1
00:00:12,387 --> 00:00:15,349
{\an8}SAINT-MARTIN-KANALEN, PARIS
2
00:00:23,315 --> 00:00:26,026
Da du ringede fra London,
nævnte du en kvinde.
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
Nej, det tror jeg ikke.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,280
Jeg er ikke dum.
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
Du sagde: "Hun er ligeglad med penge."
Hvem er hun?
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
Alison Rowdy.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Alison?
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,040
- Din Alison?
- Ja, Alison Rowdy.
9
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
Nu ved du det.
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,837
Kontaktede du Alison, da du var i London?
11
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Jeg har altid holdt øje med hende.
12
00:00:49,216 --> 00:00:51,718
Hun behandlede dig elendigt,
og du kontakter hende?
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,387
Du burde være mere bitter.
14
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
- Kun hun kunne hjælpe mig.
- Hjælpe dig?
15
00:00:57,558 --> 00:01:02,604
Hun fik et nyt liv ved at vidne mod dig.
Og hun gav dig skylden for rødtoppens død.
16
00:01:02,604 --> 00:01:04,982
- Du burde hade hende.
- Vlado! Vlado!
17
00:01:04,982 --> 00:01:07,442
- Hvad fanden er det der?
- Stop! Skrid!
18
00:01:07,442 --> 00:01:10,112
Hvad er hans problem?
19
00:01:10,112 --> 00:01:12,739
- Sid ned.
- Du kan ikke behandle mig sådan.
20
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
Tja, på en måde hader jeg hende.
21
00:01:19,329 --> 00:01:21,790
- Hey, må vi bede om en mere?
- Jaså?
22
00:01:21,790 --> 00:01:22,916
Tak.
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
Jeg er kommet videre.
24
00:01:26,670 --> 00:01:29,339
Og hun har taget på og ser gammel ud.
25
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
Hun ligner ikke sig selv.
26
00:01:31,967 --> 00:01:33,135
Værsgo.
27
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Rødtoppens navn var Nathalie.
28
00:01:41,059 --> 00:01:42,269
Jaså?
29
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
Vil du have et godt råd?
30
00:01:44,229 --> 00:01:47,733
Stol ikke på Alison.
Hold op med at spille dum.
31
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
Værsgo.
32
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Hendes telefon.
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
Hvad tror du, jeg laver?
34
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Ingenting.
35
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
Skat.
36
00:02:23,769 --> 00:02:25,270
Du bør sove nu.
37
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
Du ved godt det, vi sagde,
vi aldrig ville gøre?
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Lad os gøre det.
39
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
Lad os gifte os.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,379
Jeg ved det godt.
41
00:02:52,047 --> 00:02:53,298
Skat, jeg elsker dig.
42
00:02:54,883 --> 00:02:57,052
Og tanken om at være uden dig er...
43
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
Jeg elsker dig.
44
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
Du ser ud,
som om du har tømmermænd.
45
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
- Jeg har det ad helvedes til.
- Ja.
46
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
Jeg tog herhen efter Chien Noir.
47
00:04:59,675 --> 00:05:02,845
- Jaså?
- Ja, mine ansatte arbejdede hele natten.
48
00:05:03,345 --> 00:05:05,889
Vi fandt noget,
der måske vil interessere dig.
49
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Jaså?
50
00:05:10,394 --> 00:05:11,520
Kom og se.
51
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
Kom bare.
52
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Samirs kone?
53
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
- Myriam Hamza.
- Jaså?
54
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Hun kom via den sædvanlige rute.
Syrien, Tyrkiet, Grækenland.
55
00:05:24,408 --> 00:05:27,327
Hun viste sine papirer.
Sådan fandt vi hende.
56
00:05:27,327 --> 00:05:30,122
Hun bad om at blive i Schengenområdet.
57
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
De overførte hende til Belgien.
58
00:05:31,874 --> 00:05:34,751
Vi fandt hendes telefonnummer
og tjekkede historikken.
59
00:05:34,751 --> 00:05:38,797
Der er et nummer, hun ringer til dagligt.
Nok Samirs.
60
00:05:39,798 --> 00:05:41,800
Lad os hente noget kaffe.
61
00:05:43,677 --> 00:05:48,932
Det er uklart,
hvor ansvaret ligger for den her hændelse...
62
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
Næsten færdig.
63
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
...afventer undersøgelser.
64
00:05:51,643 --> 00:05:55,814
Ifølge øjenvidner ankom ambulancerne
til stedet efter få minutter.
65
00:05:55,814 --> 00:05:58,901
- Jeg udskriver noget smertestillende.
- Tak.
66
00:05:58,901 --> 00:06:00,485
Du sov ikke godt, vel?
67
00:06:00,485 --> 00:06:03,614
Det britiske transportpoliti
efterforsker hændelsen.
68
00:06:03,614 --> 00:06:06,408
- Jeg kommer igen i morgen, okay?
- Tak.
69
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Bare rolig. Det heler flot.
Hun bliver så god som ny.
70
00:06:16,251 --> 00:06:18,921
Premierministeren har kondoleret...
71
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
Tak. Vi ses i morgen.
72
00:06:20,589 --> 00:06:25,344
...og har hyldet ofrene
og redningsberedskabet.
73
00:06:25,344 --> 00:06:28,347
16-årige Kevin Abbot døde
af sine kvæstelser
74
00:06:28,347 --> 00:06:33,185
på St. Callums hospital tidligere i dag,
og dermed er antallet af døde fire.
75
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
- Andre ofre...
- Det gør mig ondt.
76
00:06:35,229 --> 00:06:36,980
...er i kritisk tilstand.
77
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
Passagertoget nærmede sig
King's Cross Station,
78
00:06:39,608 --> 00:06:42,819
da det stødte sammen med et godstog,
der kørte fra...
79
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
- Kaffe?
- Nej tak.
80
00:06:56,333 --> 00:07:00,254
Hvis vi kan holde op med at spilde tiden,
er der to teams.
81
00:07:00,254 --> 00:07:02,506
Mig, der forsøger at finde hackerne,
82
00:07:02,506 --> 00:07:04,967
og de andre, der vil dræbe dem.
83
00:07:05,509 --> 00:07:09,096
Hvad er din pointe?
Vil du trække dig fra missionen?
84
00:07:09,096 --> 00:07:12,599
Nej, men vi ved godt,
at hvis jeg finder Samir, vil han dø.
85
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
Er det, hvad du ønsker?
Er det din klients ordre?
86
00:07:17,312 --> 00:07:19,773
Min klient er Didier Taraud.
87
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
Han er chef for præsidentens
nationale sikkerhedstjeneste.
88
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
Den indsatsstyrke...
89
00:07:26,154 --> 00:07:28,782
...der skal danne modvægt
mod DGSE's "superkræfter".
90
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
Har du noget på ham?
91
00:07:32,035 --> 00:07:35,831
Han er genial, ambitiøs,
uddannet på ENA, finansinspektør.
92
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
Han elsker penge.
93
00:07:38,792 --> 00:07:42,588
Han burde være i den private sektor.
Han ville have tjent ti gange så meget.
94
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
Vi kan ikke gøre noget.
95
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
Den er beskyttet af TrueCrypt
og kan ikke åbnes.
96
00:07:49,845 --> 00:07:51,388
Hvad sagde jeg?
97
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Okay. Du bliver nødt til at finde Samir.
98
00:07:58,478 --> 00:08:01,732
Her er en ny identitet
og en ny dækhistorie.
99
00:08:01,732 --> 00:08:04,902
Tag til Bruxelles og hent Samirs kone.
Så kommer han.
100
00:08:09,615 --> 00:08:14,286
Sabine Louseau, Tarauds elskerinde.
Hun arbejder for EU-Kommissionen.
101
00:08:14,286 --> 00:08:17,998
Hun tager toget fra Gare du Nord
til Bruxelles i dag. Tal med hende.
102
00:08:18,790 --> 00:08:22,169
Så kan vi finde ud af,
om Taraud spiller dem ud mod hinanden.
103
00:08:30,344 --> 00:08:32,846
Jeg beklager, men opgaven lyder frygtelig.
104
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Okay?
105
00:08:35,640 --> 00:08:37,601
Jeg kom ikke for at blive dræbt.
106
00:08:37,601 --> 00:08:41,813
Så i betragtning af risikoen
samt svie og smerte...
107
00:08:41,813 --> 00:08:43,607
Hvilken svie og smerte?
108
00:08:43,607 --> 00:08:47,402
Hey. Jeg blev tvunget til
at kontakte Alison igen.
109
00:08:47,986 --> 00:08:49,321
Ja.
110
00:08:49,321 --> 00:08:51,782
For at se, hvor fed og grim,
hun er blevet?
111
00:08:53,283 --> 00:08:55,160
Hold op. Var der noget spændende?
112
00:08:55,994 --> 00:08:57,287
Kun ubrugelige billeder.
113
00:08:57,996 --> 00:09:02,960
Enten har hun et rent synderegister,
eller også er hun enormt forsigtig.
114
00:09:03,502 --> 00:09:05,671
Men som jeg skulle til at sige,
115
00:09:05,671 --> 00:09:09,508
blev jeg betalt for én opgave,
men nu skal jeg udføre to.
116
00:09:09,508 --> 00:09:11,760
Jeg vil betales mere.
117
00:09:41,123 --> 00:09:42,332
Undskyld mig.
118
00:09:48,881 --> 00:09:50,090
Mor?
119
00:09:52,009 --> 00:09:53,093
Er det dig?
120
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
Selvfølgelig er det mig, dit svin.
121
00:09:55,137 --> 00:09:57,681
Jeg ville ikke rejse
uden en souvenir fra dig.
122
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
Kig den bare igennem.
123
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Mor, nej... Et øjeblik, mor.
124
00:10:01,852 --> 00:10:05,772
Der er ingen grund til panik.
125
00:10:06,273 --> 00:10:10,402
Jeg kommer. Jeg tager toget til Bruxelles.
Det ændrer ikke vores planer.
126
00:10:13,071 --> 00:10:15,908
Har du fundet Samir? Er han der?
127
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Nej.
128
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
Hør, jeg ved det ikke.
129
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Jeg taler med hans kone.
Hun fortæller mig det måske.
130
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Er du sammen med nogen?
131
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Mor.
132
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
Du skal ikke være jaloux, okay?
133
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Okay. Jeg er i Bruxelles i eftermiddag.
134
00:10:35,594 --> 00:10:37,304
Ring, når du har nyt.
135
00:10:37,304 --> 00:10:38,931
Jeg elsker dig, mor.
136
00:10:45,687 --> 00:10:48,774
- Mænd og deres mødre, ikke?
- Ja, hun er ikke ung længere.
137
00:10:50,734 --> 00:10:52,027
Hvad tager så lang tid?
138
00:10:52,027 --> 00:10:53,820
Hvad laver han?
139
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
- Skal du også til Bruxelles?
- Ja.
140
00:10:58,325 --> 00:11:00,661
Også mig. Så du, at toget er forsinket?
141
00:11:00,661 --> 00:11:01,745
- Ja.
- Hej.
142
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
En kop kaffe, tak.
143
00:11:03,080 --> 00:11:04,373
- To, tak.
- To? Okay.
144
00:11:04,373 --> 00:11:05,999
Og en pain au chocolat.
145
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Og en croissant.
146
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Så gerne, hr.
147
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Jeg vil ikke tage på.
148
00:11:15,968 --> 00:11:16,885
EUROPE AID
149
00:11:18,053 --> 00:11:20,639
- Du arbejder for...
- Ja, jeg arbejder for dem.
150
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Altså, jeg samarbejder med dem.
151
00:11:24,601 --> 00:11:26,854
- Jean-Marc.
- Sabine.
152
00:11:26,854 --> 00:11:30,566
Det er sjovt. Min mor hedder Sabine.
153
00:11:31,316 --> 00:11:32,484
Sikke et tilfælde.
154
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
Et sammentræf.
155
00:11:36,321 --> 00:11:40,033
Ingen må vide noget,
før jeg taler med premierministeren.
156
00:11:40,033 --> 00:11:42,995
Tag til Bruxelles
og få aftalen i hus, okay?
157
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
Gleason vil flå os levende.
158
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
For fanden, Mark. Har du andre idéer?
159
00:11:47,749 --> 00:11:49,710
Mennesker mister livet.
160
00:11:49,710 --> 00:11:52,337
Jeg ligger søvnløs om natten.
Sover du godt?
161
00:11:52,337 --> 00:11:53,672
Nej, jeg gør ej.
162
00:11:53,672 --> 00:11:56,800
Jeg nyder ikke
at lade jer gå tiggergang i Bruxelles...
163
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
Premierministeren besøger
den stakkels drengs forældre i dag.
164
00:12:00,053 --> 00:12:03,056
Du kan måske snakke med ham der,
væk fra Gleason.
165
00:12:07,186 --> 00:12:08,812
Det er faktisk en god idé.
166
00:12:11,023 --> 00:12:12,065
Held og lykke.
167
00:12:17,696 --> 00:12:20,991
{\an8}BRUXELLES - STATION MIDI
168
00:12:25,787 --> 00:12:26,997
Værsgo.
169
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
Jeg er her... Jeg ved ikke, hvor længe.
170
00:12:29,249 --> 00:12:31,919
- Tak.
- Jeg har tid, når du vil.
171
00:12:31,919 --> 00:12:33,212
Jeg vil glæde mig.
172
00:12:33,712 --> 00:12:35,756
- Bor du på hotel...
- Jeg har en lejlighed.
173
00:12:35,756 --> 00:12:37,341
Jaså? Okay.
174
00:12:37,341 --> 00:12:39,968
- Jeg bør tage min kuffert.
- Undskyld.
175
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Spiser du cramique,
craquelin og den slags?
176
00:12:42,554 --> 00:12:44,473
- Nej.
- Ved du, hvad det er?
177
00:12:44,473 --> 00:12:46,683
- Nej.
- Lad os spise lidt craquelin.
178
00:13:38,402 --> 00:13:40,696
Så du, at de delte os op i grupper? Kom.
179
00:14:02,176 --> 00:14:05,179
HOVEDKONTOR
180
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
Goddag. Hej.
181
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
Jeg skal tale med fru Hamza. Myriam Hamza.
182
00:14:29,328 --> 00:14:31,580
Hendes asylansøgning er blevet godkendt.
183
00:14:33,916 --> 00:14:34,958
Okay.
184
00:14:45,469 --> 00:14:46,553
Her er hun.
185
00:14:46,553 --> 00:14:49,348
Hun ankom i går.
Hun er nok stadig i karantæne.
186
00:14:49,932 --> 00:14:51,225
Okay, tak.
187
00:15:09,826 --> 00:15:12,079
Goddag. Hovedkontoret, tak.
188
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
Må jeg se dit adgangskort?
189
00:15:16,708 --> 00:15:17,960
Det er derovre.
190
00:15:18,585 --> 00:15:20,045
- Der?
- Ja.
191
00:15:33,725 --> 00:15:36,186
Myriam Hamza. Lige derovre.
192
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
Fru Hamza. Endelig fandt jeg Dem.
193
00:15:47,865 --> 00:15:49,658
Mit arabiske er lidt rustent.
194
00:15:50,284 --> 00:15:51,827
Jeg hedder Lounès Cordier.
195
00:15:52,786 --> 00:15:55,289
Men vigtigere... Hvordan har De det?
196
00:15:55,289 --> 00:15:56,832
Jeg har det godt, tak.
197
00:15:56,832 --> 00:15:58,250
Priset være Gud.
198
00:15:59,293 --> 00:16:01,587
Og hvad med Deres søn? Hicham, er det?
199
00:16:02,337 --> 00:16:05,132
- Han har det godt, priset være Gud.
- Priset være Gud.
200
00:16:07,009 --> 00:16:08,093
Taler De fransk?
201
00:16:08,093 --> 00:16:09,386
Fransk?
202
00:16:09,386 --> 00:16:11,597
- Nej.
- Okay.
203
00:16:11,597 --> 00:16:16,435
Fru Hamza, hvis det er i orden med Dem,
fortsætter jeg på engelsk.
204
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
Okay.
205
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Så...
206
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
...De har ansøgt om asyl i Frankrig...
207
00:16:26,528 --> 00:16:28,238
...til Dem og Deres søn, Hicham,
208
00:16:28,238 --> 00:16:31,200
men jeg ser ikke en ansøgning
fra Deres mand.
209
00:16:31,825 --> 00:16:33,577
Han er ikke sammen med mig.
210
00:16:35,662 --> 00:16:38,540
Okay. Ved De, hvor han er?
211
00:16:39,875 --> 00:16:41,335
Nej, det gør jeg ikke.
212
00:16:41,335 --> 00:16:43,337
Det er helt i orden.
213
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
Det er helt i orden. Intet problem.
214
00:16:46,715 --> 00:16:49,593
Jeg tager Dem og Deres søn med
til Frankrig nu,
215
00:16:49,593 --> 00:16:51,261
og Deres mand kan komme senere.
216
00:16:51,261 --> 00:16:55,015
- Det er ikke noget problem.
- Nu? Vil... Vil De afsted nu?
217
00:16:55,015 --> 00:16:56,433
Fru Hamza.
218
00:16:56,975 --> 00:16:58,268
Myriam.
219
00:17:00,103 --> 00:17:03,190
Er De glad her? Føler De Dem godt tilpas?
220
00:17:08,569 --> 00:17:13,075
Hør, De har fået asyl i Frankrig.
221
00:17:13,867 --> 00:17:19,455
Det betyder, at vi kan finde Dem en bolig
og et job til Deres mand.
222
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
Men hvis De vil blive her, er det okay.
223
00:17:23,126 --> 00:17:27,214
Nej. Jeg vil ikke blive her.
Jeg vil gerne til Frankrig.
224
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
Men?
225
00:17:30,384 --> 00:17:33,804
Hvad? Vil Deres mand ikke tillade det?
Er det derfor?
226
00:17:35,180 --> 00:17:36,682
- Ja?
- Det ved jeg ikke.
227
00:17:42,604 --> 00:17:46,733
Kan De kontakte Deres mand
via et nummer eller en e-mailadresse?
228
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
Jeg har nummer.
229
00:17:48,694 --> 00:17:50,821
Ja. Godt. Okay.
230
00:17:51,363 --> 00:17:55,450
Gå hen... Ring til Deres mand nu,
og jeg venter på Dem her. Okay?
231
00:17:55,450 --> 00:17:57,202
- Okay.
- Okay.
232
00:18:16,722 --> 00:18:18,849
Hvad så? Svarede han ikke?
233
00:18:18,849 --> 00:18:20,934
Vi... Vi... Vi har et...
234
00:18:21,727 --> 00:18:22,769
...system.
235
00:18:22,769 --> 00:18:26,565
Sys... System.
Jeg lægger en besked. Han ringer tilbage.
236
00:18:27,191 --> 00:18:31,236
De skal desværre træffe en beslutning nu.
237
00:18:35,449 --> 00:18:38,493
Jeg kommer. Vær sød at vente på mig, hr.
238
00:18:38,493 --> 00:18:40,245
Jeg henter min søn.
239
00:18:41,955 --> 00:18:44,166
Sig bare Lounès. Lounès.
240
00:18:44,166 --> 00:18:47,794
Tak, Lounès. Det er pænt af dig.
241
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
Godt.
242
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
Jeg... Jeg skal hen til...
243
00:19:03,727 --> 00:19:07,523
{\an8}EU-KOMMISIONEN, BRUXELLES
244
00:20:03,704 --> 00:20:05,581
Goddag, frk. Rowdy.
245
00:20:06,665 --> 00:20:09,543
Jeg er Sabine Louseau,
hr. Vandermeers stabschef.
246
00:20:10,419 --> 00:20:13,005
- Hr. Bolton. Godt at se Dem igen.
- I lige måde.
247
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
Denne vej.
248
00:20:17,301 --> 00:20:21,054
Udvalgsmødet er gået i gang,
men jeg fik jer klemt ind.
249
00:20:22,723 --> 00:20:25,559
Vent engang.
Klemt os ind i et udvalgsmøde?
250
00:20:25,559 --> 00:20:30,689
Vi kom ikke for at forhandle en ny aftale,
men for at underskrive den eksisterende.
251
00:20:30,689 --> 00:20:32,524
Det var to år siden.
252
00:20:32,524 --> 00:20:37,988
Hr. Vandermeer lovede vores minister,
at aftalen ville blive underskrevet i dag.
253
00:20:37,988 --> 00:20:42,242
Vores britiske venner vil altid blæse
og have mel i munden på samme tid.
254
00:20:42,242 --> 00:20:44,536
Vi vil gerne tale med hr. Vandermeer nu.
255
00:20:44,536 --> 00:20:46,079
Han er desværre i Berlin.
256
00:20:49,583 --> 00:20:52,836
Frk. Louseau, De komplicerer det unødigt.
257
00:20:52,836 --> 00:20:55,506
De må respektere forretningsgangen,
frk. Rowdy.
258
00:20:55,506 --> 00:20:57,382
EU er ikke en gavebod.
259
00:21:09,645 --> 00:21:10,646
Mark!
260
00:21:12,940 --> 00:21:14,733
Vi kan ikke bare gå. Hun lyver.
261
00:21:14,733 --> 00:21:16,693
Ja, selvfølgelig lyver hun.
262
00:21:16,693 --> 00:21:18,779
Og hvem fanden er hun overhovedet?
263
00:21:18,779 --> 00:21:22,699
Hver gang jeg er her, er der en klaptorsk,
som lover at klemme mig ind.
264
00:21:22,699 --> 00:21:25,619
- Selvfølgelig lyver hun.
- Men hvorfor gør hun det?
265
00:21:25,619 --> 00:21:27,454
Det er hævn, fordi vi forlod EU.
266
00:21:28,455 --> 00:21:32,584
Så småligt. Som en jaloux eks.
De får en til at betale igen og igen.
267
00:21:35,003 --> 00:21:36,338
Jeg skal til et møde.
268
00:21:36,922 --> 00:21:39,758
Hotellet er i den retning.
Det er det andet til højre.
269
00:22:05,492 --> 00:22:07,911
{\an8}DUNKERQUE, FRANKRIG
270
00:22:14,960 --> 00:22:17,087
- Goddag.
- Hey.
271
00:22:18,338 --> 00:22:20,841
Det her er Samir. Han er fra Syrien.
272
00:22:20,841 --> 00:22:23,093
- Sig goddag, Samir.
- Et øjeblik.
273
00:22:23,093 --> 00:22:24,928
- Sig det.
- Et øjeblik.
274
00:22:24,928 --> 00:22:26,138
Hej, Samir.
275
00:22:26,138 --> 00:22:28,891
Han taler i telefon.
276
00:22:36,190 --> 00:22:39,359
Hvor mange er der i dit telt?
Det giver os ikke...
277
00:22:39,359 --> 00:22:40,444
Gud være med dig.
278
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
- Fru Hamza?
- Ja.
279
00:22:42,863 --> 00:22:44,406
- Myriam Hamza?
- Ja.
280
00:22:44,406 --> 00:22:47,784
Deres vaccinationer er for gamle.
Frue. De skal vaccineres.
281
00:22:47,784 --> 00:22:52,497
- Nej, jeg blev vaccineret i Grækenland.
- Det tæller ikke. De skal på hospitalet.
282
00:22:52,497 --> 00:22:54,708
Nej, se efter igen.
283
00:22:54,708 --> 00:22:56,502
Nej. Hospital, nu.
284
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
Hej, det er Myriam.
285
00:22:59,171 --> 00:23:03,550
Jeg kan ikke svare. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
286
00:23:03,550 --> 00:23:07,054
Ja, vi tager dig med på hospitalet. Kom.
287
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
Nej! Hjælp!
288
00:23:08,889 --> 00:23:11,767
- Hjælp! Nej!
- Hold op. Kom.
289
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
Stop!
290
00:23:13,268 --> 00:23:16,563
- Kom så!
- Hjælp! Hjælp!
291
00:23:17,564 --> 00:23:21,026
Hold op! Lad hende være i fred! Hold op!
292
00:23:21,026 --> 00:23:23,362
Menneskesmuglere!
293
00:23:25,364 --> 00:23:26,907
Stop dem!
294
00:23:26,907 --> 00:23:28,450
Svin!
295
00:23:37,668 --> 00:23:39,044
Tag den, Myriam.
296
00:23:41,088 --> 00:23:42,923
- Hvem var de mænd?
- Det ved jeg ikke.
297
00:23:42,923 --> 00:23:45,384
Min mand har nogle problemer.
298
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Hvad? Hvilke problemer?
299
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Lounès! Lounès!
300
00:24:17,082 --> 00:24:18,166
Vågn op!
301
00:24:34,600 --> 00:24:35,601
Min kære.
302
00:24:45,152 --> 00:24:46,153
Gabriel?
303
00:24:46,153 --> 00:24:47,946
Lounès er såret.
304
00:24:47,946 --> 00:24:49,072
Lounès?
305
00:24:50,866 --> 00:24:51,742
Det er mig.
306
00:24:53,035 --> 00:24:54,286
Jeg har brug for dig.
307
00:24:54,828 --> 00:24:56,079
Hvor er du?
308
00:25:02,044 --> 00:25:04,213
- Jeg skal låne den.
- Okay, men...
309
00:25:04,213 --> 00:25:05,464
Okay, værsgo.
310
00:25:26,818 --> 00:25:30,405
Velkommen til Antropa.
311
00:25:49,508 --> 00:25:52,052
God eftermiddag, hr. Bolton.
Kom med denne vej.
312
00:26:00,602 --> 00:26:01,603
Hr.?
313
00:26:02,271 --> 00:26:03,939
Hej, Mark. Hvordan går det?
314
00:26:04,773 --> 00:26:06,066
To kopper kaffe, tak.
315
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
Ja. Okay.
316
00:26:18,203 --> 00:26:19,288
Okay.
317
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
Okay. Vi ses.
318
00:26:24,877 --> 00:26:28,213
Bob, har du gjort mig medskyldig i
britiske statsborgeres dødsfald?
319
00:26:29,298 --> 00:26:32,718
Du kom ikke for at fortælle mig,
du forkludrede aftalen med kommissionen.
320
00:26:33,302 --> 00:26:35,095
Jeg meldte mig ikke til det her.
321
00:26:35,095 --> 00:26:37,973
Jeg hjalp med centeret.
Andet skulle jeg ikke gøre.
322
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Vær ikke naiv.
323
00:26:39,850 --> 00:26:43,520
Vi risikerer ikke så meget for så lidt.
Vi vil have det hele.
324
00:26:44,646 --> 00:26:48,942
Civile og militære kontrakter
med den britiske regering.
325
00:26:50,110 --> 00:26:52,863
- Sammenstødet var planlagt.
- Ikke oprindeligt.
326
00:26:53,488 --> 00:26:57,618
Men efter syrerne hackede os,
måtte vi øge indsatsen.
327
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
For fanden i helvede.
328
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
Okay. Jeg er ude.
329
00:27:03,957 --> 00:27:06,752
Vi har betalt nok til,
at du kan vente et par dage.
330
00:27:06,752 --> 00:27:08,462
Glem det, Bob. Jeg er ude.
331
00:27:10,589 --> 00:27:13,050
Og hvis der sker mig noget,
332
00:27:13,050 --> 00:27:16,845
er al information i et dokument,
som kan overdrages til myndighederne.
333
00:27:17,387 --> 00:27:21,225
Tro ikke, du er noget særligt.
Du er ikke den første, som forlader os.
334
00:27:43,080 --> 00:27:44,331
Lounès, her.
335
00:27:53,090 --> 00:27:54,967
Rolig nu.
336
00:27:54,967 --> 00:27:56,176
Kom så.
337
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
Hvor skal vi hen?
338
00:28:11,483 --> 00:28:14,695
Er I to sammen?
Han sagde, han hedder Lounès.
339
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
Han hedder Gabriel.
340
00:28:23,453 --> 00:28:24,705
Han løj altså.
341
00:28:25,914 --> 00:28:28,250
Jeg får ikke asyl i Frankrig.
342
00:28:29,585 --> 00:28:31,545
Gabriel løj for at beskytte dig.
343
00:28:33,672 --> 00:28:35,716
Din mand har vigtig information.
344
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
Han er i fare. Det er du også.
345
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
Dig. Hvem er du?
346
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
Jeg hedder Alison.
Jeg arbejder for den britiske regering.
347
00:28:53,066 --> 00:28:55,277
Vi skal nok beskytte dig og din mand.
348
00:28:56,820 --> 00:28:58,572
Og nu, hvor... Hvor skal vi hen?
349
00:28:58,572 --> 00:29:00,741
Stol på mig.
350
00:29:04,119 --> 00:29:07,748
Du bliver nødt til at stole på mig, okay?
351
00:29:25,933 --> 00:29:27,351
Vi er der snart.
352
00:29:40,030 --> 00:29:42,366
Hej. Jeg er Alison Rowdy i 305.
353
00:29:42,366 --> 00:29:44,868
Jeg tænkte på,
om du har et værelse til min ven.
354
00:29:46,119 --> 00:29:48,830
Vi har ikke meget ledigt, men lad mig se.
355
00:29:48,830 --> 00:29:50,123
Tak.
356
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
Vil du stille den derovre?
357
00:30:10,435 --> 00:30:12,229
Er det alt, d'damer?
358
00:30:13,522 --> 00:30:14,815
Ja. Tak.
359
00:30:24,616 --> 00:30:25,868
Er det okay?
360
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
Det skal nok gå.
361
00:30:54,938 --> 00:30:57,858
- Kom. Stille og roligt.
- Jeg er okay.
362
00:31:05,282 --> 00:31:07,743
Vent, jeg gør det.
363
00:31:14,333 --> 00:31:15,542
Er du okay?
364
00:31:16,335 --> 00:31:17,711
Ring til din mand.
365
00:31:19,004 --> 00:31:20,839
Sig til ham, at du er i problemer.
366
00:31:22,841 --> 00:31:24,343
Få ham til at ringe til mig.
367
00:31:25,052 --> 00:31:26,053
Okay, okay.
368
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
- Og så tager vi batteriet ud.
- Okay.
369
00:31:28,472 --> 00:31:29,556
Tak.
370
00:31:31,892 --> 00:31:33,352
Kan hun finde Samir?
371
00:31:36,230 --> 00:31:37,314
De har en kode.
372
00:31:37,898 --> 00:31:40,692
Hun lægger en besked på én telefon.
Han ringer fra en anden.
373
00:31:43,320 --> 00:31:44,821
Burde du ikke se en læge?
374
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
Vil du da ikke lege doktor med mig mere?
375
00:31:53,705 --> 00:31:57,042
Hør her, du skal tage fast i dem
og dreje dem en smule.
376
00:31:57,042 --> 00:32:01,421
Det er som en lille krog. Tag krogen ud
uden at rive hul i huden.
377
00:32:01,421 --> 00:32:02,548
Er du med?
378
00:32:03,048 --> 00:32:05,884
Og du må gerne desinficere det lidt
på samme tid.
379
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
- Okay.
- Så er du sød.
380
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Gør det bare.
381
00:32:17,479 --> 00:32:18,564
Hvad er der?
382
00:32:19,481 --> 00:32:20,816
Er du nervøs?
383
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Kom nu.
384
00:32:37,875 --> 00:32:38,959
Sådan.
385
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
- Drej den nu.
- Vent.
386
00:32:50,721 --> 00:32:52,014
- Gør det.
- Ja.
387
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
Okay.
388
00:33:04,735 --> 00:33:07,362
- Fik du den?
- Ja.
389
00:33:07,362 --> 00:33:08,447
Fik du den?
390
00:33:17,080 --> 00:33:18,081
- En tilbage?
- Ja.
391
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
Gør det.
392
00:33:27,591 --> 00:33:29,259
Av, for fanden!
393
00:34:04,628 --> 00:34:06,255
Vil du sætte dig et øjeblik?
394
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
Jeg ved ikke,
hvordan du har det med det nu...
395
00:34:21,395 --> 00:34:23,480
Men jeg gætter på, at du hader mig.
396
00:34:26,358 --> 00:34:29,902
Det, jeg mener, er,
at jeg ikke vil tænke på alt det længere.
397
00:34:29,902 --> 00:34:34,157
Jeg prøver at glemme alt og komme videre.
Du er ikke et lykkeligt minde.
398
00:34:35,701 --> 00:34:39,079
Jeg har været sammen med en i fem år.
Vi skal giftes.
399
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
Men...
400
00:34:44,585 --> 00:34:46,170
...ved han alt?
401
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Nej.
402
00:34:52,634 --> 00:34:53,635
Og du elsker ham?
403
00:34:54,219 --> 00:34:56,388
Ja. Umådeligt meget.
404
00:34:58,807 --> 00:34:59,850
"Umådeligt meget"?
405
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
Her er nok flink.
406
00:35:05,272 --> 00:35:06,899
Er det da dumt at være flink?
407
00:35:09,985 --> 00:35:12,321
Jeg har forandret mig.
408
00:35:12,321 --> 00:35:14,364
- Kan folk forandre sig?
- Det håber jeg.
409
00:35:14,364 --> 00:35:18,785
Jeg hader den kvinde, jeg var,
og de ting, der skete.
410
00:35:20,454 --> 00:35:21,663
Det var et uheld, ikke?
411
00:35:27,920 --> 00:35:30,631
Ikke desto mindre er det for sent.
412
00:35:30,631 --> 00:35:34,885
Vi kan ikke være venner.
Eller noget som helst andet.
413
00:35:37,721 --> 00:35:38,764
Selvfølgelig ikke.
414
00:35:46,772 --> 00:35:47,940
Godt gået.
415
00:35:51,443 --> 00:35:53,487
Ja, Hicham. Rolig nu.
416
00:35:54,404 --> 00:35:56,114
Hvad siger du?
417
00:35:59,993 --> 00:36:01,036
Goddag.
418
00:36:03,830 --> 00:36:05,290
Hvad siger du?
419
00:36:14,132 --> 00:36:15,133
Åh, ja.
420
00:36:15,717 --> 00:36:17,761
Du beroligede ham. Tak.
421
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
Gud velsigne ham.
422
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
Richard.
423
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
Hvad nu?
424
00:36:56,383 --> 00:36:57,384
Richard?
425
00:36:58,719 --> 00:37:01,847
Det sker igen. Endnu et hackerangreb.
426
00:37:01,847 --> 00:37:03,974
De har overtaget hele elnettet.
427
00:37:04,516 --> 00:37:06,059
Er aftalen på plads?
428
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
Nej, ikke endnu.
429
00:37:09,938 --> 00:37:11,273
Få det gjort.
430
00:37:49,853 --> 00:37:52,481
Her kommer den onde heks.
431
00:37:54,608 --> 00:37:56,944
Hr. Vandermeer er stadig i Berlin.
432
00:37:56,944 --> 00:37:59,655
Vi vil sætte pris på at få
et kontaktnummer til ham.
433
00:38:00,489 --> 00:38:03,033
Jeg udtrykte mig måske
ikke tydeligt nok sidst.
434
00:38:03,033 --> 00:38:06,161
Alison, giv venligst mig
og frk. Louseau et øjeblik.
435
00:38:06,161 --> 00:38:10,040
De tror nok, at De har carte blanche til
at træffe de her beslutninger,
436
00:38:10,040 --> 00:38:12,835
men når Deres chef hører,
at De blokerer for aftalen,
437
00:38:12,835 --> 00:38:15,170
som vi har brugt
et halvt år på at forhandle...
438
00:38:42,406 --> 00:38:44,783
- Hr. Vandermeers kontor, tak.
- Ja.
439
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
Det er den vej og til venstre.
440
00:38:48,829 --> 00:38:50,122
- Tak.
- Selv tak.
441
00:38:51,957 --> 00:38:55,085
...mandag formiddag kl. 9:30.
442
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
Hej. Undskyld mig.
443
00:38:57,838 --> 00:38:58,839
Hr. Vandermeer?
444
00:38:58,839 --> 00:39:01,592
Jeg er Alison Rowdy,
Richard Banks' privatsekretær.
445
00:39:03,218 --> 00:39:04,845
Undskyld. Ja.
446
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
Et øjeblik.
447
00:39:07,389 --> 00:39:12,561
Jeg fik at vide, at I var taget afsted,
fordi der var problemer med betingelserne.
448
00:39:15,355 --> 00:39:18,233
Jeg tror,
at der er sket en fejl i kommunikationen.
449
00:39:19,193 --> 00:39:22,112
Vi har brug for at være med
i EU-skjoldet snarest muligt.
450
00:39:24,448 --> 00:39:26,867
Jeg får papirarbejdet gjort klar.
451
00:39:29,745 --> 00:39:31,955
Jeg kan skrive under kl. 20:00 i aften.
452
00:39:31,955 --> 00:39:34,833
Perfekt. Hr. Bolton og jeg møder dig der.
453
00:39:34,833 --> 00:39:36,168
Storartet.
454
00:39:41,298 --> 00:39:44,051
Hr. Vandermeer er heldigvis tilbage.
455
00:39:52,684 --> 00:39:54,311
Hun er Richard Banks' rådgiver.
456
00:39:54,811 --> 00:39:56,939
Hende, som er her sammen med Bolton.
457
00:39:56,939 --> 00:39:58,065
Hvad hedder hun?
458
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Alison Rowdy.
459
00:39:59,983 --> 00:40:04,279
- Opdagede hun det?
- At jeg ville blokere for aftalen? Ja.
460
00:40:04,947 --> 00:40:06,740
Hvad skal jeg gøre?
461
00:40:07,407 --> 00:40:10,911
Når de kommer for at underskrive aftalen,
skal du ikke være der.
462
00:40:10,911 --> 00:40:12,829
Det stopper dem ikke fra at underskrive.
463
00:40:12,829 --> 00:40:15,874
En formue venter dig
på en schweizisk konto. Sig mig ikke imod.
464
00:40:15,874 --> 00:40:18,544
- Sådan skal du ikke tale til mig.
- Så stop.
465
00:40:18,544 --> 00:40:21,588
Hør, i aften melder du afbud
på grund af din søn.
466
00:40:21,588 --> 00:40:24,132
Og du lader Vandermeer
tage sig af briterne.
467
00:40:26,385 --> 00:40:28,053
Jeg vil ikke have pengene.
468
00:40:28,053 --> 00:40:29,721
Er du da ligeglad med Pierre?
469
00:40:30,973 --> 00:40:33,642
At få en uplanlagt baby er en luksus,
min kære.
470
00:40:44,820 --> 00:40:48,866
Bob, hvem er den idiot du sendte
til Bruxelles? Han fatter ingenting.
471
00:40:48,866 --> 00:40:49,992
Er der et problem?
472
00:40:49,992 --> 00:40:53,036
Ja, de fik en aftale om
at underskrive aftalen i aften,
473
00:40:53,036 --> 00:40:54,872
og jeg kan ikke forhindre det.
474
00:41:13,390 --> 00:41:16,101
Hvordan kan jeg nå at betale det?
475
00:41:46,089 --> 00:41:47,758
- Sabine!
- Jean-Marc.
476
00:41:49,259 --> 00:41:51,512
Tænk, at du kan huske mit navn.
477
00:41:51,512 --> 00:41:54,264
Jeg har brug for en drink. Hvad siger du?
478
00:41:56,016 --> 00:41:57,142
Det er en god nyhed.
479
00:41:58,435 --> 00:41:59,728
Kan vi mødes om en time?
480
00:42:02,314 --> 00:42:03,357
Det kan jeg godt nå.
481
00:42:04,191 --> 00:42:06,443
Vi ses senere. Jeg sender dig adressen.
482
00:42:40,602 --> 00:42:43,939
Der er ingen kameraer
på stuerne, kun på gangene.
483
00:42:44,481 --> 00:42:45,524
Men se her.
484
00:42:51,822 --> 00:42:54,241
- Er det Delage?
- Ja.
485
00:42:56,618 --> 00:42:59,663
Brugte han kaosset fra ulykken
til at slå ham ihjel?
486
00:43:00,247 --> 00:43:02,040
Det ville have været smart, men nej.
487
00:43:02,958 --> 00:43:09,214
Walid døde af suxamethonium-forgiftning.
Et langsomtvirkende, lammende stof.
488
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
Han døde 24 timer senere.
489
00:43:11,175 --> 00:43:13,093
Han var allerede ved at dø?
490
00:43:15,137 --> 00:43:16,263
Der er noget andet.
491
00:43:18,765 --> 00:43:19,766
Alison.
492
00:43:22,811 --> 00:43:23,896
Vent lige.
493
00:43:25,606 --> 00:43:27,274
Vi var sammen nedenunder.
494
00:43:27,774 --> 00:43:29,109
Banks ringer til hende.
495
00:43:29,109 --> 00:43:32,196
Hun går op og ser til Walid,
fordi hun ved, han er der.
496
00:43:32,196 --> 00:43:33,697
Og støder på Delage.
497
00:43:35,073 --> 00:43:38,327
De er derinde sammen i præcis 45 sekunder.
498
00:43:38,327 --> 00:43:42,664
Hvad?
Hun kan ikke have vidst, det var ham.
499
00:43:43,665 --> 00:43:45,250
Nu er Waild lige død.
500
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Delage skynder sig ud, og...
mens Rowdy bliver på stuen.
501
00:43:50,088 --> 00:43:51,131
Du godeste.
502
00:43:56,261 --> 00:43:58,514
Hun nævnte ikke,
at der var andre på stuen?
503
00:44:13,237 --> 00:44:15,364
- Hvordan har du det?
- Godt.
504
00:44:16,782 --> 00:44:19,201
Det må have gjort ondt.
Min dag er måske ikke så slem.
505
00:44:19,201 --> 00:44:21,036
Det er ingenting. Noget personligt.
506
00:44:22,663 --> 00:44:24,164
- En mere.
- Okay.
507
00:44:26,625 --> 00:44:30,254
Jeg var ligeglad med, at han var gift.
Han fascinerede mig.
508
00:44:30,254 --> 00:44:35,926
Jeg ønskede alt, hvad han kunne give mig.
Jeg var afhængig af hans verden. Dumt.
509
00:44:35,926 --> 00:44:37,052
Nej.
510
00:44:38,762 --> 00:44:40,389
Jeg har også været afhængig.
511
00:44:41,557 --> 00:44:43,308
Det fik mig til at gøre dumme ting.
512
00:44:44,768 --> 00:44:48,605
Men så forstod jeg,
at i den situation er der ikke mange valg.
513
00:44:50,148 --> 00:44:51,483
Man rejser eller går under.
514
00:44:52,651 --> 00:44:54,862
Lykkedes det at afskære forbindelsen?
515
00:44:54,862 --> 00:44:56,196
Ja.
516
00:44:58,782 --> 00:45:00,075
Det betyder ikke, at...
517
00:45:03,036 --> 00:45:08,083
...det ikke stikker i hjertet ved tanken
om hende. Men det er fortid.
518
00:45:09,751 --> 00:45:11,170
Ser du hende tit?
519
00:45:13,422 --> 00:45:14,715
Nej. Nej, nej.
520
00:45:16,300 --> 00:45:17,634
Det er ikke muligt.
521
00:45:19,928 --> 00:45:21,471
Men jeg har et barn med ham.
522
00:45:24,766 --> 00:45:26,435
Det vidste jeg ikke. Et barn?
523
00:45:31,607 --> 00:45:34,526
Skål for børn... Andres børn.
524
00:45:36,820 --> 00:45:38,530
Det er Mark Boltons telefon.
525
00:45:38,530 --> 00:45:41,116
Jeg kan ikke svare i øjeblikket, men...
526
00:45:50,125 --> 00:45:53,045
Ring venligst til hr. Boltons værelse.
527
00:45:56,256 --> 00:45:57,758
Værelse 105, ikke?
528
00:45:57,758 --> 00:45:58,884
Ja.
529
00:46:10,479 --> 00:46:12,481
Lad mig åbne døren.
530
00:46:12,481 --> 00:46:13,815
Tak.
531
00:46:13,815 --> 00:46:15,067
En gentleman.
532
00:46:16,985 --> 00:46:18,529
- Må jeg sidde hos dig?
- Ja.
533
00:46:31,083 --> 00:46:32,084
Kør!
534
00:47:03,907 --> 00:47:05,075
Mark?
535
00:47:14,293 --> 00:47:15,669
Her er skønt!
536
00:47:17,045 --> 00:47:18,630
Barnepigen sover derovre.
537
00:47:40,360 --> 00:47:41,528
Vent.
538
00:48:13,101 --> 00:48:15,354
Så du ham gå ind i bygningen?
539
00:48:15,354 --> 00:48:17,314
- Ja.
- Okay.
540
00:48:17,314 --> 00:48:20,484
Han er nok ikke faret vild.
541
00:48:22,694 --> 00:48:23,904
- Gerry.
- Ja. Jep.
542
00:48:23,904 --> 00:48:27,199
Du har ikke set Mark Bolton, vel?
Frk. Rowdys kollega?
543
00:48:27,199 --> 00:48:29,535
- Nej. Beklager.
- Tak.
544
00:48:36,250 --> 00:48:39,920
Sabine beklager, men hun kunne ikke komme.
545
00:48:39,920 --> 00:48:44,424
Der var opstået en presserende situation.
Noget personligt.
546
00:48:48,011 --> 00:48:49,012
Undskyld mig.
547
00:48:49,012 --> 00:48:51,306
Frk. Rowdy, er du okay?
548
00:50:51,134 --> 00:50:53,136
Tekster af: Karen Svold Coates