1 00:00:12,387 --> 00:00:15,349 {\an8}KANÁL SAINT-MARTIN, PAŘÍŽ 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 Když jsi volal z Londýna, zmínil jsi ženu. 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 Ne, to se pleteš. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,280 Máš mě snad za blbce? 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 Řekls, že prachy ji nezajímají. Kdo to je? 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 Alison Rowdyová. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Alison? 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 - Tvoje Alison? - Jo, Alison Rowdyová. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 A co? 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 Tys v Londýně kontaktoval Alison? 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Pořád ji sledujeme. 12 00:00:49,216 --> 00:00:53,387 Vysrala se na tebe a ty za ní běháš? Já čekal, že budeš zhrzenější. 13 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - Nikdo jiný by mi nepomohl. - Takže pomoc? 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,685 Svědčila proti tobě, má nový život. 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,604 A přišila ti vraždu té zrzky. 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,982 - Měl bys ji nenávidět. - Vlado! 17 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 - Co to sakra je? - To by stačilo, zmiz! 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 O co mu jde? 19 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 - Sedni si. - To mi nedělej. 20 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 Svým způsobem ji nenávidím. 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 - Hej, ještě jednu, prosím. - Jo? 22 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 Díky. 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 Neboj, už je mi ukradená. 24 00:01:26,670 --> 00:01:29,339 Změnila se. Ztloustla, zestárla. 25 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Není, co bývala. 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,135 Na... 27 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Ta zrzka se jmenovala Nathalie. 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,269 Vážně? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,229 Můžu ti dát radu? 30 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 Moc Alison nedůvěřuj. Nebuď blbej. 31 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 Tady. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 Její telefon. 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 Co si myslíš, že dělám? 34 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 Nic. 35 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Lásko. 36 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 Musíš spát. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 Víš, to, co jsme řekli, že nikdy neuděláme? 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Měli bychom to udělat. 39 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 Vezměme se. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,379 Já vím. 41 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 Lásko, já tě miluju. 42 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 A představa, že s tebou nebudu... 43 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 Miluju tě. 44 00:04:39,029 --> 00:04:43,450 SPOJKA 45 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 Vypadáš, že máš kocovinu. 46 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - Je mi blbě. - Jo. 47 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Přišel jsem rovnou z Chien Noir. 48 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - Rovnou? Fakt? - Zaměstnával jsem hochy celou noc. 49 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 Našli jsme něco, co by tě mohlo zajímat. 50 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Ano? 51 00:05:10,394 --> 00:05:11,520 Pojď se podívat. 52 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 Jen pojď. 53 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Samirova žena? 54 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 - Mirjam Hamzová. - Jo? 55 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Obvyklá trasa. Sýrie, Turecko, Řecko. 56 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 Ukázala papíry. Tak jsme ji našli. 57 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 Přála si zůstat v Schengenu. 58 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 Pak ji převezli do Belgie. 59 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 Zjistili jsme její telefon a prověřili ho. 60 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 Tohle číslo kontaktuje denně. Nejspíš to bude Samir. 61 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 Pojďme na kafe. Potřebuju ho. 62 00:05:43,677 --> 00:05:48,932 Není jasné, kdo nehodu způsobil, a bylo odsouhlaseno použití... 63 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 Skoro hotovo. 64 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 ...až do dalšího šetření. 65 00:05:51,643 --> 00:05:55,814 Podle svědků dorazili záchranáři na místo během pár minut. 66 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Předepíšu jí něco proti bolesti. 67 00:05:57,691 --> 00:05:58,901 Díky, doktore. 68 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 Mělas těžkou noc, že? 69 00:06:00,485 --> 00:06:03,614 Britská dopravní policie zahájila rozsáhlé vyšetřování. 70 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 Zítra tě zkontroluju. 71 00:06:05,115 --> 00:06:06,408 - Ano? - Děkuju. 72 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Nebojte se. Hojí se jí to dobře. Bude v pořádku. 73 00:06:16,251 --> 00:06:18,921 Premiér vyjádřil soustrast... 74 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 Díky. Nashle zítra. 75 00:06:20,589 --> 00:06:25,344 ...a uctil památku obětí. Také pochválil reakci záchranných složek. 76 00:06:25,344 --> 00:06:28,347 Šestnáctiletý Kevin Abbot dnes v Nemocnici sv. Calluma 77 00:06:28,347 --> 00:06:33,185 následkům zranění podlehl. Počet zesnulých tak vystoupal na čtyři. 78 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 - Další oběti... - To mě mrzí. 79 00:06:35,229 --> 00:06:36,980 ...jsou stále v kritickém stavu. 80 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 Plný příměstský vlak se blížil ke King's Cross, 81 00:06:39,608 --> 00:06:42,819 když se srazil s nákladním vlakem, který vyjížděl... 82 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - Dáš si kafe? - Ne, díky. 83 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 Na dvě minuty přestaňme plýtvat časem. Jsou tu dva týmy. 84 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Já se snažím ty hackery najít 85 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 a někdo jiný se je snaží zabít. 86 00:07:05,509 --> 00:07:07,511 A co má být? Co naznačuješ? 87 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 Chceš z té mise vycouvat? 88 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 Ne, ale oba víme, že jestli Samira najdu, zemře. 89 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 To bys chtěl? To si tvůj klient přeje? 90 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 Můj klient je Didier Taraud. 91 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Vedoucí Národní bezpečnostní služby Elysejského paláce. 92 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 To je složka, 93 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 která má vyvažovat silnou moc DGSE. 94 00:07:29,533 --> 00:07:30,909 Máš na něj něco? 95 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 Je skvělý a ambiciózní, absolvent ENA, finanční inspektor. 96 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 Miluje prachy. 97 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 Měl by dělat v soukromém sektoru. 98 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Vydělal by si desetkrát víc. 99 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 Takže s tím nic nenaděláme. 100 00:07:47,050 --> 00:07:49,845 Je to chráněné TrueCryptem, nejde to otevřít. 101 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 Co jsem říkal? 102 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Tak jo. Musíš najít Samira. 103 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 Tady máš novou identitu a krytí. 104 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 Přivez z Bruselu Samirovu ženu. Pak se objeví i on. 105 00:08:09,615 --> 00:08:12,701 Sabine Louseauová, Taraudova milenka. 106 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 Dělá v Evropské komisi. 107 00:08:14,286 --> 00:08:16,830 Odpoledne pojede z Gare du Nord do Bruselu. 108 00:08:16,830 --> 00:08:17,998 Promluv s ní. 109 00:08:18,790 --> 00:08:22,169 Zjistíme něco o Taraudovi, a jestli to ona hraje na obě strany. 110 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 Promiň, ale ten tvůj džob je na hovno. 111 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Jasný? 112 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 Nechci se nechat zabít. 113 00:08:37,601 --> 00:08:41,813 Takže na základě těch rizik a morálky... 114 00:08:41,813 --> 00:08:43,607 Morálky? Jaké? 115 00:08:43,607 --> 00:08:47,402 Hele. Musel jsem zase kontaktovat Alison. 116 00:08:47,986 --> 00:08:49,321 Jo. 117 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 Abys viděl, jak je tlustá a ošklivá? 118 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 Dost už. Něco zajímavýho? 119 00:08:55,994 --> 00:08:57,287 Jen neužitečný fotky. 120 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 Ta ženská je buď čistá, nebo fakt hodně opatrná. 121 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 No, jak už jsem říkal, 122 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 zaplatils mi za jeden úkol, ale teď chceš dva. 123 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 Tak musíš připlatit. 124 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 Promiňte. 125 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 Mami? 126 00:09:52,009 --> 00:09:53,093 Jsi to ty? 127 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 Jasně že jo, ty hajzle. 128 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 Nechtěl jsem odjet bez suvenýru od tebe. 129 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 No tak si hledej. 130 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Mami, ne... Počkej chvilku. 131 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 Neboj se, jen klid. 132 00:10:06,273 --> 00:10:08,775 Už jedu. Pojedu vlakem do Bruselu. 133 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 Naše plány to nezkazí. 134 00:10:13,071 --> 00:10:15,908 Našels Samira? Je tam? 135 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Ne. 136 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 Hele, já nevím. 137 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Promluvím s jeho ženou. Třeba mi to poví. 138 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Jsi s někým? 139 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Mami. 140 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Dost už. Nežárli, ano? 141 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Skvělý. Odpoledne budu v Bruselu. 142 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 Zavolej, jak něco zjistíš. 143 00:10:37,304 --> 00:10:38,931 Pusu, pa. 144 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - Muži a jejich matky, co? - Jo. Už není nejmladší. 145 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 Co mu tak dlouho trvá? 146 00:10:52,027 --> 00:10:53,820 Netuším, co dělá. 147 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - Jedete do Bruselu? - No ano. 148 00:10:58,325 --> 00:11:00,661 Já taky, má to zpoždění. Všimla jste si? 149 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 - Velké. - Hrůza. 150 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Šálek kávy, prosím. 151 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 - Dva. - Dva? Dobře. 152 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 Pain au chocolat. 153 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 A jeden croissant. 154 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Hned to bude. 155 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Hlídám si váhu. 156 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 EUROPE AID 157 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 - Pracujete pro... - Ano, dělám pro ně. 158 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 No, spíš s nimi spolupracuji. 159 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - Jean-Marc. - Sabine. 160 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 To je vtipné. Moje matka se taky jmenuje Sabine. 161 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 Tomu říkám náhoda. 162 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 Štěstí. 163 00:11:36,321 --> 00:11:40,033 Dokud nepromluvím s premiérem, necháme si to pro sebe. 164 00:11:40,033 --> 00:11:42,995 Jeďte do Bruselu a zařiďte to. Ano? 165 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 A co Gleason? Ukřižuje nás. 166 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 Do prdele, Marku. Napadá vás snad něco jiného? 167 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 Lidé umírají. 168 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 Já v noci nespím. Vy spíte dobře? 169 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 Ne. Nespím moc dobře. 170 00:11:53,672 --> 00:11:56,800 Myslíte, že mě těší poslat vás škemrat do Bruselu... 171 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 Premiér dnes odpoledne navštíví rodiče toho chlapce. 172 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 Možná s ním promluv tam, bez Gleasona za zády. 173 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 To je vlastně dobrý nápad. 174 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 Hodně štěstí. 175 00:12:17,696 --> 00:12:20,991 {\an8}BRUSEL - STANICE MIDI 176 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 Prosím. 177 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 Budu tu... Nevím jak dlouho. 178 00:12:29,249 --> 00:12:31,919 - Děkuju. - Mám čas, kdykoli chcete. 179 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 To neprošvihnu. 180 00:12:33,712 --> 00:12:35,756 - Bydlíte v hotelu... - Mám tu byt. 181 00:12:35,756 --> 00:12:37,341 Opravdu? Dobře. 182 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 - Asi už bych si to měla vzít. - Pardon. 183 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 A cramique? Jíte cramique, craquelin a tak? 184 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - Vůbec. - Víte, co to je? 185 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - Ne. - Tak si dáme craquelin. 186 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 A jak nás rozdělili do skupin? Jdeme. 187 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 HLAVNÍ KANCELÁŘ 188 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 Dobrý den. Promiňte. 189 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 Přijel jsem pro paní Hamzovou, Mirjam Hamzovou. 190 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Dostala azyl, o který si požádala. 191 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 Dobře. 192 00:14:45,469 --> 00:14:46,553 Tady to je. 193 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 Přijela včera. Ještě je v karanténě. 194 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 Dobře, děkuju. 195 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 Dobrý den. Kde je prosím hlavní kancelář? 196 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 Ukažte mi průkaz, prosím. 197 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 Tamhle. 198 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 - Tam? - Jo. 199 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 Mirjam Hamzová, přímo tamhle. 200 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 Paní Hamzová. Konečně jsem vás našel. 201 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 Moje arabština není nejlepší. 202 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 Jmenuju se Lounès Cordier. 203 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 Jak se vám vede? Jste zdravá? 204 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 Jsem v pořádku, díky. 205 00:15:56,832 --> 00:15:58,250 Díkybohu. 206 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 A váš syn? Hišám, že ano? 207 00:16:02,337 --> 00:16:03,881 Díkybohu je v pořádku. 208 00:16:03,881 --> 00:16:05,132 Díkybohu. 209 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Mluvíte francouzsky? 210 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 Francouzsky? 211 00:16:09,386 --> 00:16:11,597 - Ne. - Tak jo. 212 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 Takže, paní Hamzová, pokud to nevadí, budu mluvit anglicky. 213 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 Dobře. 214 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Takže... 215 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Podala jste žádost o azyl ve Francii 216 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 pro sebe a svého syna Hišáma, 217 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 ale nevidím tu žádost pro vašeho manžela. 218 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 Není se mnou. 219 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 Dobře. Víte, kde je? 220 00:16:39,875 --> 00:16:41,335 Ne, nevím. 221 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 To nevadí. 222 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 To je v pořádku. To nebude problém. 223 00:16:46,715 --> 00:16:51,261 Odvezu vás i se synem do Francie a o manžela se postaráme později. 224 00:16:51,261 --> 00:16:55,015 - To nebude problém. - Teď? Chcete jet hned? 225 00:16:55,015 --> 00:16:56,433 Paní Hamzová. 226 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 Mirjam. 227 00:17:00,103 --> 00:17:03,190 Jste tu spokojená? Jste v klidu? 228 00:17:08,569 --> 00:17:13,075 Poslyšte, dostala jste azyl ve Francii, 229 00:17:13,867 --> 00:17:19,455 takže vám můžeme najít dům a vašemu muži práci. 230 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Ale pokud chcete zůstat zde, tak můžete... 231 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 Ne. Nechci tu zůstat. Chci odjet do Francie. 232 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Ale? 233 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 Co? Váš muž s tím nesouhlasí? Je to tak? 234 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 - Ano? - Nevím. 235 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 Nemáte telefonní číslo, e-mail? 236 00:17:44,606 --> 00:17:46,733 Můžete s manželem komunikovat? 237 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 Mám číslo na mobil. 238 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 Ano. Tak dobře. 239 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 Jděte... Zavolejte teď manželovi a já tu na vás počkám. Ano? 240 00:17:55,450 --> 00:17:57,202 - Dobře. - Tak jo. 241 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 Takže? Nedovolala jste se? 242 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 Máme na to... 243 00:18:21,727 --> 00:18:22,769 systém. 244 00:18:22,769 --> 00:18:26,565 Systém. Nechám mu zprávu a on mi zavolá. 245 00:18:27,191 --> 00:18:31,236 Bohužel se musíte rozhodnout hned teď. 246 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 Hned přijdu. Počkáte na mě, prosím? 247 00:18:38,493 --> 00:18:40,245 Zajdu vyzvednout syna. 248 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 Říkejte mi Lounèsi. Jsem Lounès. 249 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 Děkuju, Lounèsi. Jste moc hodný. 250 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 Fajn. 251 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 Půjdu... 252 00:19:03,727 --> 00:19:07,523 {\an8}EVROPSKÁ KOMISE, BRUSEL 253 00:20:03,704 --> 00:20:05,581 Paní Rowdyová, těší mě. 254 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 Sabine Louseauová, vedoucí štábu pana Vandermeera. 255 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 - Pane Boltone. Ráda vás zase vidím. - Nápodobně. 256 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 Tudy, prosím. 257 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 Výbor už zasedá, ale podařilo se mi vás tam dostat. 258 00:20:22,723 --> 00:20:25,559 Moment. Dostat nás před výbor? 259 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 Nemáme dohodu prezentovat. 260 00:20:27,644 --> 00:20:30,689 Chceme podepsat tu verzi, která už byla odsouhlasena. 261 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 To bylo před dvěma lety. 262 00:20:32,524 --> 00:20:35,986 Pan Vandermeer ujistil našeho ministra, že dnes podepíše, 263 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 za stejných podmínek. 264 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 Naši britští přátelé vždy chtějí, aby se vlk nažral a koza zůstala celá. 265 00:20:42,242 --> 00:20:44,536 Chceme hned vidět pana Vandermeera. 266 00:20:44,536 --> 00:20:46,079 Bohužel je v Berlíně. 267 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 Paní Louseauová, vy věci jaksi komplikujete. 268 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 Jen musíte respektovat postupy, paní Rowdyová. 269 00:20:55,506 --> 00:20:57,382 EU není samoobsluha. 270 00:21:09,645 --> 00:21:10,646 Marku! 271 00:21:12,940 --> 00:21:14,733 Nemůžeme odjet. Lže nám. 272 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 Jo, jistěže lže. 273 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 Kdo to vůbec je? 274 00:21:18,779 --> 00:21:22,699 Kdykoli přijedu, čeká tu nějaká kráva v Chanelu, co mě prý dostane dovnitř. 275 00:21:22,699 --> 00:21:23,951 Jasně že lže. 276 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 Ale proč to dělá? 277 00:21:25,619 --> 00:21:27,454 Mstí se, že jsme vystoupili. 278 00:21:28,455 --> 00:21:32,584 Ta malichernost. Jako žárlivá bývalka. Musíme pořád jen platit. 279 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 Mám mítink. 280 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 Hotel je tamtudy. Je to ten druhý nalevo. 281 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 {\an8}DUNKERK, FRANCIE 282 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 - Dobrý den. - Dobrý. 283 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 Tohle je Samir. Je ze Sýrie. 284 00:22:20,841 --> 00:22:23,093 - Pozdrav, Samire. - Moment. 285 00:22:23,093 --> 00:22:24,928 - Řekni to. - Potom. 286 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 Samire. 287 00:22:26,138 --> 00:22:28,891 Je na mobilu. 288 00:22:36,190 --> 00:22:39,359 Kolik lidí je ve vašem stanu? Nedávají nám... 289 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Sbohem. 290 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 - Paní Hamzová? - Ano. 291 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 - Mirjam Hamzová? - Ano. 292 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 Máte propadlá očkování. Musíte se nechat přeočkovat. 293 00:22:47,784 --> 00:22:52,497 - Ne, očkovali mě už v Řecku. - To se nepočítá. Pojedeme do nemocnice. 294 00:22:52,497 --> 00:22:54,708 Ne... Zkontrolujte to. 295 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 Ne. Jedeme do nemocnice. 296 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Ahoj, tady Mirjam. 297 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 Teď nemůžu telefonovat, tak mi nechte zprávu, a já vám zavolám. 298 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 Ano, odvezeme vás do nemocnice. Pojďte. 299 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Ne! Pomoc! 300 00:23:08,889 --> 00:23:11,767 - Pomoc! Ne! - Dost. Jdeme. 301 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Ne! 302 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - Jdeme. - Pomoc! 303 00:23:17,564 --> 00:23:21,026 Dost! Nechte ji! Dost! 304 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 Únosci! 305 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 Zastavte je! 306 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Parchanti! 307 00:23:37,668 --> 00:23:39,044 Vezmi to, Mirjam. 308 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 - Kdo to byl? - Nevím. 309 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 Můj muž má nějaké potíže. 310 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Cože? Jaké? 311 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Lounèsi! 312 00:24:17,082 --> 00:24:18,166 Proberte se! 313 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 Miláčku. 314 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 Gabrieli? 315 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 Lounès je zraněný. 316 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 Lounès? 317 00:24:50,866 --> 00:24:51,742 To jsem já. 318 00:24:53,035 --> 00:24:54,286 Potřebuju tě. 319 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 Kde jsi? 320 00:25:02,044 --> 00:25:05,464 - Půjčím si ho. - Dobře, ale... Ano, tak jeďte. 321 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 Vítejte v Antropě. 322 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 Dobré odpoledne, pane Boltone. Tudy, prosím. 323 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Pane? 324 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 Zdravím, Marku. Jak se máte? 325 00:26:04,773 --> 00:26:06,066 Dvě kávy, prosím. 326 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 Jo. Dobře. 327 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 Dobře. 328 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 Dobře. Nashle. 329 00:26:24,877 --> 00:26:28,213 Bobe, zašpinil jste mi ruce smrtí britských občanů? 330 00:26:29,298 --> 00:26:32,718 Takže jste mi nepřišel říct, jak jste pokazil dohodu s Komisí? 331 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 Tohle jsem já nechtěl. 332 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 V Centru jsem odvedl svou práci. To mělo být vše. 333 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 Nebuďte naivní. 334 00:26:39,850 --> 00:26:43,520 Takový risk s malými zisky? Chceme všechno. 335 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 Civilní i vojenské zakázky od vlády Spojeného království. 336 00:26:50,110 --> 00:26:52,863 - Ta srážka byla plánovaná? - Původně ne. 337 00:26:53,488 --> 00:26:57,618 Ale když nás ti hackeři napadli, museli jsme zapálit pod kotlem. 338 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Ježíšikriste. 339 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 Tak jo, končím. 340 00:27:03,957 --> 00:27:06,752 Zaplatili jsme vám dost, abyste pár dní vydržel. 341 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 Bobe, zapomeňte na to. Končím! 342 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 Jestli se mi něco stane, 343 00:27:13,050 --> 00:27:16,845 policie dostane složku se všemi informacemi. 344 00:27:17,387 --> 00:27:21,225 Nelichoťte si. Nejste první, co odchází, Marku. 345 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 Lounès je tam. 346 00:27:53,090 --> 00:27:54,967 Nenech se unést. 347 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 Pojď. 348 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 Kam jedeme? 349 00:28:11,483 --> 00:28:14,695 Pracujete spolu? Prý se jmenuje Lounès. 350 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 Jmenuje se Gabriel. 351 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 Takže lhal. 352 00:28:25,914 --> 00:28:28,250 Nedostanu azyl ve Francii. 353 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 Gabriel lhal, aby vás ochránil. 354 00:28:33,672 --> 00:28:35,716 Váš muž má důležité informace. 355 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 Je v nebezpečí a vy také. 356 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 A vy? Vy jste kdo? 357 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 Jmenuju se Alison. Pracuju pro britskou vládu. 358 00:28:53,066 --> 00:28:55,277 Vás i vašeho muže ochráníme. 359 00:28:56,820 --> 00:28:58,572 A teď... Kam teď jedeme? 360 00:28:58,572 --> 00:29:00,741 Prostě mi důvěřujte. 361 00:29:04,119 --> 00:29:07,748 Musíte mi důvěřovat. Ano? 362 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 Ještě kousek. 363 00:29:40,030 --> 00:29:42,366 Zdravím. Alison Rowdyová, pokoj 305. 364 00:29:42,366 --> 00:29:44,868 Nemáte volný pokoj pro mou přítelkyni? 365 00:29:46,119 --> 00:29:48,830 No, máme dost plno, ale podívám se. 366 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 Děkuju. 367 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 Dejte ji tam, prosím. 368 00:30:10,435 --> 00:30:12,229 Ještě něco, dámy? 369 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 Ne. Děkujeme. 370 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 Vyhovuje vám to? 371 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 To bude dobré. 372 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 - Pojď. Pomalu. - Jsem v pořádku. 373 00:31:05,282 --> 00:31:07,743 Počkej, udělám to. 374 00:31:14,333 --> 00:31:15,542 V pořádku? 375 00:31:16,335 --> 00:31:17,711 Zavolejte manželovi. 376 00:31:19,004 --> 00:31:20,839 Řekněte, že máte potíže. 377 00:31:22,841 --> 00:31:24,343 Ať mi zavolá. Honem! 378 00:31:25,052 --> 00:31:26,053 Dobře. 379 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 - A pak vyndejte baterku. - Dobře. 380 00:31:28,472 --> 00:31:29,556 Děkuju. 381 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 Ona ví, kde je? 382 00:31:36,230 --> 00:31:37,314 Mají na to systém. 383 00:31:37,898 --> 00:31:40,692 Nechá mu zprávu na mobilu a on jí zavolá z jiného. 384 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 Nepotřebuješ doktora? 385 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 Ty už si se mnou na doktorku nezahraješ? 386 00:31:53,705 --> 00:31:57,042 Poslyš, chyť to a trochu pootoč. 387 00:31:57,042 --> 00:31:59,461 Je to jako malý háček. Musíš ho vyndat. 388 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 Snaž se mě přitom nerozedrat. 389 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 Rozumíš? 390 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 A zároveň to postupně dezinfikuj. 391 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 - Dobře. - Prosím. 392 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Do toho. 393 00:32:17,479 --> 00:32:18,564 Co je? 394 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 Ty se snad bojíš? 395 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 No tak. 396 00:32:37,875 --> 00:32:38,959 Přesně tak. 397 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - Otoč to. - Tak. 398 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 - No tak. - Udělám to. 399 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Dobře. 400 00:33:04,735 --> 00:33:07,362 - Šlo to? - Ano. 401 00:33:07,362 --> 00:33:08,447 Máš to? 402 00:33:17,080 --> 00:33:18,081 - Poslední? - Jo. 403 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 Tak šup. 404 00:33:27,591 --> 00:33:29,259 Do prdele! 405 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 Můžeš si na chvilku sednout? 406 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 Nevím, jak to teď vnímáš... 407 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 Asi mě k smrti nenávidíš. 408 00:34:26,358 --> 00:34:29,902 Chci říct, že už na to všechno nechci dál myslet. 409 00:34:29,902 --> 00:34:34,157 Snažím se zapomenout a jít dál. Nevzpomínám na tebe s radostí. 410 00:34:35,701 --> 00:34:39,079 Už pět let mám partnera a chceme se vzít. 411 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 Ale... 412 00:34:44,585 --> 00:34:46,170 ví všechno? 413 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Ne. 414 00:34:52,634 --> 00:34:53,635 A miluješ ho? 415 00:34:54,219 --> 00:34:56,388 Ano. Strašně moc. 416 00:34:58,807 --> 00:34:59,850 „Strašně moc?“ 417 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 To musí být milý. 418 00:35:05,272 --> 00:35:06,899 A co? To je snad špatně? 419 00:35:09,985 --> 00:35:12,321 Snažím se ti říct, že jsem se změnila. 420 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 - Myslíš, že se lidi mění? - Snad jo. 421 00:35:14,364 --> 00:35:18,785 Nesnáším tu ženu, kterou jsem bývala, a trápí mě, co se stalo. 422 00:35:20,454 --> 00:35:21,663 Byla to nehoda, ne? 423 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 Stejně už je pozdě. 424 00:35:30,631 --> 00:35:34,885 Nemůžeme být přáteli. Ani nic jiného. 425 00:35:37,721 --> 00:35:38,764 Jistě. 426 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 Pěkný. 427 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Ano, Hišáme. Klídek. 428 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 Co to povídáš? 429 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 Ahoj. 430 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 Co to povídáš? 431 00:36:14,132 --> 00:36:15,133 No ano. 432 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 Uklidnil jste ho. Díky. 433 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 Bůh mu žehnej. 434 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 Richarde. 435 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 Co je? 436 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 Richarde? 437 00:36:58,719 --> 00:37:01,847 Už zase. Další hack. 438 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 Mají úplnou kontrolu nad sítí. 439 00:37:04,516 --> 00:37:06,059 Máme tu dohodu? 440 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 Ne, ještě ne. 441 00:37:09,938 --> 00:37:11,273 Zařiď to. 442 00:37:49,853 --> 00:37:52,481 Už se blíží Zlá čarodějnice ze Západu. 443 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 Pan Vandermeer je ještě v Berlíně. 444 00:37:56,944 --> 00:37:59,655 Tak nám prosím dejte jeho telefonní číslo. 445 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 Asi jsem to minule neřekla dost jasně. 446 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 Alison, dala byste nám chvilku soukromí? 447 00:38:06,161 --> 00:38:10,040 Asi si myslíte, že tady tomu velíte a můžete takto rozhodovat, 448 00:38:10,040 --> 00:38:12,835 ale až váš šéf zjistí, že stojíte v cestě dohodě, 449 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 kterou vyjednáváme už půl roku... 450 00:38:42,406 --> 00:38:44,783 - Kancelář pana Vandermeera, prosím. - Jistě. 451 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 Je to rovně a doleva. 452 00:38:48,829 --> 00:38:50,122 - Děkuju. - Není zač. 453 00:38:51,957 --> 00:38:55,085 ...pondělí ráno v 9:30. 454 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 Haló! No promiňte! 455 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 Pane Vandermeere? 456 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 Alison Rowdyová, tajemnice Richarda Bankse. 457 00:39:03,218 --> 00:39:04,845 Pardon. Ano. 458 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 Jen moment. 459 00:39:07,389 --> 00:39:10,267 Já myslel, že jste odjela. 460 00:39:10,267 --> 00:39:12,561 Prý kvůli těm podmínkám. 461 00:39:15,355 --> 00:39:18,233 Asi došlo k nedorozumění. 462 00:39:19,193 --> 00:39:22,112 Potřebujeme se rychle vrátit k evropskému štítu. 463 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 No, tak nechám připravit dokumenty. 464 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 Můžeme to podepsat dnes v osm večer. 465 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 Výborně. Pan Bolton a já se s vámi tedy uvidíme. 466 00:39:34,833 --> 00:39:36,168 Skvěle. 467 00:39:41,298 --> 00:39:44,051 Máme štěstí, už se vrátil z Berlína. 468 00:39:52,684 --> 00:39:54,311 Poradkyně Richarda Bankse. 469 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Ta, co doprovází Boltona. 470 00:39:56,939 --> 00:39:58,065 A jak se jmenuje? 471 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Alison Rowdyová. 472 00:39:59,983 --> 00:40:02,444 - Prokoukla to? - Že jsem to sabotovala? 473 00:40:02,444 --> 00:40:04,279 Jo. Je jí to jasné. 474 00:40:04,947 --> 00:40:06,740 Co mám dělat? 475 00:40:07,407 --> 00:40:10,911 Až to dnes večer přijdou podepsat, ty u toho nesmíš být. 476 00:40:10,911 --> 00:40:12,829 Tak jako tak to podepíšou. 477 00:40:12,829 --> 00:40:15,874 Poslal jsem ti do Švýcarska tučnou sumu. Tak mlč. 478 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - Takhle se mnou nemluv. - Už dost. 479 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 Ještě to neskončilo. Večer se omluvíš kvůli synovi. 480 00:40:21,588 --> 00:40:24,132 Ať se o ty Brity postará Vandermeer sám. 481 00:40:26,385 --> 00:40:28,053 Vezmi si ty prachy. Nechci je. 482 00:40:28,053 --> 00:40:29,721 Tobě na Pierrovi nezáleží? 483 00:40:30,973 --> 00:40:33,642 Drahoušku, víš, že je neplánované děcko luxus? 484 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 Bobe, co za blba jste poslal do Bruselu? Očividně to nepochopil. 485 00:40:48,866 --> 00:40:49,992 Nějaké potíže? 486 00:40:49,992 --> 00:40:53,036 Dnes večer mají schůzku, aby podepsali ty dokumenty, 487 00:40:53,036 --> 00:40:54,872 a já s tím nic nezmůžu. 488 00:41:13,390 --> 00:41:16,101 Jak to mám tak narychlo zaplatit? 489 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 - Sabine! - Jeane-Marcu. 490 00:41:49,259 --> 00:41:51,512 Vzpomněla jste si! 491 00:41:51,512 --> 00:41:54,264 Potřebuju skleničku. Co vy? 492 00:41:56,016 --> 00:41:57,142 To je dobrá zpráva. 493 00:41:58,435 --> 00:41:59,728 Tak za hodinu? 494 00:42:02,314 --> 00:42:03,357 To zvládnu. 495 00:42:04,191 --> 00:42:06,443 Tak zatím. Pošlu vám adresu. 496 00:42:40,602 --> 00:42:43,939 Na pokojích kamery nejsou, jen na chodbách. 497 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 Podívejte. 498 00:42:51,822 --> 00:42:54,241 - To je Delage? - Ano. 499 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 Využil zmatku po srážce, aby tam proklouzl a zabil ho? 500 00:43:00,247 --> 00:43:02,040 To by bylo příhodné, ale ne. 501 00:43:02,958 --> 00:43:04,585 Byl otráven suxamethoniem. 502 00:43:04,585 --> 00:43:09,214 Jde o pomalu působící paralyzující látku, která oběť uvede do kómatu. 503 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 Přestal dýchat o den později. 504 00:43:11,175 --> 00:43:13,093 Takže už umíral? 505 00:43:15,137 --> 00:43:16,263 A ještě něco. 506 00:43:18,765 --> 00:43:19,766 Alison. 507 00:43:22,811 --> 00:43:23,896 Počkat. 508 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 Byli jsme spolu v přízemí. 509 00:43:27,774 --> 00:43:32,196 Volal jí Banks, šla nahoru za Walídem, protože věděla, že je v té nemocnici. 510 00:43:32,196 --> 00:43:33,697 A potkala Delage. 511 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 Byli tam spolu přesně 45 vteřin. 512 00:43:38,327 --> 00:43:39,494 Cože? 513 00:43:41,121 --> 00:43:42,664 Nemohla vědět, že to byl on. 514 00:43:43,665 --> 00:43:45,250 Walíd zemře. 515 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 Delage spěchá ven a paní Rowdyová zůstala uvnitř. 516 00:43:50,088 --> 00:43:51,131 Panebože. 517 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 Neřekla vám, že v tom pokoji někdo byl? 518 00:44:13,237 --> 00:44:15,364 - Ahoj. - Ahoj. 519 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 To muselo bolet. A pak že já mám špatný den. 520 00:44:19,201 --> 00:44:21,036 To nic. Jsem nešika. 521 00:44:22,663 --> 00:44:24,164 - Ještě jednu. - Dobře. 522 00:44:26,625 --> 00:44:32,172 Nevadilo mi, že je ženatý. Fascinoval mě. Chtěla jsem všechno, co mi mohl dát. 523 00:44:33,257 --> 00:44:35,926 Byla jsem na jeho světě závislá. Hloupé, že? 524 00:44:35,926 --> 00:44:37,052 Ne. 525 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 Taky jsem byl chvíli závislý. 526 00:44:41,557 --> 00:44:43,308 Dělal jsem různé hlouposti. 527 00:44:44,768 --> 00:44:48,605 A pak jsem pochopil, že v takové situaci nemám moc na výběr. 528 00:44:50,148 --> 00:44:51,483 Odejdeš, nebo prohloupíš. 529 00:44:52,651 --> 00:44:54,862 Zvládls to? Odstřihnout se od ní? 530 00:44:54,862 --> 00:44:56,196 Ano. 531 00:44:58,782 --> 00:45:00,075 Ale to neznamená... 532 00:45:03,036 --> 00:45:08,083 že se netrápím, když na ni myslím, ale je to jen nostalgie. Je to minulost. 533 00:45:09,751 --> 00:45:11,170 Vídáš ji často? 534 00:45:13,422 --> 00:45:14,715 To ne. 535 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 Nejde to. 536 00:45:19,928 --> 00:45:21,471 Ale já s ním mám dítě. 537 00:45:24,766 --> 00:45:26,435 To jsem nevěděl. Ty máš dítě? 538 00:45:31,607 --> 00:45:34,526 Na děti... ostatních. 539 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 Dobrý den. Tady Mark Bolton. 540 00:45:38,530 --> 00:45:41,116 Teď nemůžu hovor přijmout, ale... 541 00:45:50,125 --> 00:45:53,045 Můžete prosím zavolat na pokoj pana Boltona? 542 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 Pokoj 105, ano? 543 00:45:57,758 --> 00:45:58,884 Ano. 544 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 Počkej, otevřu ti. 545 00:46:12,481 --> 00:46:13,815 Děkuji. 546 00:46:13,815 --> 00:46:15,067 Gentleman. 547 00:46:16,985 --> 00:46:18,529 - Můžu vedle tebe? - Jo. 548 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 Jeďte! 549 00:47:03,907 --> 00:47:05,075 Marku! 550 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 Pěkné! 551 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 Spí tam chůva. 552 00:47:40,360 --> 00:47:41,528 Počkej. 553 00:48:13,101 --> 00:48:15,354 Určitě šel dovnitř? 554 00:48:15,354 --> 00:48:17,314 - Ano. - Dobře. 555 00:48:17,314 --> 00:48:20,484 No, snad se tu neztratil. 556 00:48:22,694 --> 00:48:23,904 - Gerry. - Jo. 557 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 Neviděl jste Marka Boltona? Kolegu paní Rowdyové? 558 00:48:27,199 --> 00:48:29,535 - Ne. Bohužel. - Díky. 559 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 A mimochodem Sabine se velmi omlouvá. 560 00:48:39,920 --> 00:48:44,424 Říkala, že má teď něco neodkladného. Prý je to osobní. 561 00:48:48,011 --> 00:48:49,012 Omluvte mě. 562 00:48:49,012 --> 00:48:51,306 Paní Rowdyová, jste v pořádku? 563 00:50:51,134 --> 00:50:53,136 Překlad titulků: Veronika Ageiwa