1
00:00:12,387 --> 00:00:15,349
{\an8}KANÁL SAINT-MARTIN, PAŘÍŽ
2
00:00:23,315 --> 00:00:26,026
Když jsi volal z Londýna, zmínil jsi ženu.
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
Ne, to se pleteš.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,280
Máš mě snad za blbce?
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
Řekls, že prachy ji nezajímají. Kdo to je?
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
Alison Rowdyová.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Alison?
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,040
- Tvoje Alison?
- Jo, Alison Rowdyová.
9
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
A co?
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,837
Tys v Londýně kontaktoval Alison?
11
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Pořád ji sledujeme.
12
00:00:49,216 --> 00:00:53,387
Vysrala se na tebe a ty za ní běháš?
Já čekal, že budeš zhrzenější.
13
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
- Nikdo jiný by mi nepomohl.
- Takže pomoc?
14
00:00:57,558 --> 00:00:59,685
Svědčila proti tobě, má nový život.
15
00:00:59,685 --> 00:01:02,604
A přišila ti vraždu té zrzky.
16
00:01:02,604 --> 00:01:04,982
- Měl bys ji nenávidět.
- Vlado!
17
00:01:04,982 --> 00:01:07,442
- Co to sakra je?
- To by stačilo, zmiz!
18
00:01:07,442 --> 00:01:10,112
O co mu jde?
19
00:01:10,112 --> 00:01:12,739
- Sedni si.
- To mi nedělej.
20
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
Svým způsobem ji nenávidím.
21
00:01:19,329 --> 00:01:21,790
- Hej, ještě jednu, prosím.
- Jo?
22
00:01:21,790 --> 00:01:22,916
Díky.
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
Neboj, už je mi ukradená.
24
00:01:26,670 --> 00:01:29,339
Změnila se. Ztloustla, zestárla.
25
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
Není, co bývala.
26
00:01:31,967 --> 00:01:33,135
Na...
27
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Ta zrzka se jmenovala Nathalie.
28
00:01:41,059 --> 00:01:42,269
Vážně?
29
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
Můžu ti dát radu?
30
00:01:44,229 --> 00:01:47,733
Moc Alison nedůvěřuj. Nebuď blbej.
31
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
Tady.
32
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Její telefon.
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
Co si myslíš, že dělám?
34
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Nic.
35
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
Lásko.
36
00:02:23,769 --> 00:02:25,270
Musíš spát.
37
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
Víš, to, co jsme řekli,
že nikdy neuděláme?
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Měli bychom to udělat.
39
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
Vezměme se.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,379
Já vím.
41
00:02:52,047 --> 00:02:53,298
Lásko, já tě miluju.
42
00:02:54,883 --> 00:02:57,052
A představa, že s tebou nebudu...
43
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
Miluju tě.
44
00:04:39,029 --> 00:04:43,450
SPOJKA
45
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
Vypadáš, že máš kocovinu.
46
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
- Je mi blbě.
- Jo.
47
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
Přišel jsem rovnou z Chien Noir.
48
00:04:59,675 --> 00:05:02,845
- Rovnou? Fakt?
- Zaměstnával jsem hochy celou noc.
49
00:05:03,345 --> 00:05:05,889
Našli jsme něco, co by tě mohlo zajímat.
50
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Ano?
51
00:05:10,394 --> 00:05:11,520
Pojď se podívat.
52
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
Jen pojď.
53
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Samirova žena?
54
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
- Mirjam Hamzová.
- Jo?
55
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Obvyklá trasa. Sýrie, Turecko, Řecko.
56
00:05:24,408 --> 00:05:27,327
Ukázala papíry. Tak jsme ji našli.
57
00:05:27,327 --> 00:05:30,122
Přála si zůstat v Schengenu.
58
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
Pak ji převezli do Belgie.
59
00:05:31,874 --> 00:05:34,751
Zjistili jsme její telefon a prověřili ho.
60
00:05:34,751 --> 00:05:38,797
Tohle číslo kontaktuje denně.
Nejspíš to bude Samir.
61
00:05:39,798 --> 00:05:41,800
Pojďme na kafe. Potřebuju ho.
62
00:05:43,677 --> 00:05:48,932
Není jasné, kdo nehodu způsobil,
a bylo odsouhlaseno použití...
63
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
Skoro hotovo.
64
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
...až do dalšího šetření.
65
00:05:51,643 --> 00:05:55,814
Podle svědků dorazili záchranáři
na místo během pár minut.
66
00:05:55,814 --> 00:05:57,691
Předepíšu jí něco proti bolesti.
67
00:05:57,691 --> 00:05:58,901
Díky, doktore.
68
00:05:58,901 --> 00:06:00,485
Mělas těžkou noc, že?
69
00:06:00,485 --> 00:06:03,614
Britská dopravní policie
zahájila rozsáhlé vyšetřování.
70
00:06:03,614 --> 00:06:05,115
Zítra tě zkontroluju.
71
00:06:05,115 --> 00:06:06,408
- Ano?
- Děkuju.
72
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Nebojte se.
Hojí se jí to dobře. Bude v pořádku.
73
00:06:16,251 --> 00:06:18,921
Premiér vyjádřil soustrast...
74
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
Díky. Nashle zítra.
75
00:06:20,589 --> 00:06:25,344
...a uctil památku obětí.
Také pochválil reakci záchranných složek.
76
00:06:25,344 --> 00:06:28,347
Šestnáctiletý Kevin Abbot
dnes v Nemocnici sv. Calluma
77
00:06:28,347 --> 00:06:33,185
následkům zranění podlehl.
Počet zesnulých tak vystoupal na čtyři.
78
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
- Další oběti...
- To mě mrzí.
79
00:06:35,229 --> 00:06:36,980
...jsou stále v kritickém stavu.
80
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
Plný příměstský vlak
se blížil ke King's Cross,
81
00:06:39,608 --> 00:06:42,819
když se srazil s nákladním vlakem,
který vyjížděl...
82
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
- Dáš si kafe?
- Ne, díky.
83
00:06:56,333 --> 00:07:00,254
Na dvě minuty přestaňme plýtvat časem.
Jsou tu dva týmy.
84
00:07:00,254 --> 00:07:02,506
Já se snažím ty hackery najít
85
00:07:02,506 --> 00:07:04,967
a někdo jiný se je snaží zabít.
86
00:07:05,509 --> 00:07:07,511
A co má být? Co naznačuješ?
87
00:07:07,511 --> 00:07:09,096
Chceš z té mise vycouvat?
88
00:07:09,096 --> 00:07:12,599
Ne, ale oba víme,
že jestli Samira najdu, zemře.
89
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
To bys chtěl? To si tvůj klient přeje?
90
00:07:17,312 --> 00:07:19,773
Můj klient je Didier Taraud.
91
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
Vedoucí Národní bezpečnostní služby
Elysejského paláce.
92
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
To je složka,
93
00:07:26,154 --> 00:07:28,782
která má vyvažovat silnou moc DGSE.
94
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
Máš na něj něco?
95
00:07:32,035 --> 00:07:35,831
Je skvělý a ambiciózní,
absolvent ENA, finanční inspektor.
96
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
Miluje prachy.
97
00:07:38,792 --> 00:07:40,961
Měl by dělat v soukromém sektoru.
98
00:07:40,961 --> 00:07:42,588
Vydělal by si desetkrát víc.
99
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
Takže s tím nic nenaděláme.
100
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
Je to chráněné TrueCryptem,
nejde to otevřít.
101
00:07:49,845 --> 00:07:51,388
Co jsem říkal?
102
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Tak jo. Musíš najít Samira.
103
00:07:58,478 --> 00:08:01,732
Tady máš novou identitu a krytí.
104
00:08:01,732 --> 00:08:04,902
Přivez z Bruselu Samirovu ženu.
Pak se objeví i on.
105
00:08:09,615 --> 00:08:12,701
Sabine Louseauová, Taraudova milenka.
106
00:08:12,701 --> 00:08:14,286
Dělá v Evropské komisi.
107
00:08:14,286 --> 00:08:16,830
Odpoledne pojede
z Gare du Nord do Bruselu.
108
00:08:16,830 --> 00:08:17,998
Promluv s ní.
109
00:08:18,790 --> 00:08:22,169
Zjistíme něco o Taraudovi,
a jestli to ona hraje na obě strany.
110
00:08:30,344 --> 00:08:32,846
Promiň, ale ten tvůj džob je na hovno.
111
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Jasný?
112
00:08:35,640 --> 00:08:37,601
Nechci se nechat zabít.
113
00:08:37,601 --> 00:08:41,813
Takže na základě těch rizik a morálky...
114
00:08:41,813 --> 00:08:43,607
Morálky? Jaké?
115
00:08:43,607 --> 00:08:47,402
Hele. Musel jsem zase kontaktovat Alison.
116
00:08:47,986 --> 00:08:49,321
Jo.
117
00:08:49,321 --> 00:08:51,782
Abys viděl, jak je tlustá a ošklivá?
118
00:08:53,283 --> 00:08:55,160
Dost už. Něco zajímavýho?
119
00:08:55,994 --> 00:08:57,287
Jen neužitečný fotky.
120
00:08:57,996 --> 00:09:02,960
Ta ženská je buď čistá,
nebo fakt hodně opatrná.
121
00:09:03,502 --> 00:09:05,671
No, jak už jsem říkal,
122
00:09:05,671 --> 00:09:09,508
zaplatils mi za jeden úkol,
ale teď chceš dva.
123
00:09:09,508 --> 00:09:11,760
Tak musíš připlatit.
124
00:09:41,123 --> 00:09:42,332
Promiňte.
125
00:09:48,881 --> 00:09:50,090
Mami?
126
00:09:52,009 --> 00:09:53,093
Jsi to ty?
127
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
Jasně že jo, ty hajzle.
128
00:09:55,137 --> 00:09:57,681
Nechtěl jsem odjet bez suvenýru od tebe.
129
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
No tak si hledej.
130
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Mami, ne... Počkej chvilku.
131
00:10:01,852 --> 00:10:05,772
Neboj se, jen klid.
132
00:10:06,273 --> 00:10:08,775
Už jedu. Pojedu vlakem do Bruselu.
133
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
Naše plány to nezkazí.
134
00:10:13,071 --> 00:10:15,908
Našels Samira? Je tam?
135
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Ne.
136
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
Hele, já nevím.
137
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Promluvím s jeho ženou. Třeba mi to poví.
138
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Jsi s někým?
139
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Mami.
140
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
Dost už. Nežárli, ano?
141
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Skvělý. Odpoledne budu v Bruselu.
142
00:10:35,594 --> 00:10:37,304
Zavolej, jak něco zjistíš.
143
00:10:37,304 --> 00:10:38,931
Pusu, pa.
144
00:10:45,687 --> 00:10:48,774
- Muži a jejich matky, co?
- Jo. Už není nejmladší.
145
00:10:50,734 --> 00:10:52,027
Co mu tak dlouho trvá?
146
00:10:52,027 --> 00:10:53,820
Netuším, co dělá.
147
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
- Jedete do Bruselu?
- No ano.
148
00:10:58,325 --> 00:11:00,661
Já taky, má to zpoždění. Všimla jste si?
149
00:11:00,661 --> 00:11:01,745
- Velké.
- Hrůza.
150
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Šálek kávy, prosím.
151
00:11:03,080 --> 00:11:04,373
- Dva.
- Dva? Dobře.
152
00:11:04,373 --> 00:11:05,999
Pain au chocolat.
153
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
A jeden croissant.
154
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Hned to bude.
155
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Hlídám si váhu.
156
00:11:15,968 --> 00:11:16,885
EUROPE AID
157
00:11:18,053 --> 00:11:20,639
- Pracujete pro...
- Ano, dělám pro ně.
158
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
No, spíš s nimi spolupracuji.
159
00:11:24,601 --> 00:11:26,854
- Jean-Marc.
- Sabine.
160
00:11:26,854 --> 00:11:30,566
To je vtipné.
Moje matka se taky jmenuje Sabine.
161
00:11:31,316 --> 00:11:32,484
Tomu říkám náhoda.
162
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
Štěstí.
163
00:11:36,321 --> 00:11:40,033
Dokud nepromluvím s premiérem,
necháme si to pro sebe.
164
00:11:40,033 --> 00:11:42,995
Jeďte do Bruselu a zařiďte to. Ano?
165
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
A co Gleason? Ukřižuje nás.
166
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
Do prdele, Marku.
Napadá vás snad něco jiného?
167
00:11:47,749 --> 00:11:49,710
Lidé umírají.
168
00:11:49,710 --> 00:11:52,337
Já v noci nespím. Vy spíte dobře?
169
00:11:52,337 --> 00:11:53,672
Ne. Nespím moc dobře.
170
00:11:53,672 --> 00:11:56,800
Myslíte, že mě těší
poslat vás škemrat do Bruselu...
171
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
Premiér dnes odpoledne navštíví
rodiče toho chlapce.
172
00:12:00,053 --> 00:12:03,056
Možná s ním promluv tam,
bez Gleasona za zády.
173
00:12:07,186 --> 00:12:08,812
To je vlastně dobrý nápad.
174
00:12:11,023 --> 00:12:12,065
Hodně štěstí.
175
00:12:17,696 --> 00:12:20,991
{\an8}BRUSEL - STANICE MIDI
176
00:12:25,787 --> 00:12:26,997
Prosím.
177
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
Budu tu... Nevím jak dlouho.
178
00:12:29,249 --> 00:12:31,919
- Děkuju.
- Mám čas, kdykoli chcete.
179
00:12:31,919 --> 00:12:33,212
To neprošvihnu.
180
00:12:33,712 --> 00:12:35,756
- Bydlíte v hotelu...
- Mám tu byt.
181
00:12:35,756 --> 00:12:37,341
Opravdu? Dobře.
182
00:12:37,341 --> 00:12:39,968
- Asi už bych si to měla vzít.
- Pardon.
183
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
A cramique?
Jíte cramique, craquelin a tak?
184
00:12:42,554 --> 00:12:44,473
- Vůbec.
- Víte, co to je?
185
00:12:44,473 --> 00:12:46,683
- Ne.
- Tak si dáme craquelin.
186
00:13:38,402 --> 00:13:40,696
A jak nás rozdělili do skupin? Jdeme.
187
00:14:02,176 --> 00:14:05,179
HLAVNÍ KANCELÁŘ
188
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
Dobrý den. Promiňte.
189
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
Přijel jsem pro paní Hamzovou,
Mirjam Hamzovou.
190
00:14:29,328 --> 00:14:31,580
Dostala azyl, o který si požádala.
191
00:14:33,916 --> 00:14:34,958
Dobře.
192
00:14:45,469 --> 00:14:46,553
Tady to je.
193
00:14:46,553 --> 00:14:49,348
Přijela včera. Ještě je v karanténě.
194
00:14:49,932 --> 00:14:51,225
Dobře, děkuju.
195
00:15:09,826 --> 00:15:12,079
Dobrý den. Kde je prosím hlavní kancelář?
196
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
Ukažte mi průkaz, prosím.
197
00:15:16,708 --> 00:15:17,960
Tamhle.
198
00:15:18,585 --> 00:15:20,045
- Tam?
- Jo.
199
00:15:33,725 --> 00:15:36,186
Mirjam Hamzová, přímo tamhle.
200
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
Paní Hamzová. Konečně jsem vás našel.
201
00:15:47,865 --> 00:15:49,658
Moje arabština není nejlepší.
202
00:15:50,284 --> 00:15:51,827
Jmenuju se Lounès Cordier.
203
00:15:52,786 --> 00:15:55,289
Jak se vám vede? Jste zdravá?
204
00:15:55,289 --> 00:15:56,832
Jsem v pořádku, díky.
205
00:15:56,832 --> 00:15:58,250
Díkybohu.
206
00:15:59,293 --> 00:16:01,587
A váš syn? Hišám, že ano?
207
00:16:02,337 --> 00:16:03,881
Díkybohu je v pořádku.
208
00:16:03,881 --> 00:16:05,132
Díkybohu.
209
00:16:07,009 --> 00:16:08,093
Mluvíte francouzsky?
210
00:16:08,093 --> 00:16:09,386
Francouzsky?
211
00:16:09,386 --> 00:16:11,597
- Ne.
- Tak jo.
212
00:16:11,597 --> 00:16:16,435
Takže, paní Hamzová,
pokud to nevadí, budu mluvit anglicky.
213
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
Dobře.
214
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Takže...
215
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Podala jste žádost o azyl ve Francii
216
00:16:26,528 --> 00:16:28,238
pro sebe a svého syna Hišáma,
217
00:16:28,238 --> 00:16:31,200
ale nevidím tu žádost pro vašeho manžela.
218
00:16:31,825 --> 00:16:33,577
Není se mnou.
219
00:16:35,662 --> 00:16:38,540
Dobře. Víte, kde je?
220
00:16:39,875 --> 00:16:41,335
Ne, nevím.
221
00:16:41,335 --> 00:16:43,337
To nevadí.
222
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
To je v pořádku. To nebude problém.
223
00:16:46,715 --> 00:16:51,261
Odvezu vás i se synem do Francie
a o manžela se postaráme později.
224
00:16:51,261 --> 00:16:55,015
- To nebude problém.
- Teď? Chcete jet hned?
225
00:16:55,015 --> 00:16:56,433
Paní Hamzová.
226
00:16:56,975 --> 00:16:58,268
Mirjam.
227
00:17:00,103 --> 00:17:03,190
Jste tu spokojená? Jste v klidu?
228
00:17:08,569 --> 00:17:13,075
Poslyšte, dostala jste azyl ve Francii,
229
00:17:13,867 --> 00:17:19,455
takže vám můžeme najít dům
a vašemu muži práci.
230
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
Ale pokud chcete zůstat zde, tak můžete...
231
00:17:23,126 --> 00:17:27,214
Ne. Nechci tu zůstat.
Chci odjet do Francie.
232
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
Ale?
233
00:17:30,384 --> 00:17:33,804
Co? Váš muž s tím nesouhlasí? Je to tak?
234
00:17:35,180 --> 00:17:36,682
- Ano?
- Nevím.
235
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
Nemáte telefonní číslo, e-mail?
236
00:17:44,606 --> 00:17:46,733
Můžete s manželem komunikovat?
237
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
Mám číslo na mobil.
238
00:17:48,694 --> 00:17:50,821
Ano. Tak dobře.
239
00:17:51,363 --> 00:17:55,450
Jděte... Zavolejte teď manželovi
a já tu na vás počkám. Ano?
240
00:17:55,450 --> 00:17:57,202
- Dobře.
- Tak jo.
241
00:18:16,722 --> 00:18:18,849
Takže? Nedovolala jste se?
242
00:18:18,849 --> 00:18:20,934
Máme na to...
243
00:18:21,727 --> 00:18:22,769
systém.
244
00:18:22,769 --> 00:18:26,565
Systém. Nechám mu zprávu a on mi zavolá.
245
00:18:27,191 --> 00:18:31,236
Bohužel se musíte rozhodnout hned teď.
246
00:18:35,449 --> 00:18:38,493
Hned přijdu. Počkáte na mě, prosím?
247
00:18:38,493 --> 00:18:40,245
Zajdu vyzvednout syna.
248
00:18:41,955 --> 00:18:44,166
Říkejte mi Lounèsi. Jsem Lounès.
249
00:18:44,166 --> 00:18:47,794
Děkuju, Lounèsi. Jste moc hodný.
250
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
Fajn.
251
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
Půjdu...
252
00:19:03,727 --> 00:19:07,523
{\an8}EVROPSKÁ KOMISE, BRUSEL
253
00:20:03,704 --> 00:20:05,581
Paní Rowdyová, těší mě.
254
00:20:06,665 --> 00:20:09,543
Sabine Louseauová,
vedoucí štábu pana Vandermeera.
255
00:20:10,419 --> 00:20:13,005
- Pane Boltone. Ráda vás zase vidím.
- Nápodobně.
256
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
Tudy, prosím.
257
00:20:17,301 --> 00:20:21,054
Výbor už zasedá,
ale podařilo se mi vás tam dostat.
258
00:20:22,723 --> 00:20:25,559
Moment. Dostat nás před výbor?
259
00:20:25,559 --> 00:20:27,144
Nemáme dohodu prezentovat.
260
00:20:27,644 --> 00:20:30,689
Chceme podepsat tu verzi,
která už byla odsouhlasena.
261
00:20:30,689 --> 00:20:32,524
To bylo před dvěma lety.
262
00:20:32,524 --> 00:20:35,986
Pan Vandermeer ujistil našeho ministra,
že dnes podepíše,
263
00:20:35,986 --> 00:20:37,988
za stejných podmínek.
264
00:20:37,988 --> 00:20:42,242
Naši britští přátelé vždy chtějí,
aby se vlk nažral a koza zůstala celá.
265
00:20:42,242 --> 00:20:44,536
Chceme hned vidět pana Vandermeera.
266
00:20:44,536 --> 00:20:46,079
Bohužel je v Berlíně.
267
00:20:49,583 --> 00:20:52,836
Paní Louseauová,
vy věci jaksi komplikujete.
268
00:20:52,836 --> 00:20:55,506
Jen musíte respektovat postupy,
paní Rowdyová.
269
00:20:55,506 --> 00:20:57,382
EU není samoobsluha.
270
00:21:09,645 --> 00:21:10,646
Marku!
271
00:21:12,940 --> 00:21:14,733
Nemůžeme odjet. Lže nám.
272
00:21:14,733 --> 00:21:16,693
Jo, jistěže lže.
273
00:21:16,693 --> 00:21:18,779
Kdo to vůbec je?
274
00:21:18,779 --> 00:21:22,699
Kdykoli přijedu, čeká tu nějaká kráva
v Chanelu, co mě prý dostane dovnitř.
275
00:21:22,699 --> 00:21:23,951
Jasně že lže.
276
00:21:23,951 --> 00:21:25,619
Ale proč to dělá?
277
00:21:25,619 --> 00:21:27,454
Mstí se, že jsme vystoupili.
278
00:21:28,455 --> 00:21:32,584
Ta malichernost. Jako žárlivá bývalka.
Musíme pořád jen platit.
279
00:21:35,003 --> 00:21:36,338
Mám mítink.
280
00:21:36,922 --> 00:21:39,758
Hotel je tamtudy. Je to ten druhý nalevo.
281
00:22:05,492 --> 00:22:07,911
{\an8}DUNKERK, FRANCIE
282
00:22:14,960 --> 00:22:17,087
- Dobrý den.
- Dobrý.
283
00:22:18,338 --> 00:22:20,841
Tohle je Samir. Je ze Sýrie.
284
00:22:20,841 --> 00:22:23,093
- Pozdrav, Samire.
- Moment.
285
00:22:23,093 --> 00:22:24,928
- Řekni to.
- Potom.
286
00:22:24,928 --> 00:22:26,138
Samire.
287
00:22:26,138 --> 00:22:28,891
Je na mobilu.
288
00:22:36,190 --> 00:22:39,359
Kolik lidí je ve vašem stanu?
Nedávají nám...
289
00:22:39,359 --> 00:22:40,444
Sbohem.
290
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
- Paní Hamzová?
- Ano.
291
00:22:42,863 --> 00:22:44,406
- Mirjam Hamzová?
- Ano.
292
00:22:44,406 --> 00:22:47,784
Máte propadlá očkování.
Musíte se nechat přeočkovat.
293
00:22:47,784 --> 00:22:52,497
- Ne, očkovali mě už v Řecku.
- To se nepočítá. Pojedeme do nemocnice.
294
00:22:52,497 --> 00:22:54,708
Ne... Zkontrolujte to.
295
00:22:54,708 --> 00:22:56,502
Ne. Jedeme do nemocnice.
296
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
Ahoj, tady Mirjam.
297
00:22:59,171 --> 00:23:03,550
Teď nemůžu telefonovat,
tak mi nechte zprávu, a já vám zavolám.
298
00:23:03,550 --> 00:23:07,054
Ano, odvezeme vás do nemocnice. Pojďte.
299
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
Ne! Pomoc!
300
00:23:08,889 --> 00:23:11,767
- Pomoc! Ne!
- Dost. Jdeme.
301
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
Ne!
302
00:23:13,268 --> 00:23:16,563
- Jdeme.
- Pomoc!
303
00:23:17,564 --> 00:23:21,026
Dost! Nechte ji! Dost!
304
00:23:21,026 --> 00:23:23,362
Únosci!
305
00:23:25,364 --> 00:23:26,907
Zastavte je!
306
00:23:26,907 --> 00:23:28,450
Parchanti!
307
00:23:37,668 --> 00:23:39,044
Vezmi to, Mirjam.
308
00:23:41,088 --> 00:23:42,923
- Kdo to byl?
- Nevím.
309
00:23:42,923 --> 00:23:45,384
Můj muž má nějaké potíže.
310
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Cože? Jaké?
311
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Lounèsi!
312
00:24:17,082 --> 00:24:18,166
Proberte se!
313
00:24:34,600 --> 00:24:35,601
Miláčku.
314
00:24:45,152 --> 00:24:46,153
Gabrieli?
315
00:24:46,153 --> 00:24:47,946
Lounès je zraněný.
316
00:24:47,946 --> 00:24:49,072
Lounès?
317
00:24:50,866 --> 00:24:51,742
To jsem já.
318
00:24:53,035 --> 00:24:54,286
Potřebuju tě.
319
00:24:54,828 --> 00:24:56,079
Kde jsi?
320
00:25:02,044 --> 00:25:05,464
- Půjčím si ho.
- Dobře, ale... Ano, tak jeďte.
321
00:25:26,818 --> 00:25:30,405
Vítejte v Antropě.
322
00:25:49,508 --> 00:25:52,052
Dobré odpoledne, pane Boltone.
Tudy, prosím.
323
00:26:00,602 --> 00:26:01,603
Pane?
324
00:26:02,271 --> 00:26:03,939
Zdravím, Marku. Jak se máte?
325
00:26:04,773 --> 00:26:06,066
Dvě kávy, prosím.
326
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
Jo. Dobře.
327
00:26:18,203 --> 00:26:19,288
Dobře.
328
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
Dobře. Nashle.
329
00:26:24,877 --> 00:26:28,213
Bobe, zašpinil jste mi ruce
smrtí britských občanů?
330
00:26:29,298 --> 00:26:32,718
Takže jste mi nepřišel říct,
jak jste pokazil dohodu s Komisí?
331
00:26:33,302 --> 00:26:35,095
Tohle jsem já nechtěl.
332
00:26:35,095 --> 00:26:37,973
V Centru jsem odvedl svou práci.
To mělo být vše.
333
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Nebuďte naivní.
334
00:26:39,850 --> 00:26:43,520
Takový risk s malými zisky?
Chceme všechno.
335
00:26:44,646 --> 00:26:48,942
Civilní i vojenské zakázky
od vlády Spojeného království.
336
00:26:50,110 --> 00:26:52,863
- Ta srážka byla plánovaná?
- Původně ne.
337
00:26:53,488 --> 00:26:57,618
Ale když nás ti hackeři napadli,
museli jsme zapálit pod kotlem.
338
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Ježíšikriste.
339
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
Tak jo, končím.
340
00:27:03,957 --> 00:27:06,752
Zaplatili jsme vám dost,
abyste pár dní vydržel.
341
00:27:06,752 --> 00:27:08,462
Bobe, zapomeňte na to. Končím!
342
00:27:10,589 --> 00:27:13,050
Jestli se mi něco stane,
343
00:27:13,050 --> 00:27:16,845
policie dostane složku
se všemi informacemi.
344
00:27:17,387 --> 00:27:21,225
Nelichoťte si.
Nejste první, co odchází, Marku.
345
00:27:43,080 --> 00:27:44,331
Lounès je tam.
346
00:27:53,090 --> 00:27:54,967
Nenech se unést.
347
00:27:54,967 --> 00:27:56,176
Pojď.
348
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
Kam jedeme?
349
00:28:11,483 --> 00:28:14,695
Pracujete spolu? Prý se jmenuje Lounès.
350
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
Jmenuje se Gabriel.
351
00:28:23,453 --> 00:28:24,705
Takže lhal.
352
00:28:25,914 --> 00:28:28,250
Nedostanu azyl ve Francii.
353
00:28:29,585 --> 00:28:31,545
Gabriel lhal, aby vás ochránil.
354
00:28:33,672 --> 00:28:35,716
Váš muž má důležité informace.
355
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
Je v nebezpečí a vy také.
356
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
A vy? Vy jste kdo?
357
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
Jmenuju se Alison.
Pracuju pro britskou vládu.
358
00:28:53,066 --> 00:28:55,277
Vás i vašeho muže ochráníme.
359
00:28:56,820 --> 00:28:58,572
A teď... Kam teď jedeme?
360
00:28:58,572 --> 00:29:00,741
Prostě mi důvěřujte.
361
00:29:04,119 --> 00:29:07,748
Musíte mi důvěřovat. Ano?
362
00:29:25,933 --> 00:29:27,351
Ještě kousek.
363
00:29:40,030 --> 00:29:42,366
Zdravím. Alison Rowdyová, pokoj 305.
364
00:29:42,366 --> 00:29:44,868
Nemáte volný pokoj pro mou přítelkyni?
365
00:29:46,119 --> 00:29:48,830
No, máme dost plno, ale podívám se.
366
00:29:48,830 --> 00:29:50,123
Děkuju.
367
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
Dejte ji tam, prosím.
368
00:30:10,435 --> 00:30:12,229
Ještě něco, dámy?
369
00:30:13,522 --> 00:30:14,815
Ne. Děkujeme.
370
00:30:24,616 --> 00:30:25,868
Vyhovuje vám to?
371
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
To bude dobré.
372
00:30:54,938 --> 00:30:57,858
- Pojď. Pomalu.
- Jsem v pořádku.
373
00:31:05,282 --> 00:31:07,743
Počkej, udělám to.
374
00:31:14,333 --> 00:31:15,542
V pořádku?
375
00:31:16,335 --> 00:31:17,711
Zavolejte manželovi.
376
00:31:19,004 --> 00:31:20,839
Řekněte, že máte potíže.
377
00:31:22,841 --> 00:31:24,343
Ať mi zavolá. Honem!
378
00:31:25,052 --> 00:31:26,053
Dobře.
379
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
- A pak vyndejte baterku.
- Dobře.
380
00:31:28,472 --> 00:31:29,556
Děkuju.
381
00:31:31,892 --> 00:31:33,352
Ona ví, kde je?
382
00:31:36,230 --> 00:31:37,314
Mají na to systém.
383
00:31:37,898 --> 00:31:40,692
Nechá mu zprávu na mobilu
a on jí zavolá z jiného.
384
00:31:43,320 --> 00:31:44,821
Nepotřebuješ doktora?
385
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
Ty už si se mnou na doktorku nezahraješ?
386
00:31:53,705 --> 00:31:57,042
Poslyš, chyť to a trochu pootoč.
387
00:31:57,042 --> 00:31:59,461
Je to jako malý háček. Musíš ho vyndat.
388
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
Snaž se mě přitom nerozedrat.
389
00:32:01,421 --> 00:32:02,548
Rozumíš?
390
00:32:03,048 --> 00:32:05,884
A zároveň to postupně dezinfikuj.
391
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
- Dobře.
- Prosím.
392
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Do toho.
393
00:32:17,479 --> 00:32:18,564
Co je?
394
00:32:19,481 --> 00:32:20,816
Ty se snad bojíš?
395
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
No tak.
396
00:32:37,875 --> 00:32:38,959
Přesně tak.
397
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
- Otoč to.
- Tak.
398
00:32:50,721 --> 00:32:52,014
- No tak.
- Udělám to.
399
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
Dobře.
400
00:33:04,735 --> 00:33:07,362
- Šlo to?
- Ano.
401
00:33:07,362 --> 00:33:08,447
Máš to?
402
00:33:17,080 --> 00:33:18,081
- Poslední?
- Jo.
403
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
Tak šup.
404
00:33:27,591 --> 00:33:29,259
Do prdele!
405
00:34:04,628 --> 00:34:06,255
Můžeš si na chvilku sednout?
406
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
Nevím, jak to teď vnímáš...
407
00:34:21,395 --> 00:34:23,480
Asi mě k smrti nenávidíš.
408
00:34:26,358 --> 00:34:29,902
Chci říct,
že už na to všechno nechci dál myslet.
409
00:34:29,902 --> 00:34:34,157
Snažím se zapomenout a jít dál.
Nevzpomínám na tebe s radostí.
410
00:34:35,701 --> 00:34:39,079
Už pět let mám partnera a chceme se vzít.
411
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
Ale...
412
00:34:44,585 --> 00:34:46,170
ví všechno?
413
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Ne.
414
00:34:52,634 --> 00:34:53,635
A miluješ ho?
415
00:34:54,219 --> 00:34:56,388
Ano. Strašně moc.
416
00:34:58,807 --> 00:34:59,850
„Strašně moc?“
417
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
To musí být milý.
418
00:35:05,272 --> 00:35:06,899
A co? To je snad špatně?
419
00:35:09,985 --> 00:35:12,321
Snažím se ti říct, že jsem se změnila.
420
00:35:12,321 --> 00:35:14,364
- Myslíš, že se lidi mění?
- Snad jo.
421
00:35:14,364 --> 00:35:18,785
Nesnáším tu ženu, kterou jsem bývala,
a trápí mě, co se stalo.
422
00:35:20,454 --> 00:35:21,663
Byla to nehoda, ne?
423
00:35:27,920 --> 00:35:30,631
Stejně už je pozdě.
424
00:35:30,631 --> 00:35:34,885
Nemůžeme být přáteli. Ani nic jiného.
425
00:35:37,721 --> 00:35:38,764
Jistě.
426
00:35:46,772 --> 00:35:47,940
Pěkný.
427
00:35:51,443 --> 00:35:53,487
Ano, Hišáme. Klídek.
428
00:35:54,404 --> 00:35:56,114
Co to povídáš?
429
00:35:59,993 --> 00:36:01,036
Ahoj.
430
00:36:03,830 --> 00:36:05,290
Co to povídáš?
431
00:36:14,132 --> 00:36:15,133
No ano.
432
00:36:15,717 --> 00:36:17,761
Uklidnil jste ho. Díky.
433
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
Bůh mu žehnej.
434
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
Richarde.
435
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
Co je?
436
00:36:56,383 --> 00:36:57,384
Richarde?
437
00:36:58,719 --> 00:37:01,847
Už zase. Další hack.
438
00:37:01,847 --> 00:37:03,974
Mají úplnou kontrolu nad sítí.
439
00:37:04,516 --> 00:37:06,059
Máme tu dohodu?
440
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
Ne, ještě ne.
441
00:37:09,938 --> 00:37:11,273
Zařiď to.
442
00:37:49,853 --> 00:37:52,481
Už se blíží Zlá čarodějnice ze Západu.
443
00:37:54,608 --> 00:37:56,944
Pan Vandermeer je ještě v Berlíně.
444
00:37:56,944 --> 00:37:59,655
Tak nám prosím dejte jeho telefonní číslo.
445
00:38:00,489 --> 00:38:03,033
Asi jsem to minule neřekla dost jasně.
446
00:38:03,033 --> 00:38:06,161
Alison, dala byste nám chvilku soukromí?
447
00:38:06,161 --> 00:38:10,040
Asi si myslíte, že tady tomu velíte
a můžete takto rozhodovat,
448
00:38:10,040 --> 00:38:12,835
ale až váš šéf zjistí,
že stojíte v cestě dohodě,
449
00:38:12,835 --> 00:38:15,170
kterou vyjednáváme už půl roku...
450
00:38:42,406 --> 00:38:44,783
- Kancelář pana Vandermeera, prosím.
- Jistě.
451
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
Je to rovně a doleva.
452
00:38:48,829 --> 00:38:50,122
- Děkuju.
- Není zač.
453
00:38:51,957 --> 00:38:55,085
...pondělí ráno v 9:30.
454
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
Haló! No promiňte!
455
00:38:57,838 --> 00:38:58,839
Pane Vandermeere?
456
00:38:58,839 --> 00:39:01,592
Alison Rowdyová,
tajemnice Richarda Bankse.
457
00:39:03,218 --> 00:39:04,845
Pardon. Ano.
458
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
Jen moment.
459
00:39:07,389 --> 00:39:10,267
Já myslel, že jste odjela.
460
00:39:10,267 --> 00:39:12,561
Prý kvůli těm podmínkám.
461
00:39:15,355 --> 00:39:18,233
Asi došlo k nedorozumění.
462
00:39:19,193 --> 00:39:22,112
Potřebujeme se rychle vrátit
k evropskému štítu.
463
00:39:24,448 --> 00:39:26,867
No, tak nechám připravit dokumenty.
464
00:39:29,745 --> 00:39:31,955
Můžeme to podepsat dnes v osm večer.
465
00:39:31,955 --> 00:39:34,833
Výborně.
Pan Bolton a já se s vámi tedy uvidíme.
466
00:39:34,833 --> 00:39:36,168
Skvěle.
467
00:39:41,298 --> 00:39:44,051
Máme štěstí, už se vrátil z Berlína.
468
00:39:52,684 --> 00:39:54,311
Poradkyně Richarda Bankse.
469
00:39:54,811 --> 00:39:56,939
Ta, co doprovází Boltona.
470
00:39:56,939 --> 00:39:58,065
A jak se jmenuje?
471
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Alison Rowdyová.
472
00:39:59,983 --> 00:40:02,444
- Prokoukla to?
- Že jsem to sabotovala?
473
00:40:02,444 --> 00:40:04,279
Jo. Je jí to jasné.
474
00:40:04,947 --> 00:40:06,740
Co mám dělat?
475
00:40:07,407 --> 00:40:10,911
Až to dnes večer přijdou podepsat,
ty u toho nesmíš být.
476
00:40:10,911 --> 00:40:12,829
Tak jako tak to podepíšou.
477
00:40:12,829 --> 00:40:15,874
Poslal jsem ti do Švýcarska tučnou sumu.
Tak mlč.
478
00:40:15,874 --> 00:40:18,544
- Takhle se mnou nemluv.
- Už dost.
479
00:40:18,544 --> 00:40:21,588
Ještě to neskončilo.
Večer se omluvíš kvůli synovi.
480
00:40:21,588 --> 00:40:24,132
Ať se o ty Brity postará Vandermeer sám.
481
00:40:26,385 --> 00:40:28,053
Vezmi si ty prachy. Nechci je.
482
00:40:28,053 --> 00:40:29,721
Tobě na Pierrovi nezáleží?
483
00:40:30,973 --> 00:40:33,642
Drahoušku, víš,
že je neplánované děcko luxus?
484
00:40:44,820 --> 00:40:48,866
Bobe, co za blba jste poslal do Bruselu?
Očividně to nepochopil.
485
00:40:48,866 --> 00:40:49,992
Nějaké potíže?
486
00:40:49,992 --> 00:40:53,036
Dnes večer mají schůzku,
aby podepsali ty dokumenty,
487
00:40:53,036 --> 00:40:54,872
a já s tím nic nezmůžu.
488
00:41:13,390 --> 00:41:16,101
Jak to mám tak narychlo zaplatit?
489
00:41:46,089 --> 00:41:47,758
- Sabine!
- Jeane-Marcu.
490
00:41:49,259 --> 00:41:51,512
Vzpomněla jste si!
491
00:41:51,512 --> 00:41:54,264
Potřebuju skleničku. Co vy?
492
00:41:56,016 --> 00:41:57,142
To je dobrá zpráva.
493
00:41:58,435 --> 00:41:59,728
Tak za hodinu?
494
00:42:02,314 --> 00:42:03,357
To zvládnu.
495
00:42:04,191 --> 00:42:06,443
Tak zatím. Pošlu vám adresu.
496
00:42:40,602 --> 00:42:43,939
Na pokojích kamery nejsou,
jen na chodbách.
497
00:42:44,481 --> 00:42:45,524
Podívejte.
498
00:42:51,822 --> 00:42:54,241
- To je Delage?
- Ano.
499
00:42:56,618 --> 00:42:59,663
Využil zmatku po srážce,
aby tam proklouzl a zabil ho?
500
00:43:00,247 --> 00:43:02,040
To by bylo příhodné, ale ne.
501
00:43:02,958 --> 00:43:04,585
Byl otráven suxamethoniem.
502
00:43:04,585 --> 00:43:09,214
Jde o pomalu působící paralyzující látku,
která oběť uvede do kómatu.
503
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
Přestal dýchat o den později.
504
00:43:11,175 --> 00:43:13,093
Takže už umíral?
505
00:43:15,137 --> 00:43:16,263
A ještě něco.
506
00:43:18,765 --> 00:43:19,766
Alison.
507
00:43:22,811 --> 00:43:23,896
Počkat.
508
00:43:25,606 --> 00:43:27,274
Byli jsme spolu v přízemí.
509
00:43:27,774 --> 00:43:32,196
Volal jí Banks, šla nahoru za Walídem,
protože věděla, že je v té nemocnici.
510
00:43:32,196 --> 00:43:33,697
A potkala Delage.
511
00:43:35,073 --> 00:43:38,327
Byli tam spolu přesně 45 vteřin.
512
00:43:38,327 --> 00:43:39,494
Cože?
513
00:43:41,121 --> 00:43:42,664
Nemohla vědět, že to byl on.
514
00:43:43,665 --> 00:43:45,250
Walíd zemře.
515
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Delage spěchá ven
a paní Rowdyová zůstala uvnitř.
516
00:43:50,088 --> 00:43:51,131
Panebože.
517
00:43:56,261 --> 00:43:58,514
Neřekla vám, že v tom pokoji někdo byl?
518
00:44:13,237 --> 00:44:15,364
- Ahoj.
- Ahoj.
519
00:44:16,782 --> 00:44:19,201
To muselo bolet.
A pak že já mám špatný den.
520
00:44:19,201 --> 00:44:21,036
To nic. Jsem nešika.
521
00:44:22,663 --> 00:44:24,164
- Ještě jednu.
- Dobře.
522
00:44:26,625 --> 00:44:32,172
Nevadilo mi, že je ženatý. Fascinoval mě.
Chtěla jsem všechno, co mi mohl dát.
523
00:44:33,257 --> 00:44:35,926
Byla jsem na jeho světě závislá.
Hloupé, že?
524
00:44:35,926 --> 00:44:37,052
Ne.
525
00:44:38,762 --> 00:44:40,389
Taky jsem byl chvíli závislý.
526
00:44:41,557 --> 00:44:43,308
Dělal jsem různé hlouposti.
527
00:44:44,768 --> 00:44:48,605
A pak jsem pochopil,
že v takové situaci nemám moc na výběr.
528
00:44:50,148 --> 00:44:51,483
Odejdeš, nebo prohloupíš.
529
00:44:52,651 --> 00:44:54,862
Zvládls to? Odstřihnout se od ní?
530
00:44:54,862 --> 00:44:56,196
Ano.
531
00:44:58,782 --> 00:45:00,075
Ale to neznamená...
532
00:45:03,036 --> 00:45:08,083
že se netrápím, když na ni myslím,
ale je to jen nostalgie. Je to minulost.
533
00:45:09,751 --> 00:45:11,170
Vídáš ji často?
534
00:45:13,422 --> 00:45:14,715
To ne.
535
00:45:16,300 --> 00:45:17,634
Nejde to.
536
00:45:19,928 --> 00:45:21,471
Ale já s ním mám dítě.
537
00:45:24,766 --> 00:45:26,435
To jsem nevěděl. Ty máš dítě?
538
00:45:31,607 --> 00:45:34,526
Na děti... ostatních.
539
00:45:36,820 --> 00:45:38,530
Dobrý den. Tady Mark Bolton.
540
00:45:38,530 --> 00:45:41,116
Teď nemůžu hovor přijmout, ale...
541
00:45:50,125 --> 00:45:53,045
Můžete prosím zavolat
na pokoj pana Boltona?
542
00:45:56,256 --> 00:45:57,758
Pokoj 105, ano?
543
00:45:57,758 --> 00:45:58,884
Ano.
544
00:46:10,479 --> 00:46:12,481
Počkej, otevřu ti.
545
00:46:12,481 --> 00:46:13,815
Děkuji.
546
00:46:13,815 --> 00:46:15,067
Gentleman.
547
00:46:16,985 --> 00:46:18,529
- Můžu vedle tebe?
- Jo.
548
00:46:31,083 --> 00:46:32,084
Jeďte!
549
00:47:03,907 --> 00:47:05,075
Marku!
550
00:47:14,293 --> 00:47:15,669
Pěkné!
551
00:47:17,045 --> 00:47:18,630
Spí tam chůva.
552
00:47:40,360 --> 00:47:41,528
Počkej.
553
00:48:13,101 --> 00:48:15,354
Určitě šel dovnitř?
554
00:48:15,354 --> 00:48:17,314
- Ano.
- Dobře.
555
00:48:17,314 --> 00:48:20,484
No, snad se tu neztratil.
556
00:48:22,694 --> 00:48:23,904
- Gerry.
- Jo.
557
00:48:23,904 --> 00:48:27,199
Neviděl jste Marka Boltona?
Kolegu paní Rowdyové?
558
00:48:27,199 --> 00:48:29,535
- Ne. Bohužel.
- Díky.
559
00:48:36,250 --> 00:48:39,920
A mimochodem Sabine se velmi omlouvá.
560
00:48:39,920 --> 00:48:44,424
Říkala, že má teď něco neodkladného.
Prý je to osobní.
561
00:48:48,011 --> 00:48:49,012
Omluvte mě.
562
00:48:49,012 --> 00:48:51,306
Paní Rowdyová, jste v pořádku?
563
00:50:51,134 --> 00:50:53,136
Překlad titulků: Veronika Ageiwa