1 00:00:12,387 --> 00:00:15,349 {\an8}CANAL SAINT-MARTIN, PARIIS 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 Londonist helistades mainisid ühte naist. 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 Vaevalt küll. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,280 Ära kohtle mind idioodina! 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 Sa ütlesid, et seda naist raha ei huvita. Kes ta on? 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 Alison Rowdy. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Alison? 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 - Sinu Alison? - Jah, Alison Rowdy. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 Vaat siis. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 Sa võtsid Londonis Alisoniga ühendust? 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Olen kogu aja tal silma peal hoidnud. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 Ta kohtles sind sitasti, aga naasid ta juurde? 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 Üllatavalt kergelt andestad. 14 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - Vaid tema sai mind aidata. - Sind aidata? 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,685 Ta tunnistas su vastu ja sai uue elu. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,604 Lisaks määris ta selle punapea surma sinu kaela. 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,982 - Selle eest peaksid teda vihkama. - Vlado! 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 - Mis seal toimub? - Aitab, tõmba uttu! 19 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 Mis tüübi mure on? 20 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 - Istu nüüd maha. - Ei kohtle mind nii! 21 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 Noh, teatud mõttes ma vihkangi teda. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 - Hei! Kas saaksime veel ühe, palun? - Jah? 23 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 Tänan. 24 00:01:25,002 --> 00:01:29,339 Ära muretse, ma sain temast üle. Tead, ta on muutunud. Vanem ja paksem. 25 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Ta pole enam endine. 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,135 Võtame. 27 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Tolle punapea nimi oli Nathalie. 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,269 Jah? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,229 Kas võin sulle nõu anda? 30 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 Ära Alisoni liialt usalda. Lõpeta lollused. 31 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 Näe. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 Tema mobiil. 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 Mida ma su arust teen? 34 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 Ei midagi. 35 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Mu arm. 36 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 Sa pead magama. 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 Tead seda asja, mida me ei pidanud iial tegema? 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Peaksime seda tegema. 39 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 Abiellume. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,379 Ma tean... 41 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 Ma armastan sind. 42 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 Ja mõte sinuta elamisest on... 43 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 Ma armastan sind. 44 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 Sa näed välja, nagu sul oleks kerge pohmell. 45 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - Tunnen end sandisti. - Jah. 46 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Tulin Chien Noirist otse siia. 47 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - Otse siia? - Jah, lasin alluvatel kogu öö töötada. 48 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 Leidsime midagi, mis võib sind huvitada. 49 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Jah? 50 00:05:10,394 --> 00:05:11,520 Tule vaata. 51 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 Lase käia. 52 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Samiri abikaasa? 53 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 - Myriam Hamza. - Jah? 54 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Ta tuli tavapärast teed pidi. Süüria, Türgi, Kreeka... 55 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 Ta näitas oma dokumente. Nii ta leidsimegi. 56 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 Ta taotles luba Schengeni alas peatuda. 57 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 Siis saadeti ta Belgiasse. 58 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 Leidsime tema telefoninumbri ja uurisime ta kõnesid. 59 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 Ta helistab iga päev ühele numbrile, eeldatavasti Samirile. 60 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 Võtame tassi kohvi. Ma vajan seda. 61 00:05:43,677 --> 00:05:48,932 Pole veel selge, kes intsidendis süüdi on, ja ametkonnad nõustusid kulutama... 62 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 Peaaegu valmis. 63 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 ...kuniks asja uuritakse. 64 00:05:51,643 --> 00:05:55,814 Pealtnägijate sõnul saabusid kiirabiautod sündmuskohale paari minutiga. 65 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Ma kirjutan valu vastu ravimit. 66 00:05:57,691 --> 00:05:58,901 Tänan, doktor. 67 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 Sul oli raske öö, eks? 68 00:06:00,485 --> 00:06:03,614 Briti Transpordipolitsei alustas ulatuslikku juurdlust. 69 00:06:03,614 --> 00:06:06,408 - Ma tulen sind homme vaatama. Olgu? - Tänan. 70 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Ära muretse. Ta paraneb hästi ja saab terveks. 71 00:06:16,251 --> 00:06:18,921 Peaminister avaldas kaastunnet... 72 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 Tänan, doktor. Homseni. 73 00:06:20,589 --> 00:06:25,344 ...ning austust ohvritele ja hädaabiteenistuste reageeringule. 74 00:06:25,344 --> 00:06:28,347 16-aastane Kevin Abbot suri vigastustesse 75 00:06:28,347 --> 00:06:33,185 täna St. Callumi haiglas. Hukkunuid on nüüdseks kokku neli. 76 00:06:33,185 --> 00:06:36,980 - Teised ohvrid on kriitilises seisundis. - Kullake, tunnen kaasa. 77 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 Täis reisirong lähenes King's Crossi jaamale, 78 00:06:39,608 --> 00:06:42,819 kui põrkas kokku sealt lahkuva kaubarongiga... 79 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - Kohvi tahad? - Ei, aitäh. 80 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 Räägime hetkeks tõsiselt. Asjas on kaks osapoolt. 81 00:07:00,254 --> 00:07:04,967 Ühel poolel üritan mina häkkereid leida ja teine pool üritab neid kõrvaldada. 82 00:07:05,509 --> 00:07:09,096 Mida öelda tahad? Mis su jutu mõte on? Soovid missioonist taganeda? 83 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 Ei, aga teame mõlemad, et kui ma Samiri leian, siis ta sureb. 84 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 Kas seda tahadki? On see su kliendi tellimus? 85 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 Mu klient on Didier Taraud. 86 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Ta juhib Élysée Riiklikku Julgeolekuteenistust. 87 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 Rakkerühma, 88 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 mis on vastukaaluks DGSE „suurvõimule“. 89 00:07:29,533 --> 00:07:30,909 Kas tema kohta infot on? 90 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 Ta on geniaalne, ambitsioonikas, ENA vilistlane, finantsinspektor. 91 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 Ta armastab raha. 92 00:07:38,792 --> 00:07:42,588 Miskipärast ei liitunud ta erasektoriga, kus teeninuks 10 korda rohkem. 93 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 Me ei saa midagi teha. 94 00:07:47,050 --> 00:07:49,845 Sel on TrueCrypti kaitse, võimatu lahti muukida. 95 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 Ma ju ütlesin. 96 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Olgu. Sa pead Samiri leidma. 97 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 Siin on uus identiteet ja kattelugu. 98 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 Too Samiri naine Brüsselist ära, siis tuleb Samir ka. 99 00:08:09,615 --> 00:08:14,286 Sabine Louseau, Taraud' armuke. Ta töötab Euroopa Komisjonis. 100 00:08:14,286 --> 00:08:17,998 Ta sõidab täna rongiga Gare du Nordist Brüsselisse. Räägi temaga. 101 00:08:18,790 --> 00:08:22,169 Uuri Taraud' kohta. Kas ta manipuleerib mõlema poolega? 102 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 Vabandust, aga su tööots tundub pask. 103 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Selge? 104 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 Ma ei taha surma saada. 105 00:08:37,601 --> 00:08:41,813 Seega arvestades riske ja moraalset kahju... 106 00:08:41,813 --> 00:08:43,607 Millist moraalset kahju? 107 00:08:43,607 --> 00:08:47,402 Hei. Ma olin sunnitud taas Alisoniga ühendust võtma. 108 00:08:47,986 --> 00:08:49,321 Jajah. 109 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 Et näha, kui paks ja inetu ta nüüd on? 110 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 Jäta. On siin midagi huvitavat? 111 00:08:55,994 --> 00:08:57,287 Ainult kasutud fotod. 112 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 See naine on puhas või siis väga hoolikas. 113 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 Igatahes, nagu olin ütlemas... 114 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 Mulle maksti ühe tööotsa eest, aga paistab, et nüüd on mul neid kaks. 115 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 Seega vajan suuremat palka. 116 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 Vabandust. 117 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 Ema? 118 00:09:52,009 --> 00:09:53,093 Kas see oled sina? 119 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 Muidugi oled, sitapea. 120 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 Ma ei kavatsenud lahkuda ilma meeneta sinust. 121 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 Lase käia. Otsi, palju tahad. 122 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Ema, ei... Üks hetk. 123 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 Ära muretse, ära paanitse. 124 00:10:06,273 --> 00:10:10,402 Ma tulen. Sõidan rongiga Brüsselisse. See ei riku meie plaane ära. 125 00:10:13,071 --> 00:10:15,908 Sa leidsid Samiri? Ta on seal? 126 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Ei. 127 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 Ma ei tea. 128 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Räägin tema naisega, kes ehk ütleb mulle. 129 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Sa oled kellegagi? 130 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Ema... 131 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Jäta nüüd. Palun ära ole armukade. 132 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Olgu, tore. Ma tulen pärastlõunaks Brüsselisse. 133 00:10:35,594 --> 00:10:38,931 - Helista kohe, kui midagi kuuled. - Armastan sind, ema. 134 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - Mehed ja nende emad, eks? - Jah. Ta pole enam noor. 135 00:10:50,734 --> 00:10:53,820 - Miks nii kaua läheb? - Ei tea, mida tüüp teeb. 136 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - Kas lähete ka Brüsselisse? - Jah. 137 00:10:58,325 --> 00:11:00,661 Mina ka. Ehk märkasite, et rong hilineb. 138 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 - Jah, väga. - Tere. 139 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Tere. Palun tass kohvi. 140 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 - Kaks, palun. - Hästi. 141 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 Ja üks šokolaadisaiake. 142 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Ning üks croissant. 143 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Kohe, härra. 144 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Ma jälgin oma kaalu. 145 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 EUROOPA ABI 146 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 - Töötate... - Jah, nende heaks. 147 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Noh, töötan nendega koos. 148 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - Jean-Marc. - Sabine. 149 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 Kui naljakas. Mu ema nimi on Sabine. 150 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 Milline kokkusattumus. 151 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 Puhtjuhuslik. 152 00:11:36,321 --> 00:11:40,033 Olgu. Hoiame selle reisi enda teada, kuni ma peaministriga räägin. 153 00:11:40,033 --> 00:11:42,995 Minge Brüsselisse ja sõlmige kokkulepe. Olgu? 154 00:11:42,995 --> 00:11:47,749 - Aga Gleason? Ta lööb meid risti. - Persse küll, Mark... On sul teisi ideid? 155 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 Inimesed on suremas. 156 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 Mina ei saa seetõttu öösiti magada. Aga sina? 157 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 Ma ei maga hästi. 158 00:11:53,672 --> 00:11:56,800 Arvad, et tahan saata teid Brüsselisse, müts peos... 159 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 Peaminister külastab täna selle vaese poisi vanemaid. 160 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 Räägi õige temaga seal, Gleasonist eemal. 161 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 See on tegelikult hea mõte. 162 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 Õnn kaasa. 163 00:12:17,696 --> 00:12:20,991 {\an8}BRÜSSELI MIDI RONGIJAAM 164 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 Sedasi. 165 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 Ma olen siin... Ma ei tea kui kaua. 166 00:12:29,249 --> 00:12:31,919 - Tänan. - Seega olen vaba, millal iganes tahad. 167 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 Kasutan võimalust. 168 00:12:33,712 --> 00:12:35,756 - Hotellis peatud? - Ei, mul on korter. 169 00:12:35,756 --> 00:12:37,341 Tõesti? Hästi. 170 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 - Peaksin oma pagasi tagasi võtma. - Vabandust. 171 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Aga cramique'i, craquelin'i ja säärast sööd? 172 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - Ei. - Tead, mis see on? 173 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - Ei. - Sööme siis siin craquelin'i. 174 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 Nägid, kuidas meid rühmadesse jagati? Läki. 175 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 PEAKONTOR 176 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 Tervist. 177 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 Ma tulin pr Myriam Hamza pärast. 178 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Tema asüülitaotlus kiideti heaks. 179 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 Olgu. 180 00:14:45,469 --> 00:14:46,553 Siin ta ongi. 181 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 Ta saabus eile, seega on vist karantiinis veel. 182 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 Selge, tänan. 183 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 Tere. Kas juhataksite peakontorini? 184 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 Palun näidake oma luba. 185 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 See on seal. 186 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 - Seal? - Jah. 187 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 Myriam Hamza, istu sinna. 188 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 Proua Hamza, leidsin teid viimaks. 189 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 Mu araabia keel lonkab veidi. 190 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 Mina olen Lounès Cordier. 191 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 Aga kuidas teil läheb? Kuidas tervis on? 192 00:15:55,289 --> 00:15:58,250 - Olen terve, tänan küsimast. - Jumal tänatud. 193 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 Ja kuidas teie pojal Hichamil läheb? 194 00:16:02,337 --> 00:16:03,881 Hästi läheb, Jumal tänatud. 195 00:16:03,881 --> 00:16:05,132 Jumal tänatud. 196 00:16:07,009 --> 00:16:09,386 Kas prantsuse keelt oskate? Prantsuse keelt? 197 00:16:09,386 --> 00:16:11,597 - Ei. - Olgu. 198 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 Proua Hamza, kui te vastu pole, siis ma jätkan inglise keeles. 199 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 Olgu. 200 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Niisiis, 201 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 te taotlesite asüüli Prantsusmaal 202 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 enda ja poja Hichami jaoks, 203 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 aga teie abikaasa jaoks ma taotlust ei näe. 204 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 Ta pole minuga. 205 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 Olgu. Kas teate, kus ta on? 206 00:16:39,875 --> 00:16:41,335 Ei tea. 207 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 Pole viga. 208 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 Niisiis, pole viga. See pole probleemiks. 209 00:16:46,715 --> 00:16:51,261 Ma viin praegu teid pojaga Prantsusmaale ja teie abikaasaga tegeleme hiljem. 210 00:16:51,261 --> 00:16:55,015 - Pole probleemiks. - Praegu? Tahate praegu minna? 211 00:16:55,015 --> 00:16:56,433 Proua Hamza. 212 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 Myriam. 213 00:17:00,103 --> 00:17:03,190 Kas sa oled siin rahul? Tunned end vabalt? 214 00:17:08,569 --> 00:17:13,075 Kuule, sulle antakse Prantsusmaal asüüli, 215 00:17:13,867 --> 00:17:19,455 seega saame leida sulle kodu ning su abikaasale töökoha. 216 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Aga kui sa pigem jääksid siia, pole viga. 217 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 Ei. Ma ei taha siia jääda, vaid Prantsusmaale minna. 218 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Aga? 219 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 Su abikaasa pole sellega nõus? Kas asi on selles? 220 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 - Jah? - Ma ei tea. 221 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 On sul numbrit või e-maili? 222 00:17:44,606 --> 00:17:46,733 Kas saad oma abikaasaga suhelda? 223 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 Mul on number. 224 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 Jah? Noh, hästi. 225 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 Lihtsalt helista kohe oma abikaasale, ma ootan siin. Olgu? 226 00:17:55,450 --> 00:17:57,202 - Olgu. - Olgu. 227 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 Noh? Ei saanud ühendust? 228 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 Meil on... 229 00:18:21,727 --> 00:18:22,769 süsteem. 230 00:18:22,769 --> 00:18:26,565 Süsteem. Ma jätan sõnumi, ta helistab tagasi. 231 00:18:27,191 --> 00:18:31,236 No kahjuks pead sa kohe praegu otsustama. 232 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 Ma tulen. Palun oodake mind, härra. 233 00:18:38,493 --> 00:18:40,245 Ma lähen toon oma poja ära. 234 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 Võid mind Lounèsiks kutsuda. 235 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 Aitäh, Lounès. Sa oled väga lahke. 236 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 Hästi. 237 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 Ma käin... 238 00:19:03,727 --> 00:19:07,523 {\an8}EUROOPA KOMISJON, BRÜSSEL 239 00:20:03,704 --> 00:20:05,581 Prl Rowdy, kuidas käsi käib? 240 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 Ma olen Sabine Louseau, hr Vandermeeri chef de cabinet. 241 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 - Hr Bolton, meeldiv teid taas näha. - Teid ka. 242 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 Palun tulge minuga. 243 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 Komitee juba alustas istungiga, aga suutsin teie jaoks aega leida. 244 00:20:22,723 --> 00:20:27,144 Oot, leidsite meile komitee istungil aega? Me ei tulnud tehingut pakkuma, 245 00:20:27,644 --> 00:20:30,689 vaid allkirjastama asja, milles juba kokku lepiti. 246 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 See oli kaks aastat tagasi. 247 00:20:32,524 --> 00:20:35,986 Hr Vandermeer kinnitas meie ministrile, et kokkulepe sõlmitakse täna 248 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 samadel tingimustel. 249 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 Meie sõbrad britid tahavad alati oma tahtmist saada. 250 00:20:42,242 --> 00:20:46,079 - Tahame kohe hr Vandermeeri näha, palun. - Kahjuks on ta Berliinis. 251 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 Prl Louseau, tundub, et tahate asju keeruliseks teha. 252 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 Palun vaid protseduuridest kinni pidada, prl Rowdy. 253 00:20:55,506 --> 00:20:57,382 EL-is pole iseteenindus. 254 00:21:09,645 --> 00:21:10,646 Mark! 255 00:21:12,940 --> 00:21:14,733 Me ei või lahkuda. Ta valetab. 256 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 Muidugi valetab. 257 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 Ja kes ta selline üldse on, kurat? 258 00:21:18,779 --> 00:21:22,699 Iga kord, kui ma siin käin, lubab mõni Chanelis jobu mulle aega leida. 259 00:21:22,699 --> 00:21:23,951 Muidugi ta valetab. 260 00:21:23,951 --> 00:21:27,454 - Aga miks? - Kättemaks lahkumise eest, muidugi. 261 00:21:28,455 --> 00:21:32,584 Nii väiklane. Nagu armukade eks. Nad lihtsalt panevad su maksma. 262 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 Mul on kohtumine. 263 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 Hotell jääb sinnapoole. See on vasakult teine. 264 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 {\an8}DUNKERQUE, PRANTSUSMAA 265 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 - Tere. Kuidas läheb? - Hei. 266 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 Tema on Samir, Süüriast. 267 00:22:20,841 --> 00:22:23,093 - Ütle tere, Samir. - Üks hetk. 268 00:22:23,093 --> 00:22:24,928 - Ütle. - Üks hetk. 269 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 Tere, Samir. 270 00:22:26,138 --> 00:22:28,891 Ta on telefoniga hõivatud. 271 00:22:36,190 --> 00:22:39,359 Mitu inimest su telgis on? Nad ei anna... 272 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Jumal olgu sinuga. 273 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 - Pr Hamza? - Jah. 274 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 - Myriam Hamza? - Jah. 275 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 Teie vaktsineerimised on aegunud. Teid tuleb vaktsineerida. 276 00:22:47,784 --> 00:22:50,621 Ei, mind vaktsineeriti Kreekas. 277 00:22:50,621 --> 00:22:54,708 - See ei loe. Peame teid haiglasse viima. - Ei... Kontrollige uuesti. 278 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 Ei, kohe haiglasse. 279 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Tere, siin Myriam. 280 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 Ma ei saa kõnele vastata. Jätke sõnum, siis võtan teiega ühendust. 281 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 Viime teid haiglasse. Tulge. 282 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Ei! Appi! 283 00:23:08,889 --> 00:23:11,767 - Appi! Aidake! Ei! - Jäta see! Eest ära! 284 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Seis! 285 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - Eest ära! - Appi! Aidake! 286 00:23:17,564 --> 00:23:21,026 Lõpetage! Jätke ta rahule! 287 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 Inimkaubitsejad! 288 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 Seis! 289 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Kaabakad! 290 00:23:37,668 --> 00:23:39,044 Vasta, Myriam. 291 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 - Kes need mehed olid? - Ei tea. 292 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 Mu abikaasal on probleeme. 293 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Mida? Milliseid probleeme? 294 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Lounès! 295 00:24:17,082 --> 00:24:18,166 Ärka üles! 296 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 Mu kullake. 297 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 Gabriel? 298 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 Lounès sai viga. 299 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 Lounès? 300 00:24:50,866 --> 00:24:51,742 See olen mina. 301 00:24:53,035 --> 00:24:54,286 Ma vajan sind. 302 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 Kus sa oled? 303 00:25:02,044 --> 00:25:04,213 - Pean seda laenama. - Olgu, aga... 304 00:25:04,213 --> 00:25:05,464 Olgu, saate ise. 305 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 Tere tulemast Antropasse. 306 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 Tere päevast, hr Bolton. Palun järgnege mulle. 307 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Monsieur? 308 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 Hei, Mark! Kuidas läheb? 309 00:26:04,773 --> 00:26:06,066 Palun too kaks kohvi. 310 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 Jah. Olgu. 311 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 Olgu. 312 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 Olgu, nägemist. 313 00:26:24,877 --> 00:26:28,213 Bob, kas sa mässisid mind Briti kodanike surmadesse? 314 00:26:29,298 --> 00:26:32,718 Sa siis ei tulnudki ütlema, kuidas komisjoniga kokkuleppe nurjasid? 315 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 Ma ei nõustunud säärase asjaga. 316 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 Tegin oma osa Keskuses. See pidi kõik olema. 317 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 Ära ole naiivne. 318 00:26:39,850 --> 00:26:43,520 Me ei mängi väikeste panuste peale. Tahame täispanka. 319 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 Tsiviil- ja militaarlepinguid Ühendkuningriigi valitsusega. 320 00:26:50,110 --> 00:26:52,863 - Avarii oligi siis plaanitud. - Algselt mitte. 321 00:26:53,488 --> 00:26:57,618 Aga pidime tõstma survet pärast seda, kui süürlased meid häkkisid, 322 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Issand halasta, kurat. 323 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 Mulle aitab. 324 00:27:03,957 --> 00:27:06,752 Maksime sulle piisavalt, et sa paar päeva ootaksid. 325 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 Bob, unusta ära. Ma teen lõpu! 326 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 Ja kui minuga midagi juhtub, 327 00:27:13,050 --> 00:27:16,845 on kogu infot sisaldav fail ametivõimudele saatmiseks valmis. 328 00:27:17,387 --> 00:27:21,225 Ära pea end nii tähtsaks. Sa pole esimene, kes meid hülgab, Mark. 329 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 Lounès, siin. 330 00:27:53,090 --> 00:27:54,967 Talitse end. 331 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 Tule. 332 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 Kuhu me läheme? 333 00:28:11,483 --> 00:28:14,695 Kas te olete paarike? Ta ütles oma nimeks Lounès. 334 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 Tema nimi on Gabriel. 335 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 Ta siis valetas. 336 00:28:25,914 --> 00:28:28,250 Ma ei saagi Prantsusmaal asüüli. 337 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 Gabriel valetas, et sind kaitsta. 338 00:28:33,672 --> 00:28:35,716 Su abikaasal on väga tähtsat infot. 339 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 Ta on ohus. Sina oled ka. 340 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Kes sina oled? 341 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 Mu nimi on Alison. Ma töötan Briti valitsuse heaks. 342 00:28:53,066 --> 00:28:55,277 Me kaitseme sind ja su abikaasat. 343 00:28:56,820 --> 00:28:58,572 Ja kuhu me nüüd läheme? 344 00:28:58,572 --> 00:29:00,741 Lihtsalt usalda mind. 345 00:29:04,119 --> 00:29:07,748 Sa pead mind usaldama. Olgu? 346 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 Peaaegu kohal. 347 00:29:40,030 --> 00:29:42,366 Tere. Mina olen Alison Rowdy toast 305. 348 00:29:42,366 --> 00:29:44,868 Kas teil oleks ka mu sõbrale tuba? 349 00:29:46,119 --> 00:29:48,830 Hotell on üsna täis, aga las ma uurin, mida teha saan. 350 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 Tänan. 351 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 Palun pange see sinnapoole. 352 00:30:10,435 --> 00:30:12,229 On see kõik, daamid? 353 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 Jah, tänan. 354 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 Kas tuba sobib? 355 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 Kõik saab korda. 356 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 - Tule. Rahulikult. - Mul pole viga. 357 00:31:05,282 --> 00:31:07,743 Oot, ma teen seda ise. 358 00:31:14,333 --> 00:31:15,542 Oled kombes? 359 00:31:16,335 --> 00:31:17,711 Helista oma abikaasale. 360 00:31:19,004 --> 00:31:20,839 Ütle talle, et oled hädas. 361 00:31:22,841 --> 00:31:24,343 Käsi tal mulle helistada. 362 00:31:25,052 --> 00:31:26,053 Olgu. 363 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 - Ja siis eemalda mobiili aku. - Olgu. 364 00:31:28,472 --> 00:31:29,556 Tänan. 365 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 Ta teab, kus Samir on? 366 00:31:36,230 --> 00:31:37,314 Neil on oma kood. 367 00:31:37,898 --> 00:31:40,692 Naine messib ühele mobiilile, Samir helistab teiselt. 368 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 Peaksid traumapunktiks käima. 369 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 Sa siis ei taha enam ise minuga arsti mängida? 370 00:31:53,705 --> 00:31:57,042 Kuule, võta need ja pööra veidi. 371 00:31:57,042 --> 00:31:59,461 See on väike konks, mille pead välja võtma. 372 00:31:59,461 --> 00:32:02,548 Ürita seda ilma rebestamata teha. Selge? 373 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 Desinfitseeri samal ajal veidi. 374 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 - Olgu. - Palun. 375 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Lase käia. 376 00:32:17,479 --> 00:32:18,564 Mis viga? 377 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 Kardad või midagi? 378 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Lase käia. 379 00:32:37,875 --> 00:32:38,959 Just nii. 380 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - Nüüd pööra. - Oot. 381 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 - Lase käia. - Teeme ära. 382 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Olgu. 383 00:33:04,735 --> 00:33:07,362 - Said kätte? - Jah. 384 00:33:07,362 --> 00:33:08,447 Käes? 385 00:33:17,080 --> 00:33:18,081 - Üks veel? - Jah. 386 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 Lase käia. 387 00:33:27,591 --> 00:33:29,259 Persse! 388 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 Kas saaksid hetkeks istuda? 389 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 Ma ei tea, mida sa asjast nüüd arvad... 390 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 Küllap sa vihkad mind hingepõhjast. 391 00:34:26,358 --> 00:34:29,902 Üritan öelda, et ma ei taha selle kõige peale enam mõelda. 392 00:34:29,902 --> 00:34:34,157 Ma üritan kõike unustada ja eluga edasi minna. Sa pole õnnelik mälestus. 393 00:34:35,701 --> 00:34:39,079 Mul on viis aastat kallim olnud ja kavatseme abielluda. 394 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 Aga 395 00:34:44,585 --> 00:34:46,170 kas ta teab kõigest? 396 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Ei. 397 00:34:52,634 --> 00:34:53,635 Ja armastad teda? 398 00:34:54,219 --> 00:34:56,388 Jah. Hullupööra. 399 00:34:58,807 --> 00:34:59,850 „Hullupööra“? 400 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Ta on siis lahke. 401 00:35:05,272 --> 00:35:06,899 Kas rumal on lahke olla? 402 00:35:09,985 --> 00:35:12,321 Ma üritan sulle öelda, et olen muutunud. 403 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 - Su arust saab muutuda? - Loodan küll. 404 00:35:14,364 --> 00:35:18,785 Ma vihkan naist, kes ma olin, asju, mis juhtusid. 405 00:35:20,454 --> 00:35:21,663 See oli ju õnnetus? 406 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 Sellegipoolest on hilja juba. 407 00:35:30,631 --> 00:35:34,885 Me ei saa olla sõbrad ega midagi muud. 408 00:35:37,721 --> 00:35:38,764 Muidugi. 409 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 Tore. 410 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Jah, Hicham. Rahune. 411 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 Mida sa mulle räägid? 412 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 Tere. 413 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 Mida sa mulle räägid? 414 00:36:14,132 --> 00:36:15,133 Jaa. 415 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 Sa rahustasid teda. Aitäh. 416 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 Olgu ta õnnistatud. 417 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 Richard. 418 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 Mis viga? 419 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 Richard? 420 00:36:58,719 --> 00:37:01,847 See juhtub taas. Jälle häkitakse. 421 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 Elektrivõrk on nende kontrolli all. 422 00:37:04,516 --> 00:37:06,059 Kas saime kokkuleppe? 423 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 Ei, veel mitte. 424 00:37:09,938 --> 00:37:11,273 Sõlmi see ära. 425 00:37:49,853 --> 00:37:52,481 Siit tuleb kuradi kuri Läänenõid. 426 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 Hr Vandermeer on endiselt Berliinis. 427 00:37:56,944 --> 00:37:59,655 Siis sooviksime tema kontakttelefoni, palun. 428 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 Ehk ei väljendanud ma end viimane kord selgelt... 429 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 Alison, palun vabanda hetkeks mind ja prl Louseaud. 430 00:38:06,161 --> 00:38:10,040 Teil võib oma arust selliste otsustega vaba voli olla, 431 00:38:10,040 --> 00:38:12,835 aga kui te ülemus kuuleb, et takistate kokkulepet, 432 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 mida viimased kuus kuud paika panime... 433 00:38:42,406 --> 00:38:44,783 - Hr Vandermeeri kabinetti, palun. - Muidugi. 434 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 See on siinsamas vasakul. 435 00:38:48,829 --> 00:38:50,122 - Tänan. - Pole tänu väärt. 436 00:38:51,957 --> 00:38:55,085 ...esmaspäeva hommikul kell 9.30. 437 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 Halloo, vabandust! 438 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 Härra Vandermeer? 439 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 Ma olen Alison Rowdy, Richard Banksi erasekretär. 440 00:39:03,218 --> 00:39:04,845 Vabandust. Jah. 441 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 Üks hetk. 442 00:39:07,389 --> 00:39:10,267 Arvasin, et lahkusite. 443 00:39:10,267 --> 00:39:12,561 Mulle öeldi, et tingimustega oli mure. 444 00:39:15,355 --> 00:39:18,233 Minu arust võis tegu olla möödarääkimisega. 445 00:39:19,193 --> 00:39:22,112 Peame Euroopa kilbiga võimalikult kähku taas liituma. 446 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 Noh, ma lasen paberitöö ära teha. 447 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 Saaksin täna õhtul kell 20 alla kirjutada. 448 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 Täiuslik. Tuleme siis hr Boltoniga. 449 00:39:34,833 --> 00:39:36,168 Tore. 450 00:39:41,298 --> 00:39:44,051 Meil vedas. Hr Vandermeer on Berliinist tagasi. 451 00:39:52,684 --> 00:39:54,311 Ta on Richard Banksi nõunik. 452 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Too, kes Boltonil sabas jõlgub. 453 00:39:56,939 --> 00:39:58,065 Nime tead? 454 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Alison Rowdy. 455 00:39:59,983 --> 00:40:02,444 - Kas ta sai aru? - Et takistasin kokkulepet? 456 00:40:02,444 --> 00:40:04,279 Jah, see oli talle selge. 457 00:40:04,947 --> 00:40:06,740 Mida teha? 458 00:40:07,407 --> 00:40:10,911 Ära ole täna õhtul seal, kui nad allkirjastama tulevad. 459 00:40:10,911 --> 00:40:12,829 See ei takista allkirjastamist. 460 00:40:12,829 --> 00:40:15,874 Ma panin sulle hunniku raha Šveitsi panka. Ära vaidle. 461 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - Ära räägi minuga nii. - Siis jäta järele. 462 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 Asi pole veel läbi. Puudud õhtul oma poja tõttu 463 00:40:21,588 --> 00:40:24,132 ja lased Vandermeeril üksi inglastega tegeleda. 464 00:40:26,385 --> 00:40:28,053 Ma ei taha raha. Võta tagasi. 465 00:40:28,053 --> 00:40:29,721 Sa ei hooli siis Pierre'ist? 466 00:40:30,973 --> 00:40:33,642 Plaanimata laps on luksus, kullake. 467 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 Bob, mis idioodi sa Brüsselisse saatsid? Ilmselgelt ei mõistnud ta midagi. 468 00:40:48,866 --> 00:40:49,992 Kas on probleem? 469 00:40:49,992 --> 00:40:54,872 Neil on täna õhtul lepingu allkirjastamine ning ma ei saa selle asjus midagi teha. 470 00:41:13,390 --> 00:41:16,101 Kuidas peaksin selle nii kähku ära maksma? 471 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 - Sabine! - Jean-Marc. 472 00:41:49,259 --> 00:41:51,512 Väga kena sinust mu nime mäletada. 473 00:41:51,512 --> 00:41:54,264 Ma vajan hädasti drinki. Kuidas oleks? 474 00:41:56,016 --> 00:41:57,142 Seda on tore kuulda. 475 00:41:58,435 --> 00:41:59,728 Kohtume tunni pärast? 476 00:42:02,314 --> 00:42:03,357 Saaksin küll. 477 00:42:04,191 --> 00:42:06,443 Näeme siis. Ma saadan sulle aadressi. 478 00:42:40,602 --> 00:42:43,939 Mõistagi pole kaameraid palatites, ainult koridorides. 479 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 Aga vaata. 480 00:42:51,822 --> 00:42:54,241 - Kas see on Delage? - Jah. 481 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 Lipsas avarii kaoses sisse ja tegi talle otsa peale? 482 00:43:00,247 --> 00:43:02,040 See olnuks mugav, aga ei. 483 00:43:02,958 --> 00:43:04,585 Walid suri skoliinimürgitusse. 484 00:43:04,585 --> 00:43:09,214 See on aeglaselt halvav aine, mille tõttu langeb ohver koomasse. 485 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 Ta lakkas hingamast 24 tundi hiljem. 486 00:43:11,175 --> 00:43:13,093 Seega ta juba oli suremas? 487 00:43:15,137 --> 00:43:16,263 On veel midagi. 488 00:43:18,765 --> 00:43:19,766 Alison. 489 00:43:22,811 --> 00:43:23,896 Oot... 490 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 Me olime koos allkorrusel. 491 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 Banks helistas talle. 492 00:43:29,109 --> 00:43:32,196 Ta läks Walidi vaatama, sest samas haiglas oli. 493 00:43:32,196 --> 00:43:33,697 Ning ta kohtas Delage'i. 494 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 Nad on seal koos täpselt 45 sekundit. 495 00:43:38,327 --> 00:43:39,494 Mida? 496 00:43:41,121 --> 00:43:42,664 Alison ei teadnud, et tema. 497 00:43:43,665 --> 00:43:45,250 Walid suri just. 498 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 Delage kiirustab minema ja prl Rowdy jääb palatisse. 499 00:43:50,088 --> 00:43:51,131 Issand. 500 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 Ta ei maininud, et palatis oli veel keegi? 501 00:44:13,237 --> 00:44:15,364 - Kuidas läheb? - Hästi. 502 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 Paistab valus. Arvasin, et minul on halb päev. 503 00:44:19,201 --> 00:44:21,036 Tühiasi. Lihtsalt isiklik värk. 504 00:44:22,663 --> 00:44:24,164 - Veel üks. - Olgu. 505 00:44:26,625 --> 00:44:30,254 Ma ei hoolinud sellest, et ta on abielus. Ta kütkestas mind. 506 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 Tahtsin kõike, mida ta anda sai. 507 00:44:33,257 --> 00:44:35,926 Olin tema maailmast sõltuvuses. Rumal, eks? 508 00:44:35,926 --> 00:44:37,052 Ei. 509 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 Ka mina olin kord sõltlane. 510 00:44:41,557 --> 00:44:43,308 Tegin seetõttu igasugu rumalusi. 511 00:44:44,768 --> 00:44:48,605 Siis mõistsin, et säärases olukorras pole palju valikuid. 512 00:44:50,148 --> 00:44:51,483 Lahkud või oled hukas. 513 00:44:52,651 --> 00:44:56,196 - Kas suutsid täielikult sidemed katkestada? - Jah. 514 00:44:58,782 --> 00:45:00,075 See ei tähenda, et... 515 00:45:03,036 --> 00:45:08,083 mu süda ei valuta, kui temale mõtlen, aga süüdi on nostalgia. Asi on möödanik. 516 00:45:09,751 --> 00:45:11,170 Kas kohtute tihti? 517 00:45:13,422 --> 00:45:14,715 Ei. 518 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 See pole võimalik. 519 00:45:19,928 --> 00:45:21,471 Aga mul on enda omaga laps. 520 00:45:24,766 --> 00:45:26,435 Ma ei teadnud. Sul on laps? 521 00:45:31,607 --> 00:45:34,526 Laste terviseks. Võõraste laste. 522 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 Tere. Helistasite Mark Boltonile. 523 00:45:38,530 --> 00:45:41,116 Kahjuks ei saa ma praegu vastata, aga palun... 524 00:45:50,125 --> 00:45:53,045 Kas saaksite hr Boltoni tuppa helistada, palun? 525 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 Tuba 105, jah? 526 00:45:57,758 --> 00:45:58,884 Jah. 527 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 Oot, las ma aitan. 528 00:46:12,481 --> 00:46:13,815 Tänan. 529 00:46:13,815 --> 00:46:15,067 Džentelmen. 530 00:46:16,985 --> 00:46:18,529 - Su kõrval istuda võin? - Jah. 531 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 Läksime! 532 00:47:03,907 --> 00:47:05,075 Mark! 533 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 Väga kena! 534 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 Lapsehoidja magab seal. 535 00:47:40,360 --> 00:47:41,528 Oot. 536 00:48:13,101 --> 00:48:15,354 Nägite kindlalt teda hoonesse sisenemas? 537 00:48:15,354 --> 00:48:17,314 - Jah. - Olgu. 538 00:48:17,314 --> 00:48:20,484 Noh, vaevalt ta ära eksis. 539 00:48:22,694 --> 00:48:23,904 - Gerry - Jah. 540 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 Ega sa Mark Boltonit näinud ole? Prl Rowdy kolleegi. 541 00:48:27,199 --> 00:48:29,535 - Ei, söör. Vabandust. - Tänan. 542 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 Muide, Sabine palus oma puudumise pärast vabandada. 543 00:48:39,920 --> 00:48:44,424 Tema sõnul tuli midagi pakilist vahele. Isiklik asi. 544 00:48:48,011 --> 00:48:49,012 Vabandage mind. 545 00:48:49,012 --> 00:48:51,306 Prl Rowdy, kas kõik on korras? 546 00:50:51,134 --> 00:50:53,136 Tõlkinud Silver Pärnpuu