrti napada, a je zaklenjen. Tudi načrti so šifrirani. 386 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Daj mi ga. Poznam veliko ljudi, ki ga lahko odklenejo. 387 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 Pa kaj še. Hekerja imata svoje nerešljive algoritme. 388 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Zato moram najti Samirja. 389 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 -Napad se je že zgodil. -Ne. 390 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 Tisto ni bil napad, temveč opozorilo. 391 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 Dokler napadalci ne prevzamejo odgovornosti, ni konec. 392 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel, otroci so umrli. 393 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Kdo je odgovoren za napad? Povej mi. 394 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 Ne vem. 395 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Vem le, da sta Samir in Walid v London prišla z namenom. 396 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 Gotovo imata tu kak stik. 397 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 V redu. 398 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Bom videla, kaj lahko naredim. 399 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 -Prosim? -Imamo sled o Samirju. 400 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 Njegova žena in sin sta zapustila Sirijo in sta v Evropi. 401 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 Dobro. 402 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Prihajam nazaj. 403 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Dobro. Našli smo Samirja Hamzo. 404 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 Šel je na postajo Victoria in se vkrcal na avtobus za Dunkerque. 405 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 Torej je v Franciji? 406 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 Izgubili ste Delagea? 407 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 Na žalost. 408 00:39:11,685 --> 00:39:15,856 Kdo nas napada, hudiča? Kitajci? Rusi? Papež? 409 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 Za zdaj ni dokazov o vpletenosti tuje vlade. 410 00:39:23,488 --> 00:39:26,325 Dobro. Pogovorimo se o najpomembnejših podrobnostih. Alison. 411 00:39:31,580 --> 00:39:35,792 Naša kibernetska varnost ni kos čemu tako obsežnemu. 412 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 Strinjam se. 413 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 Bodo napadi postali še hujši? 414 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Predlagam takojšen dogovor z Evropo. 415 00:39:44,885 --> 00:39:47,888 Lepo vas prosim. Pogajanja bi trajala več let. 416 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Ni nujno. 417 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Ukvarjali smo se s tem, nato pa so opustili projekt. 418 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 V kot bi nas stisnili. 419 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Pravzaprav smo dorekli zelo razumne pogoje. 420 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 Pozabi. Ne gremo nazaj v Bruselj. 421 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 -Toby. -Pozabi. 422 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 423 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 Res si premierjev svetovalec, 424 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 a kar zadeva državno varnost, 425 00:40:15,582 --> 00:40:18,252 jaz odločam. Je to jasno? 426 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Presenečen sem, da tako zelo spoštuješ naše sovražnike. 427 00:40:24,633 --> 00:40:28,136 -Evropa ni naš sovražnik. -Če res tako misliš, 428 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 si še manj primeren za svojo službo, kot sem mislil. 429 00:40:42,776 --> 00:40:48,448 Bili smo tik pred podpisom sporazuma, nato pa se je premier ponovno premislil. 430 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 Saj se ne bojiš Tobyja, ne? 431 00:40:50,325 --> 00:40:53,412 Tobyja? Toby Gleason je tepec. 432 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Jutri greš v Bruselj uredit zadevo, prav? 433 00:40:59,001 --> 00:41:02,045 -Nimam pristojnosti za podpis. -Vzemi Boltona s seboj. 434 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Mogoče bo kaka korist od njega. 435 00:41:05,132 --> 00:41:07,801 Končno. Poklical bom komisijo. 436 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 Poskrbel bom, da bodo sodelovali. 437 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 Dokler Bolton ne podpiše sporazuma, ga imej nenehno na očeh. 438 00:41:20,689 --> 00:41:23,483 -Gleason bo prej ali slej izvedel. -Nič zato. 439 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 Ne bom dovolil, 440 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 da varnost te države proda korporativnim plačancem. 441 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 Dragec! Pozen si. 442 00:41:47,049 --> 00:41:49,510 -Prihitel sem. -Že dobre pol ure čaka. 443 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Se opravičujem, Bob. Pri predsedniku sem se zadržal. 444 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 Nič hudega. Zaposlil sem se. 445 00:42:01,396 --> 00:42:05,275 -Zakaj si prišel v Pariz? -Zaradi tebe, Didier. Kaj pa delaš? 446 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Obljubil si, da boš poskrbel za Sirca. 447 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 Ničesar nisem obljubil. 448 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 In ni še konec. Vemo, kje se skriva drugi heker. 449 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 Medtem bodo Britanci podpisali sporazum z EU. 450 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Kaj? Kje si to slišal? 451 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 Pravkar sem izvedel. Jutri pridejo v Bruselj. 452 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Tvoj stik v Evropski komisiji. 453 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 Lahko kako pomaga? 454 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Adijo, ati. 455 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Adijo! 456 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 Angleži ne bodo podpisali z Evropsko komisijo. 457 00:42:51,697 --> 00:42:52,865 Poskrbel bom za to. 458 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 Z Boltonom gresta jutri do nje. 459 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Sabine Louseau. 460 00:43:08,297 --> 00:43:09,673 Vandermeerjeva vodja osebja. 461 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Je kar sposobna in pozna sporazum. 462 00:43:14,219 --> 00:43:18,473 Medtem ko bosta tam, bom jaz prosil premierja za dovoljenje. 463 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Prav? 464 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 Trapast telefon. Ne vem, kje sem ga pustila. 465 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 Pokliči se. 466 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 BRUSELJSKI REGISTER 467 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 SABINE LOUSEAU BRUSELJ, BELGIJA 468 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 PARK ANDRÉ CITROËN, PARIZ 469 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Živijo. 470 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Pogrešal sem te. 471 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 Zakaj potem ne prideš večkrat v Bruselj? 472 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 Nimam časa. 473 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 Imaš čas za kozarec vina? 474 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 Ali ne? 475 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 Od daleč sem prišla, da te vidim. 476 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Hotel sem govoriti s teboj, ampak ne po telefonu. 477 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Pridi. 478 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 Kako sem lahko mislila, da si želel videti moje lepe oči? 479 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 Trenutno se ukvarjam s pomembnim primerom. 480 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 Obema bi lahko spremenil življenje. 481 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 Bog pomagaj. 482 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 Ko si nazadnje to rekel, si me spravil v Bruselj. 483 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 Uredil sem ti dvakrat večjo plačo in prestižnejšo službo. 484 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 Prav. Ne jezi se. 485 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 Kaj je? 486 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Britanci bi se priključili Agenciji za kibernetsko varnost. 487 00:45:43,660 --> 00:45:45,913 To ni novo. Papirji so pripravljeni že dve leti. 488 00:45:45,996 --> 00:45:49,041 -Ne smejo jih podpisati. -Veš za trčenje vlakov v Londonu? 489 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 Najbrž kibernetski napad. 490 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 Ni čudno, da prosijo Evropo za pomoč. 491 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Saj jim bomo pomagali, a trenutek ni primeren. 492 00:45:56,632 --> 00:46:00,552 Ne smejo še podpisati. To je ključno za interese Francije. 493 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Ne za tvoje interese? 494 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 -Izplačalo se ti bo. -Ne, hvala. 495 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 Kot si rekel, zelo si bil radodaren. 496 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 Ničesar več nočem. 497 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 In Pierre? 498 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Poglej. 499 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Ni tvoj sin čeden? 500 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 To poglej. 501 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Osebno se bom pogajal o tvoji plači. 502 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 Ne. 503 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 Ne zavrni me. 504 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 To ni zate, temveč zanj. 505 00:47:04,032 --> 00:47:07,202 Večkrat ga obišči. Boš videl, kako zelo je zrasel. 506 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Glede Britancev… Lahko računam nate? 507 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 Prav. 508 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Ampak tokrat je zadnjič, prav? 509 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Hvala. 510 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 -Samir? -Myriam. 511 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Deset sporočil sem ti pustila. Si zamenjal telefon? 512 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Ja. Ne skrbi. Sta prispela? Kako je Hicham? 513 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Hvala bogu. 514 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 Vse je v redu, dragi. Pravkar sva prispela v Belgijo. In ti? 515 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 Po vaju pridem. Prav? 516 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Kje je Walid? 517 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 V Londonu je ostal. 518 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Zakaj? Kje si ti? 519 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 V redu sem, Myriam. Ne skrbi zame. 520 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 S prijatelji sem. 521 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Piši mi na to številko, pa te bom poklical nazaj. Prav? 522 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Zelo te pogrešam. 523 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Adijo. 524 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Je uspelo? 525 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 Lahko obdržim ta telefon? 526 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 Ja, seveda. 527 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 To lahko vpliva nate. 528 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 Ne rabim terapevta, mami. 529 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 Ampak ta oseba je najboljša. 530 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 Samo najboljši je dovolj dober zate. 531 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 Ja, vem, ampak… 532 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 Naredi to. 533 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 Tudi drugi so bili na vlaku. 534 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 Kim, prosim. To je samo zate. 535 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 -Si OK? -Prosim? 536 00:49:26,133 --> 00:49:28,719 -Ja. -Že več ur te kličem. 537 00:49:29,928 --> 00:49:32,681 Oprosti. Izgubila sem telefon. 538 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 Ob tem sem še bolj živčna. 539 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 Kje si ga nazadnje videla? 540 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 Ne vem. 541 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 -Oprosti. -V redu je. 542 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Na zdravje. 543 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Ati? 544 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Mi prideš pomagat? 545 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Atija vprašaj. Tudi on bo rekel, da to ni potrebno. 546 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 -Lahko ti pomaga. -Linda. 547 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 Skušam narediti, kar je najboljše zate. 548 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 Tvoja mama sem. Skrbi me. 549 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Samo pomagati skušam. Kakor vem in znam. 550 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Jutri zjutraj boš šla in videla, kako bo. Prav? 551 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 Prevedla Nena Lubej Artnak