1 00:00:12,387 --> 00:00:15,349 {\an8}SAINT-MARTIN-KANALEN, PARIS 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 Da du ringede fra London, nævnte du en kvinde. 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 Nej, det tror jeg ikke. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,280 Jeg er ikke dum. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 Du sagde: "Hun er ligeglad med penge." Hvem er hun? 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 Alison Rowdy. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Alison? 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 - Din Alison? - Ja, Alison Rowdy. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 Nu ved du det. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 Kontaktede du Alison, da du var i London? 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Jeg har altid holdt øje med hende. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 Hun behandlede dig elendigt, og du kontakter hende? 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 Du burde være mere bitter. 14 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - Kun hun kunne hjælpe mig. - Hjælpe dig? 15 00:00:57,558 --> 00:01:02,604 Hun fik et nyt liv ved at vidne mod dig. Og hun gav dig skylden for rødtoppens død. 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,982 - Du burde hade hende. - Vlado! Vlado! 17 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 - Hvad fanden er det der? - Stop! Skrid! 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 Hvad er hans problem? 19 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 - Sid ned. - Du kan ikke behandle mig sådan. 20 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 Tja, på en måde hader jeg hende. 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 - Hey, må vi bede om en mere? - Jaså? 22 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 Tak. 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 Jeg er kommet videre. 24 00:01:26,670 --> 00:01:29,339 Og hun har taget på og ser gammel ud. 25 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Hun ligner ikke sig selv. 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,135 Værsgo. 27 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Rødtoppens navn var Nathalie. 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,269 Jaså? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,229 Vil du have et godt råd? 30 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 Stol ikke på Alison. Hold op med at spille dum. 31 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 Værsgo. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 Hendes telefon. 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 Hvad tror du, jeg laver? 34 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 Ingenting. 35 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Skat. 36 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 Du bør sove nu. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 Du ved godt det, vi sagde, vi aldrig ville gøre? 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Lad os gøre det. 39 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 Lad os gifte os. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,379 Jeg ved det godt. 41 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 Skat, jeg elsker dig. 42 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 Og tanken om at være uden dig er... 43 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 Jeg elsker dig. 44 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 Du ser ud, som om du har tømmermænd. 45 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - Jeg har det ad helvedes til. - Ja. 46 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Jeg tog herhen efter Chien Noir. 47 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - Jaså? - Ja, mine ansatte arbejdede hele natten. 48 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 Vi fandt noget, der måske vil interessere dig. 49 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Jaså? 50 00:05:10,394 --> 00:05:11,520 Kom og se. 51 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 Kom bare. 52 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Samirs kone? 53 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 - Myriam Hamza. - Jaså? 54 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Hun kom via den sædvanlige rute. Syrien, Tyrkiet, Grækenland. 55 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 Hun viste sine papirer. Sådan fandt vi hende. 56 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 Hun bad om at blive i Schengenområdet. 57 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 De overførte hende til Belgien. 58 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 Vi fandt hendes telefonnummer og tjekkede historikken. 59 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 Der er et nummer, hun ringer til dagligt. Nok Samirs. 60 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 Lad os hente noget kaffe. 61 00:05:43,677 --> 00:05:48,932 Det er uklart, hvor ansvaret ligger for den her hændelse... 62 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 Næsten færdig. 63 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 ...afventer undersøgelser. 64 00:05:51,643 --> 00:05:55,814 Ifølge øjenvidner ankom ambulancerne til stedet efter få minutter. 65 00:05:55,814 --> 00:05:58,901 - Jeg udskriver noget smertestillende. - Tak. 66 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 Du sov ikke godt, vel? 67 00:06:00,485 --> 00:06:03,614 Det britiske transportpoliti efterforsker hændelsen. 68 00:06:03,614 --> 00:06:06,408 - Jeg kommer igen i morgen, okay? - Tak. 69 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Bare rolig. Det heler flot. Hun bliver så god som ny. 70 00:06:16,251 --> 00:06:18,921 Premierministeren har kondoleret... 71 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 Tak. Vi ses i morgen. 72 00:06:20,589 --> 00:06:25,344 ...og har hyldet ofrene og redningsberedskabet. 73 00:06:25,344 --> 00:06:28,347 16-årige Kevin Abbot døde af sine kvæstelser 74 00:06:28,347 --> 00:06:33,185 på St. Callums hospital tidligere i dag, og dermed er antallet af døde fire. 75 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 - Andre ofre... - Det gør mig ondt. 76 00:06:35,229 --> 00:06:36,980 ...er i kritisk tilstand. 77 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 Passagertoget nærmede sig King's Cross Station, 78 00:06:39,608 --> 00:06:42,819 da det stødte sammen med et godstog, der kørte fra... 79 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - Kaffe? - Nej tak. 80 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 Hvis vi kan holde op med at spilde tiden, er der to teams. 81 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Mig, der forsøger at finde hackerne, 82 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 og de andre, der vil dræbe dem. 83 00:07:05,509 --> 00:07:09,096 Hvad er din pointe? Vil du trække dig fra missionen? 84 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 Nej, men vi ved godt, at hvis jeg finder Samir, vil han dø. 85 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 Er det, hvad du ønsker? Er det din klients ordre? 86 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 Min klient er Didier Taraud. 87 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Han er chef for præsidentens nationale sikkerhedstjeneste. 88 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 Den indsatsstyrke... 89 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 ...der skal danne modvægt mod DGSE's "superkræfter". 90 00:07:29,533 --> 00:07:30,909 Har du noget på ham? 91 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 Han er genial, ambitiøs, uddannet på ENA, finansinspektør. 92 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 Han elsker penge. 93 00:07:38,792 --> 00:07:42,588 Han burde være i den private sektor. Han ville have tjent ti gange så meget. 94 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 Vi kan ikke gøre noget. 95 00:07:47,050 --> 00:07:49,845 Den er beskyttet af TrueCrypt og kan ikke åbnes. 96 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 Hvad sagde jeg? 97 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Okay. Du bliver nødt til at finde Samir. 98 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 Her er en ny identitet og en ny dækhistorie. 99 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 Tag til Bruxelles og hent Samirs kone. Så kommer han. 100 00:08:09,615 --> 00:08:14,286 Sabine Louseau, Tarauds elskerinde. Hun arbejder for EU-Kommissionen. 101 00:08:14,286 --> 00:08:17,998 Hun tager toget fra Gare du Nord til Bruxelles i dag. Tal med hende. 102 00:08:18,790 --> 00:08:22,169 Så kan vi finde ud af, om Taraud spiller dem ud mod hinanden. 103 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 Jeg beklager, men opgaven lyder frygtelig. 104 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Okay? 105 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 Jeg kom ikke for at blive dræbt. 106 00:08:37,601 --> 00:08:41,813 Så i betragtning af risikoen samt svie og smerte... 107 00:08:41,813 --> 00:08:43,607 Hvilken svie og smerte? 108 00:08:43,607 --> 00:08:47,402 Hey. Jeg blev tvunget til at kontakte Alison igen. 109 00:08:47,986 --> 00:08:49,321 Ja. 110 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 For at se, hvor fed og grim, hun er blevet? 111 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 Hold op. Var der noget spændende? 112 00:08:55,994 --> 00:08:57,287 Kun ubrugelige billeder. 113 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 Enten har hun et rent synderegister, eller også er hun enormt forsigtig. 114 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 Men som jeg skulle til at sige, 115 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 blev jeg betalt for én opgave, men nu skal jeg udføre to. 116 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 Jeg vil betales mere. 117 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 Undskyld mig. 118 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 Mor? 119 00:09:52,009 --> 00:09:53,093 Er det dig? 120 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 Selvfølgelig er det mig, dit svin. 121 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 Jeg ville ikke rejse uden en souvenir fra dig. 122 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 Kig den bare igennem. 123 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Mor, nej... Et øjeblik, mor. 124 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 Der er ingen grund til panik. 125 00:10:06,273 --> 00:10:10,402 Jeg kommer. Jeg tager toget til Bruxelles. Det ændrer ikke vores planer. 126 00:10:13,071 --> 00:10:15,908 Har du fundet Samir? Er han der? 127 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Nej. 128 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 Hør, jeg ved det ikke. 129 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Jeg taler med hans kone. Hun fortæller mig det måske. 130 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Er du sammen med nogen? 131 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Mor. 132 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Du skal ikke være jaloux, okay? 133 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Okay. Jeg er i Bruxelles i eftermiddag. 134 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 Ring, når du har nyt. 135 00:10:37,304 --> 00:10:38,931 Jeg elsker dig, mor. 136 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - Mænd og deres mødre, ikke? - Ja, hun er ikke ung længere. 137 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 Hvad tager så lang tid? 138 00:10:52,027 --> 00:10:53,820 Hvad laver han? 139 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - Skal du også til Bruxelles? - Ja. 140 00:10:58,325 --> 00:11:00,661 Også mig. Så du, at toget er forsinket? 141 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 - Ja. - Hej. 142 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 En kop kaffe, tak. 143 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 - To, tak. - To? Okay. 144 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 Og en pain au chocolat. 145 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Og en croissant. 146 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Så gerne, hr. 147 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Jeg vil ikke tage på. 148 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 EUROPE AID 149 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 - Du arbejder for... - Ja, jeg arbejder for dem. 150 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Altså, jeg samarbejder med dem. 151 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - Jean-Marc. - Sabine. 152 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 Det er sjovt. Min mor hedder Sabine. 153 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 Sikke et tilfælde. 154 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 Et sammentræf. 155 00:11:36,321 --> 00:11:40,033 Ingen må vide noget, før jeg taler med premierministeren. 156 00:11:40,033 --> 00:11:42,995 Tag til Bruxelles og få aftalen i hus, okay? 157 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 Gleason vil flå os levende. 158 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 For fanden, Mark. Har du andre idéer? 159 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 Mennesker mister livet. 160 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 Jeg ligger søvnløs om natten. Sover du godt? 161 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 Nej, jeg gør ej. 162 00:11:53,672 --> 00:11:56,800 Jeg nyder ikke at lade jer gå tiggergang i Bruxelles... 163 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 Premierministeren besøger den stakkels drengs forældre i dag. 164 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 Du kan måske snakke med ham der, væk fra Gleason. 165 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 Det er faktisk en god idé. 166 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 Held og lykke. 167 00:12:17,696 --> 00:12:20,991 {\an8}BRUXELLES - STATION MIDI 168 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 Værsgo. 169 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 Jeg er her... Jeg ved ikke, hvor længe. 170 00:12:29,249 --> 00:12:31,919 - Tak. - Jeg har tid, når du vil. 171 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 Jeg vil glæde mig. 172 00:12:33,712 --> 00:12:35,756 - Bor du på hotel... - Jeg har en lejlighed. 173 00:12:35,756 --> 00:12:37,341 Jaså? Okay. 174 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 - Jeg bør tage min kuffert. - Undskyld. 175 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Spiser du cramique, craquelin og den slags? 176 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - Nej. - Ved du, hvad det er? 177 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - Nej. - Lad os spise lidt craquelin. 178 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 Så du, at de delte os op i grupper? Kom. 179 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 HOVEDKONTOR 180 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 Goddag. Hej. 181 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 Jeg skal tale med fru Hamza. Myriam Hamza. 182 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Hendes asylansøgning er blevet godkendt. 183 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 Okay. 184 00:14:45,469 --> 00:14:46,553 Her er hun. 185 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 Hun ankom i går. Hun er nok stadig i karantæne. 186 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 Okay, tak. 187 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 Goddag. Hovedkontoret, tak. 188 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 Må jeg se dit adgangskort? 189 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 Det er derovre. 190 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 - Der? - Ja. 191 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 Myriam Hamza. Lige derovre. 192 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 Fru Hamza. Endelig fandt jeg Dem. 193 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 Mit arabiske er lidt rustent. 194 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 Jeg hedder Lounès Cordier. 195 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 Men vigtigere... Hvordan har De det? 196 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 Jeg har det godt, tak. 197 00:15:56,832 --> 00:15:58,250 Priset være Gud. 198 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 Og hvad med Deres søn? Hicham, er det? 199 00:16:02,337 --> 00:16:05,132 - Han har det godt, priset være Gud. - Priset være Gud. 200 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Taler De fransk? 201 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 Fransk? 202 00:16:09,386 --> 00:16:11,597 - Nej. - Okay. 203 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 Fru Hamza, hvis det er i orden med Dem, fortsætter jeg på engelsk. 204 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 Okay. 205 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Så... 206 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 ...De har ansøgt om asyl i Frankrig... 207 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 ...til Dem og Deres søn, Hicham, 208 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 men jeg ser ikke en ansøgning fra Deres mand. 209 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 Han er ikke sammen med mig. 210 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 Okay. Ved De, hvor han er? 211 00:16:39,875 --> 00:16:41,335 Nej, det gør jeg ikke. 212 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 Det er helt i orden. 213 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 Det er helt i orden. Intet problem. 214 00:16:46,715 --> 00:16:49,593 Jeg tager Dem og Deres søn med til Frankrig nu, 215 00:16:49,593 --> 00:16:51,261 og Deres mand kan komme senere. 216 00:16:51,261 --> 00:16:55,015 - Det er ikke noget problem. - Nu? Vil... Vil De afsted nu? 217 00:16:55,015 --> 00:16:56,433 Fru Hamza. 218 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 Myriam. 219 00:17:00,103 --> 00:17:03,190 Er De glad her? Føler De Dem godt tilpas? 220 00:17:08,569 --> 00:17:13,075 Hør, De har fået asyl i Frankrig. 221 00:17:13,867 --> 00:17:19,455 Det betyder, at vi kan finde Dem en bolig og et job til Deres mand. 222 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Men hvis De vil blive her, er det okay. 223 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 Nej. Jeg vil ikke blive her. Jeg vil gerne til Frankrig. 224 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Men? 225 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 Hvad? Vil Deres mand ikke tillade det? Er det derfor? 226 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 - Ja? - Det ved jeg ikke. 227 00:17:42,604 --> 00:17:46,733 Kan De kontakte Deres mand via et nummer eller en e-mailadresse? 228 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 Jeg har nummer. 229 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 Ja. Godt. Okay. 230 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 Gå hen... Ring til Deres mand nu, og jeg venter på Dem her. Okay? 231 00:17:55,450 --> 00:17:57,202 - Okay. - Okay. 232 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 Hvad så? Svarede han ikke? 233 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 Vi... Vi... Vi har et... 234 00:18:21,727 --> 00:18:22,769 ...system. 235 00:18:22,769 --> 00:18:26,565 Sys... System. Jeg lægger en besked. Han ringer tilbage. 236 00:18:27,191 --> 00:18:31,236 De skal desværre træffe en beslutning nu. 237 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 Jeg kommer. Vær sød at vente på mig, hr. 238 00:18:38,493 --> 00:18:40,245 Jeg henter min søn. 239 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 Sig bare Lounès. Lounès. 240 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 Tak, Lounès. Det er pænt af dig. 241 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 Godt. 242 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 Jeg... Jeg skal hen til... 243 00:19:03,727 --> 00:19:07,523 {\an8}EU-KOMMISIONEN, BRUXELLES 244 00:20:03,704 --> 00:20:05,581 Goddag, frk. Rowdy. 245 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 Jeg er Sabine Louseau, hr. Vandermeers stabschef. 246 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 - Hr. Bolton. Godt at se Dem igen. - I lige måde. 247 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 Denne vej. 248 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 Udvalgsmødet er gået i gang, men jeg fik jer klemt ind. 249 00:20:22,723 --> 00:20:25,559 Vent engang. Klemt os ind i et udvalgsmøde? 250 00:20:25,559 --> 00:20:30,689 Vi kom ikke for at forhandle en ny aftale, men for at underskrive den eksisterende. 251 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 Det var to år siden. 252 00:20:32,524 --> 00:20:37,988 Hr. Vandermeer lovede vores minister, at aftalen ville blive underskrevet i dag. 253 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 Vores britiske venner vil altid blæse og have mel i munden på samme tid. 254 00:20:42,242 --> 00:20:44,536 Vi vil gerne tale med hr. Vandermeer nu. 255 00:20:44,536 --> 00:20:46,079 Han er desværre i Berlin. 256 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 Frk. Louseau, De komplicerer det unødigt. 257 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 De må respektere forretningsgangen, frk. Rowdy. 258 00:20:55,506 --> 00:20:57,382 EU er ikke en gavebod. 259 00:21:09,645 --> 00:21:10,646 Mark! 260 00:21:12,940 --> 00:21:14,733 Vi kan ikke bare gå. Hun lyver. 261 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 Ja, selvfølgelig lyver hun. 262 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 Og hvem fanden er hun overhovedet? 263 00:21:18,779 --> 00:21:22,699 Hver gang jeg er her, er der en klaptorsk, som lover at klemme mig ind. 264 00:21:22,699 --> 00:21:25,619 - Selvfølgelig lyver hun. - Men hvorfor gør hun det? 265 00:21:25,619 --> 00:21:27,454 Det er hævn, fordi vi forlod EU. 266 00:21:28,455 --> 00:21:32,584 Så småligt. Som en jaloux eks. De får en til at betale igen og igen. 267 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 Jeg skal til et møde. 268 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 Hotellet er i den retning. Det er det andet til højre. 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 {\an8}DUNKERQUE, FRANKRIG 270 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 - Goddag. - Hey. 271 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 Det her er Samir. Han er fra Syrien. 272 00:22:20,841 --> 00:22:23,093 - Sig goddag, Samir. - Et øjeblik. 273 00:22:23,093 --> 00:22:24,928 - Sig det. - Et øjeblik. 274 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 Hej, Samir. 275 00:22:26,138 --> 00:22:28,891 Han taler i telefon. 276 00:22:36,190 --> 00:22:39,359 Hvor mange er der i dit telt? Det giver os ikke... 277 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Gud være med dig. 278 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 - Fru Hamza? - Ja. 279 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 - Myriam Hamza? - Ja. 280 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 Deres vaccinationer er for gamle. Frue. De skal vaccineres. 281 00:22:47,784 --> 00:22:52,497 - Nej, jeg blev vaccineret i Grækenland. - Det tæller ikke. De skal på hospitalet. 282 00:22:52,497 --> 00:22:54,708 Nej, se efter igen. 283 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 Nej. Hospital, nu. 284 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Hej, det er Myriam. 285 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 Jeg kan ikke svare. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 286 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 Ja, vi tager dig med på hospitalet. Kom. 287 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Nej! Hjælp! 288 00:23:08,889 --> 00:23:11,767 - Hjælp! Nej! - Hold op. Kom. 289 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Stop! 290 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - Kom så! - Hjælp! Hjælp! 291 00:23:17,564 --> 00:23:21,026 Hold op! Lad hende være i fred! Hold op! 292 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 Menneskesmuglere! 293 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 Stop dem! 294 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Svin! 295 00:23:37,668 --> 00:23:39,044 Tag den, Myriam. 296 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 - Hvem var de mænd? - Det ved jeg ikke. 297 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 Min mand har nogle problemer. 298 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Hvad? Hvilke problemer? 299 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Lounès! Lounès! 300 00:24:17,082 --> 00:24:18,166 Vågn op! 301 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 Min kære. 302 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 Gabriel? 303 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 Lounès er såret. 304 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 Lounès? 305 00:24:50,866 --> 00:24:51,742 Det er mig. 306 00:24:53,035 --> 00:24:54,286 Jeg har brug for dig. 307 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 Hvor er du? 308 00:25:02,044 --> 00:25:04,213 - Jeg skal låne den. - Okay, men... 309 00:25:04,213 --> 00:25:05,464 Okay, værsgo. 310 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 Velkommen til Antropa. 311 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 God eftermiddag, hr. Bolton. Kom med denne vej. 312 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Hr.? 313 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 Hej, Mark. Hvordan går det? 314 00:26:04,773 --> 00:26:06,066 To kopper kaffe, tak. 315 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 Ja. Okay. 316 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 Okay. 317 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 Okay. Vi ses. 318 00:26:24,877 --> 00:26:28,213 Bob, har du gjort mig medskyldig i britiske statsborgeres dødsfald? 319 00:26:29,298 --> 00:26:32,718 Du kom ikke for at fortælle mig, du forkludrede aftalen med kommissionen. 320 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 Jeg meldte mig ikke til det her. 321 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 Jeg hjalp med centeret. Andet skulle jeg ikke gøre. 322 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 Vær ikke naiv. 323 00:26:39,850 --> 00:26:43,520 Vi risikerer ikke så meget for så lidt. Vi vil have det hele. 324 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 Civile og militære kontrakter med den britiske regering. 325 00:26:50,110 --> 00:26:52,863 - Sammenstødet var planlagt. - Ikke oprindeligt. 326 00:26:53,488 --> 00:26:57,618 Men efter syrerne hackede os, måtte vi øge indsatsen. 327 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 For fanden i helvede. 328 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 Okay. Jeg er ude. 329 00:27:03,957 --> 00:27:06,752 Vi har betalt nok til, at du kan vente et par dage. 330 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 Glem det, Bob. Jeg er ude. 331 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 Og hvis der sker mig noget, 332 00:27:13,050 --> 00:27:16,845 er al information i et dokument, som kan overdrages til myndighederne. 333 00:27:17,387 --> 00:27:21,225 Tro ikke, du er noget særligt. Du er ikke den første, som forlader os. 334 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 Lounès, her. 335 00:27:53,090 --> 00:27:54,967 Rolig nu. 336 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 Kom så. 337 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 Hvor skal vi hen? 338 00:28:11,483 --> 00:28:14,695 Er I to sammen? Han sagde, han hedder Lounès. 339 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 Han hedder Gabriel. 340 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 Han løj altså. 341 00:28:25,914 --> 00:28:28,250 Jeg får ikke asyl i Frankrig. 342 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 Gabriel løj for at beskytte dig. 343 00:28:33,672 --> 00:28:35,716 Din mand har vigtig information. 344 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 Han er i fare. Det er du også. 345 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Dig. Hvem er du? 346 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 Jeg hedder Alison. Jeg arbejder for den britiske regering. 347 00:28:53,066 --> 00:28:55,277 Vi skal nok beskytte dig og din mand. 348 00:28:56,820 --> 00:28:58,572 Og nu, hvor... Hvor skal vi hen? 349 00:28:58,572 --> 00:29:00,741 Stol på mig. 350 00:29:04,119 --> 00:29:07,748 Du bliver nødt til at stole på mig, okay? 351 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 Vi er der snart. 352 00:29:40,030 --> 00:29:42,366 Hej. Jeg er Alison Rowdy i 305. 353 00:29:42,366 --> 00:29:44,868 Jeg tænkte på, om du har et værelse til min ven. 354 00:29:46,119 --> 00:29:48,830 Vi har ikke meget ledigt, men lad mig se. 355 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 Tak. 356 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 Vil du stille den derovre? 357 00:30:10,435 --> 00:30:12,229 Er det alt, d'damer? 358 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 Ja. Tak. 359 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 Er det okay? 360 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 Det skal nok gå. 361 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 - Kom. Stille og roligt. - Jeg er okay. 362 00:31:05,282 --> 00:31:07,743 Vent, jeg gør det. 363 00:31:14,333 --> 00:31:15,542 Er du okay? 364 00:31:16,335 --> 00:31:17,711 Ring til din mand. 365 00:31:19,004 --> 00:31:20,839 Sig til ham, at du er i problemer. 366 00:31:22,841 --> 00:31:24,343 Få ham til at ringe til mig. 367 00:31:25,052 --> 00:31:26,053 Okay, okay. 368 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 - Og så tager vi batteriet ud. - Okay. 369 00:31:28,472 --> 00:31:29,556 Tak. 370 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 Kan hun finde Samir? 371 00:31:36,230 --> 00:31:37,314 De har en kode. 372 00:31:37,898 --> 00:31:40,692 Hun lægger en besked på én telefon. Han ringer fra en anden. 373 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 Burde du ikke se en læge? 374 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 Vil du da ikke lege doktor med mig mere? 375 00:31:53,705 --> 00:31:57,042 Hør her, du skal tage fast i dem og dreje dem en smule. 376 00:31:57,042 --> 00:32:01,421 Det er som en lille krog. Tag krogen ud uden at rive hul i huden. 377 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 Er du med? 378 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 Og du må gerne desinficere det lidt på samme tid. 379 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 - Okay. - Så er du sød. 380 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Gør det bare. 381 00:32:17,479 --> 00:32:18,564 Hvad er der? 382 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 Er du nervøs? 383 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Kom nu. 384 00:32:37,875 --> 00:32:38,959 Sådan. 385 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - Drej den nu. - Vent. 386 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 - Gør det. - Ja. 387 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Okay. 388 00:33:04,735 --> 00:33:07,362 - Fik du den? - Ja. 389 00:33:07,362 --> 00:33:08,447 Fik du den? 390 00:33:17,080 --> 00:33:18,081 - En tilbage? - Ja. 391 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 Gør det. 392 00:33:27,591 --> 00:33:29,259 Av, for fanden! 393 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 Vil du sætte dig et øjeblik? 394 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 Jeg ved ikke, hvordan du har det med det nu... 395 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 Men jeg gætter på, at du hader mig. 396 00:34:26,358 --> 00:34:29,902 Det, jeg mener, er, at jeg ikke vil tænke på alt det længere. 397 00:34:29,902 --> 00:34:34,157 Jeg prøver at glemme alt og komme videre. Du er ikke et lykkeligt minde. 398 00:34:35,701 --> 00:34:39,079 Jeg har været sammen med en i fem år. Vi skal giftes. 399 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 Men... 400 00:34:44,585 --> 00:34:46,170 ...ved han alt? 401 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Nej. 402 00:34:52,634 --> 00:34:53,635 Og du elsker ham? 403 00:34:54,219 --> 00:34:56,388 Ja. Umådeligt meget. 404 00:34:58,807 --> 00:34:59,850 "Umådeligt meget"? 405 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Her er nok flink. 406 00:35:05,272 --> 00:35:06,899 Er det da dumt at være flink? 407 00:35:09,985 --> 00:35:12,321 Jeg har forandret mig. 408 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 - Kan folk forandre sig? - Det håber jeg. 409 00:35:14,364 --> 00:35:18,785 Jeg hader den kvinde, jeg var, og de ting, der skete. 410 00:35:20,454 --> 00:35:21,663 Det var et uheld, ikke? 411 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 Ikke desto mindre er det for sent. 412 00:35:30,631 --> 00:35:34,885 Vi kan ikke være venner. Eller noget som helst andet. 413 00:35:37,721 --> 00:35:38,764 Selvfølgelig ikke. 414 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 Godt gået. 415 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Ja, Hicham. Rolig nu. 416 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 Hvad siger du? 417 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 Goddag. 418 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 Hvad siger du? 419 00:36:14,132 --> 00:36:15,133 Åh, ja. 420 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 Du beroligede ham. Tak. 421 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 Gud velsigne ham. 422 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 Richard. 423 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 Hvad nu? 424 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 Richard? 425 00:36:58,719 --> 00:37:01,847 Det sker igen. Endnu et hackerangreb. 426 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 De har overtaget hele elnettet. 427 00:37:04,516 --> 00:37:06,059 Er aftalen på plads? 428 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 Nej, ikke endnu. 429 00:37:09,938 --> 00:37:11,273 Få det gjort. 430 00:37:49,853 --> 00:37:52,481 Her kommer den onde heks. 431 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 Hr. Vandermeer er stadig i Berlin. 432 00:37:56,944 --> 00:37:59,655 Vi vil sætte pris på at få et kontaktnummer til ham. 433 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 Jeg udtrykte mig måske ikke tydeligt nok sidst. 434 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 Alison, giv venligst mig og frk. Louseau et øjeblik. 435 00:38:06,161 --> 00:38:10,040 De tror nok, at De har carte blanche til at træffe de her beslutninger, 436 00:38:10,040 --> 00:38:12,835 men når Deres chef hører, at De blokerer for aftalen, 437 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 som vi har brugt et halvt år på at forhandle... 438 00:38:42,406 --> 00:38:44,783 - Hr. Vandermeers kontor, tak. - Ja. 439 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 Det er den vej og til venstre. 440 00:38:48,829 --> 00:38:50,122 - Tak. - Selv tak. 441 00:38:51,957 --> 00:38:55,085 ...mandag formiddag kl. 9:30. 442 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 Hej. Undskyld mig. 443 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 Hr. Vandermeer? 444 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 Jeg er Alison Rowdy, Richard Banks' privatsekretær. 445 00:39:03,218 --> 00:39:04,845 Undskyld. Ja. 446 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 Et øjeblik. 447 00:39:07,389 --> 00:39:12,561 Jeg fik at vide, at I var taget afsted, fordi der var problemer med betingelserne. 448 00:39:15,355 --> 00:39:18,233 Jeg tror, at der er sket en fejl i kommunikationen. 449 00:39:19,193 --> 00:39:22,112 Vi har brug for at være med i EU-skjoldet snarest muligt. 450 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 Jeg får papirarbejdet gjort klar. 451 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 Jeg kan skrive under kl. 20:00 i aften. 452 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 Perfekt. Hr. Bolton og jeg møder dig der. 453 00:39:34,833 --> 00:39:36,168 Storartet. 454 00:39:41,298 --> 00:39:44,051 Hr. Vandermeer er heldigvis tilbage. 455 00:39:52,684 --> 00:39:54,311 Hun er Richard Banks' rådgiver. 456 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Hende, som er her sammen med Bolton. 457 00:39:56,939 --> 00:39:58,065 Hvad hedder hun? 458 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Alison Rowdy. 459 00:39:59,983 --> 00:40:04,279 - Opdagede hun det? - At jeg ville blokere for aftalen? Ja. 460 00:40:04,947 --> 00:40:06,740 Hvad skal jeg gøre? 461 00:40:07,407 --> 00:40:10,911 Når de kommer for at underskrive aftalen, skal du ikke være der. 462 00:40:10,911 --> 00:40:12,829 Det stopper dem ikke fra at underskrive. 463 00:40:12,829 --> 00:40:15,874 En formue venter dig på en schweizisk konto. Sig mig ikke imod. 464 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - Sådan skal du ikke tale til mig. - Så stop. 465 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 Hør, i aften melder du afbud på grund af din søn. 466 00:40:21,588 --> 00:40:24,132 Og du lader Vandermeer tage sig af briterne. 467 00:40:26,385 --> 00:40:28,053 Jeg vil ikke have pengene. 468 00:40:28,053 --> 00:40:29,721 Er du da ligeglad med Pierre? 469 00:40:30,973 --> 00:40:33,642 At få en uplanlagt baby er en luksus, min kære. 470 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 Bob, hvem er den idiot du sendte til Bruxelles? Han fatter ingenting. 471 00:40:48,866 --> 00:40:49,992 Er der et problem? 472 00:40:49,992 --> 00:40:53,036 Ja, de fik en aftale om at underskrive aftalen i aften, 473 00:40:53,036 --> 00:40:54,872 og jeg kan ikke forhindre det. 474 00:41:13,390 --> 00:41:16,101 Hvordan kan jeg nå at betale det? 475 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 - Sabine! - Jean-Marc. 476 00:41:49,259 --> 00:41:51,512 Tænk, at du kan huske mit navn. 477 00:41:51,512 --> 00:41:54,264 Jeg har brug for en drink. Hvad siger du? 478 00:41:56,016 --> 00:41:57,142 Det er en god nyhed. 479 00:41:58,435 --> 00:41:59,728 Kan vi mødes om en time? 480 00:42:02,314 --> 00:42:03,357 Det kan jeg godt nå. 481 00:42:04,191 --> 00:42:06,443 Vi ses senere. Jeg sender dig adressen. 482 00:42:40,602 --> 00:42:43,939 Der er ingen kameraer på stuerne, kun på gangene. 483 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 Men se her. 484 00:42:51,822 --> 00:42:54,241 - Er det Delage? - Ja. 485 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 Brugte han kaosset fra ulykken til at slå ham ihjel? 486 00:43:00,247 --> 00:43:02,040 Det ville have været smart, men nej. 487 00:43:02,958 --> 00:43:09,214 Walid døde af suxamethonium-forgiftning. Et langsomtvirkende, lammende stof. 488 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 Han døde 24 timer senere. 489 00:43:11,175 --> 00:43:13,093 Han var allerede ved at dø? 490 00:43:15,137 --> 00:43:16,263 Der er noget andet. 491 00:43:18,765 --> 00:43:19,766 Alison. 492 00:43:22,811 --> 00:43:23,896 Vent lige. 493 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 Vi var sammen nedenunder. 494 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 Banks ringer til hende. 495 00:43:29,109 --> 00:43:32,196 Hun går op og ser til Walid, fordi hun ved, han er der. 496 00:43:32,196 --> 00:43:33,697 Og støder på Delage. 497 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 De er derinde sammen i præcis 45 sekunder. 498 00:43:38,327 --> 00:43:42,664 Hvad? Hun kan ikke have vidst, det var ham. 499 00:43:43,665 --> 00:43:45,250 Nu er Waild lige død. 500 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 Delage skynder sig ud, og... mens Rowdy bliver på stuen. 501 00:43:50,088 --> 00:43:51,131 Du godeste. 502 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 Hun nævnte ikke, at der var andre på stuen? 503 00:44:13,237 --> 00:44:15,364 - Hvordan har du det? - Godt. 504 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 Det må have gjort ondt. Min dag er måske ikke så slem. 505 00:44:19,201 --> 00:44:21,036 Det er ingenting. Noget personligt. 506 00:44:22,663 --> 00:44:24,164 - En mere. - Okay. 507 00:44:26,625 --> 00:44:30,254 Jeg var ligeglad med, at han var gift. Han fascinerede mig. 508 00:44:30,254 --> 00:44:35,926 Jeg ønskede alt, hvad han kunne give mig. Jeg var afhængig af hans verden. Dumt. 509 00:44:35,926 --> 00:44:37,052 Nej. 510 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 Jeg har også været afhængig. 511 00:44:41,557 --> 00:44:43,308 Det fik mig til at gøre dumme ting. 512 00:44:44,768 --> 00:44:48,605 Men så forstod jeg, at i den situation er der ikke mange valg. 513 00:44:50,148 --> 00:44:51,483 Man rejser eller går under. 514 00:44:52,651 --> 00:44:54,862 Lykkedes det at afskære forbindelsen? 515 00:44:54,862 --> 00:44:56,196 Ja. 516 00:44:58,782 --> 00:45:00,075 Det betyder ikke, at... 517 00:45:03,036 --> 00:45:08,083 ...det ikke stikker i hjertet ved tanken om hende. Men det er fortid. 518 00:45:09,751 --> 00:45:11,170 Ser du hende tit? 519 00:45:13,422 --> 00:45:14,715 Nej. Nej, nej. 520 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 Det er ikke muligt. 521 00:45:19,928 --> 00:45:21,471 Men jeg har et barn med ham. 522 00:45:24,766 --> 00:45:26,435 Det vidste jeg ikke. Et barn? 523 00:45:31,607 --> 00:45:34,526 Skål for børn... Andres børn. 524 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 Det er Mark Boltons telefon. 525 00:45:38,530 --> 00:45:41,116 Jeg kan ikke svare i øjeblikket, men... 526 00:45:50,125 --> 00:45:53,045 Ring venligst til hr. Boltons værelse. 527 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 Værelse 105, ikke? 528 00:45:57,758 --> 00:45:58,884 Ja. 529 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 Lad mig åbne døren. 530 00:46:12,481 --> 00:46:13,815 Tak. 531 00:46:13,815 --> 00:46:15,067 En gentleman. 532 00:46:16,985 --> 00:46:18,529 - Må jeg sidde hos dig? - Ja. 533 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 Kør! 534 00:47:03,907 --> 00:47:05,075 Mark? 535 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 Her er skønt! 536 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 Barnepigen sover derovre. 537 00:47:40,360 --> 00:47:41,528 Vent. 538 00:48:13,101 --> 00:48:15,354 Så du ham gå ind i bygningen? 539 00:48:15,354 --> 00:48:17,314 - Ja. - Okay. 540 00:48:17,314 --> 00:48:20,484 Han er nok ikke faret vild. 541 00:48:22,694 --> 00:48:23,904 - Gerry. - Ja. Jep. 542 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 Du har ikke set Mark Bolton, vel? Frk. Rowdys kollega? 543 00:48:27,199 --> 00:48:29,535 - Nej. Beklager. - Tak. 544 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 Sabine beklager, men hun kunne ikke komme. 545 00:48:39,920 --> 00:48:44,424 Der var opstået en presserende situation. Noget personligt. 546 00:48:48,011 --> 00:48:49,012 Undskyld mig. 547 00:48:49,012 --> 00:48:51,306 Frk. Rowdy, er du okay? 548 00:50:51,134 --> 00:50:53,136 Tekster af: Karen Svold Coates