1
00:00:12,387 --> 00:00:15,349
{\an8}CANAL SAINT-MARTIN, PARIIS
2
00:00:23,315 --> 00:00:26,026
Londonist helistades mainisid ühte naist.
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
Vaevalt küll.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,280
Ära kohtle mind idioodina!
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
Sa ütlesid, et seda naist raha ei huvita.
Kes ta on?
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
Alison Rowdy.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Alison?
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,040
- Sinu Alison?
- Jah, Alison Rowdy.
9
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
Vaat siis.
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,837
Sa võtsid Londonis Alisoniga ühendust?
11
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Olen kogu aja tal silma peal hoidnud.
12
00:00:49,216 --> 00:00:51,718
Ta kohtles sind sitasti,
aga naasid ta juurde?
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,387
Üllatavalt kergelt andestad.
14
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
- Vaid tema sai mind aidata.
- Sind aidata?
15
00:00:57,558 --> 00:00:59,685
Ta tunnistas su vastu ja sai uue elu.
16
00:00:59,685 --> 00:01:02,604
Lisaks määris ta
selle punapea surma sinu kaela.
17
00:01:02,604 --> 00:01:04,982
- Selle eest peaksid teda vihkama.
- Vlado!
18
00:01:04,982 --> 00:01:07,442
- Mis seal toimub?
- Aitab, tõmba uttu!
19
00:01:07,442 --> 00:01:10,112
Mis tüübi mure on?
20
00:01:10,112 --> 00:01:12,739
- Istu nüüd maha.
- Ei kohtle mind nii!
21
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
Noh, teatud mõttes ma vihkangi teda.
22
00:01:19,329 --> 00:01:21,790
- Hei! Kas saaksime veel ühe, palun?
- Jah?
23
00:01:21,790 --> 00:01:22,916
Tänan.
24
00:01:25,002 --> 00:01:29,339
Ära muretse, ma sain temast üle.
Tead, ta on muutunud. Vanem ja paksem.
25
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
Ta pole enam endine.
26
00:01:31,967 --> 00:01:33,135
Võtame.
27
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Tolle punapea nimi oli Nathalie.
28
00:01:41,059 --> 00:01:42,269
Jah?
29
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
Kas võin sulle nõu anda?
30
00:01:44,229 --> 00:01:47,733
Ära Alisoni liialt usalda.
Lõpeta lollused.
31
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
Näe.
32
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Tema mobiil.
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
Mida ma su arust teen?
34
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Ei midagi.
35
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
Mu arm.
36
00:02:23,769 --> 00:02:25,270
Sa pead magama.
37
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
Tead seda asja,
mida me ei pidanud iial tegema?
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Peaksime seda tegema.
39
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
Abiellume.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,379
Ma tean...
41
00:02:52,047 --> 00:02:53,298
Ma armastan sind.
42
00:02:54,883 --> 00:02:57,052
Ja mõte sinuta elamisest on...
43
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
Ma armastan sind.
44
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
Sa näed välja,
nagu sul oleks kerge pohmell.
45
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
- Tunnen end sandisti.
- Jah.
46
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
Tulin Chien Noirist otse siia.
47
00:04:59,675 --> 00:05:02,845
- Otse siia?
- Jah, lasin alluvatel kogu öö töötada.
48
00:05:03,345 --> 00:05:05,889
Leidsime midagi, mis võib sind huvitada.
49
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Jah?
50
00:05:10,394 --> 00:05:11,520
Tule vaata.
51
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
Lase käia.
52
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Samiri abikaasa?
53
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
- Myriam Hamza.
- Jah?
54
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Ta tuli tavapärast teed pidi.
Süüria, Türgi, Kreeka...
55
00:05:24,408 --> 00:05:27,327
Ta näitas oma dokumente.
Nii ta leidsimegi.
56
00:05:27,327 --> 00:05:30,122
Ta taotles luba Schengeni alas peatuda.
57
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
Siis saadeti ta Belgiasse.
58
00:05:31,874 --> 00:05:34,751
Leidsime tema telefoninumbri
ja uurisime ta kõnesid.
59
00:05:34,751 --> 00:05:38,797
Ta helistab iga päev ühele numbrile,
eeldatavasti Samirile.
60
00:05:39,798 --> 00:05:41,800
Võtame tassi kohvi. Ma vajan seda.
61
00:05:43,677 --> 00:05:48,932
Pole veel selge, kes intsidendis süüdi on,
ja ametkonnad nõustusid kulutama...
62
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
Peaaegu valmis.
63
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
...kuniks asja uuritakse.
64
00:05:51,643 --> 00:05:55,814
Pealtnägijate sõnul saabusid kiirabiautod
sündmuskohale paari minutiga.
65
00:05:55,814 --> 00:05:57,691
Ma kirjutan valu vastu ravimit.
66
00:05:57,691 --> 00:05:58,901
Tänan, doktor.
67
00:05:58,901 --> 00:06:00,485
Sul oli raske öö, eks?
68
00:06:00,485 --> 00:06:03,614
Briti Transpordipolitsei
alustas ulatuslikku juurdlust.
69
00:06:03,614 --> 00:06:06,408
- Ma tulen sind homme vaatama. Olgu?
- Tänan.
70
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Ära muretse.
Ta paraneb hästi ja saab terveks.
71
00:06:16,251 --> 00:06:18,921
Peaminister avaldas kaastunnet...
72
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
Tänan, doktor. Homseni.
73
00:06:20,589 --> 00:06:25,344
...ning austust ohvritele
ja hädaabiteenistuste reageeringule.
74
00:06:25,344 --> 00:06:28,347
16-aastane Kevin Abbot suri vigastustesse
75
00:06:28,347 --> 00:06:33,185
täna St. Callumi haiglas.
Hukkunuid on nüüdseks kokku neli.
76
00:06:33,185 --> 00:06:36,980
- Teised ohvrid on kriitilises seisundis.
- Kullake, tunnen kaasa.
77
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
Täis reisirong
lähenes King's Crossi jaamale,
78
00:06:39,608 --> 00:06:42,819
kui põrkas kokku
sealt lahkuva kaubarongiga...
79
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
- Kohvi tahad?
- Ei, aitäh.
80
00:06:56,333 --> 00:07:00,254
Räägime hetkeks tõsiselt.
Asjas on kaks osapoolt.
81
00:07:00,254 --> 00:07:04,967
Ühel poolel üritan mina häkkereid leida
ja teine pool üritab neid kõrvaldada.
82
00:07:05,509 --> 00:07:09,096
Mida öelda tahad? Mis su jutu mõte on?
Soovid missioonist taganeda?
83
00:07:09,096 --> 00:07:12,599
Ei, aga teame mõlemad,
et kui ma Samiri leian, siis ta sureb.
84
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
Kas seda tahadki?
On see su kliendi tellimus?
85
00:07:17,312 --> 00:07:19,773
Mu klient on Didier Taraud.
86
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
Ta juhib Élysée
Riiklikku Julgeolekuteenistust.
87
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
Rakkerühma,
88
00:07:26,154 --> 00:07:28,782
mis on vastukaaluks DGSE „suurvõimule“.
89
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
Kas tema kohta infot on?
90
00:07:32,035 --> 00:07:35,831
Ta on geniaalne, ambitsioonikas,
ENA vilistlane, finantsinspektor.
91
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
Ta armastab raha.
92
00:07:38,792 --> 00:07:42,588
Miskipärast ei liitunud ta erasektoriga,
kus teeninuks 10 korda rohkem.
93
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
Me ei saa midagi teha.
94
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
Sel on TrueCrypti kaitse,
võimatu lahti muukida.
95
00:07:49,845 --> 00:07:51,388
Ma ju ütlesin.
96
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Olgu. Sa pead Samiri leidma.
97
00:07:58,478 --> 00:08:01,732
Siin on uus identiteet ja kattelugu.
98
00:08:01,732 --> 00:08:04,902
Too Samiri naine Brüsselist ära,
siis tuleb Samir ka.
99
00:08:09,615 --> 00:08:14,286
Sabine Louseau, Taraud' armuke.
Ta töötab Euroopa Komisjonis.
100
00:08:14,286 --> 00:08:17,998
Ta sõidab täna rongiga
Gare du Nordist Brüsselisse. Räägi temaga.
101
00:08:18,790 --> 00:08:22,169
Uuri Taraud' kohta.
Kas ta manipuleerib mõlema poolega?
102
00:08:30,344 --> 00:08:32,846
Vabandust, aga su tööots tundub pask.
103
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Selge?
104
00:08:35,640 --> 00:08:37,601
Ma ei taha surma saada.
105
00:08:37,601 --> 00:08:41,813
Seega arvestades riske ja moraalset kahju...
106
00:08:41,813 --> 00:08:43,607
Millist moraalset kahju?
107
00:08:43,607 --> 00:08:47,402
Hei. Ma olin sunnitud
taas Alisoniga ühendust võtma.
108
00:08:47,986 --> 00:08:49,321
Jajah.
109
00:08:49,321 --> 00:08:51,782
Et näha, kui paks ja inetu ta nüüd on?
110
00:08:53,283 --> 00:08:55,160
Jäta. On siin midagi huvitavat?
111
00:08:55,994 --> 00:08:57,287
Ainult kasutud fotod.
112
00:08:57,996 --> 00:09:02,960
See naine on puhas või siis väga hoolikas.
113
00:09:03,502 --> 00:09:05,671
Igatahes, nagu olin ütlemas...
114
00:09:05,671 --> 00:09:09,508
Mulle maksti ühe tööotsa eest,
aga paistab, et nüüd on mul neid kaks.
115
00:09:09,508 --> 00:09:11,760
Seega vajan suuremat palka.
116
00:09:41,123 --> 00:09:42,332
Vabandust.
117
00:09:48,881 --> 00:09:50,090
Ema?
118
00:09:52,009 --> 00:09:53,093
Kas see oled sina?
119
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
Muidugi oled, sitapea.
120
00:09:55,137 --> 00:09:57,681
Ma ei kavatsenud lahkuda
ilma meeneta sinust.
121
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
Lase käia. Otsi, palju tahad.
122
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Ema, ei... Üks hetk.
123
00:10:01,852 --> 00:10:05,772
Ära muretse, ära paanitse.
124
00:10:06,273 --> 00:10:10,402
Ma tulen. Sõidan rongiga Brüsselisse.
See ei riku meie plaane ära.
125
00:10:13,071 --> 00:10:15,908
Sa leidsid Samiri? Ta on seal?
126
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Ei.
127
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
Ma ei tea.
128
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Räägin tema naisega, kes ehk ütleb mulle.
129
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Sa oled kellegagi?
130
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Ema...
131
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
Jäta nüüd. Palun ära ole armukade.
132
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Olgu, tore.
Ma tulen pärastlõunaks Brüsselisse.
133
00:10:35,594 --> 00:10:38,931
- Helista kohe, kui midagi kuuled.
- Armastan sind, ema.
134
00:10:45,687 --> 00:10:48,774
- Mehed ja nende emad, eks?
- Jah. Ta pole enam noor.
135
00:10:50,734 --> 00:10:53,820
- Miks nii kaua läheb?
- Ei tea, mida tüüp teeb.
136
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
- Kas lähete ka Brüsselisse?
- Jah.
137
00:10:58,325 --> 00:11:00,661
Mina ka. Ehk märkasite, et rong hilineb.
138
00:11:00,661 --> 00:11:01,745
- Jah, väga.
- Tere.
139
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Tere. Palun tass kohvi.
140
00:11:03,080 --> 00:11:04,373
- Kaks, palun.
- Hästi.
141
00:11:04,373 --> 00:11:05,999
Ja üks šokolaadisaiake.
142
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Ning üks croissant.
143
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Kohe, härra.
144
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Ma jälgin oma kaalu.
145
00:11:15,968 --> 00:11:16,885
EUROOPA ABI
146
00:11:18,053 --> 00:11:20,639
- Töötate...
- Jah, nende heaks.
147
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Noh, töötan nendega koos.
148
00:11:24,601 --> 00:11:26,854
- Jean-Marc.
- Sabine.
149
00:11:26,854 --> 00:11:30,566
Kui naljakas. Mu ema nimi on Sabine.
150
00:11:31,316 --> 00:11:32,484
Milline kokkusattumus.
151
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
Puhtjuhuslik.
152
00:11:36,321 --> 00:11:40,033
Olgu. Hoiame selle reisi
enda teada, kuni ma peaministriga räägin.
153
00:11:40,033 --> 00:11:42,995
Minge Brüsselisse
ja sõlmige kokkulepe. Olgu?
154
00:11:42,995 --> 00:11:47,749
- Aga Gleason? Ta lööb meid risti.
- Persse küll, Mark... On sul teisi ideid?
155
00:11:47,749 --> 00:11:49,710
Inimesed on suremas.
156
00:11:49,710 --> 00:11:52,337
Mina ei saa seetõttu öösiti magada.
Aga sina?
157
00:11:52,337 --> 00:11:53,672
Ma ei maga hästi.
158
00:11:53,672 --> 00:11:56,800
Arvad, et tahan saata teid Brüsselisse,
müts peos...
159
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
Peaminister külastab täna
selle vaese poisi vanemaid.
160
00:12:00,053 --> 00:12:03,056
Räägi õige temaga seal, Gleasonist eemal.
161
00:12:07,186 --> 00:12:08,812
See on tegelikult hea mõte.
162
00:12:11,023 --> 00:12:12,065
Õnn kaasa.
163
00:12:17,696 --> 00:12:20,991
{\an8}BRÜSSELI MIDI RONGIJAAM
164
00:12:25,787 --> 00:12:26,997
Sedasi.
165
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
Ma olen siin... Ma ei tea kui kaua.
166
00:12:29,249 --> 00:12:31,919
- Tänan.
- Seega olen vaba, millal iganes tahad.
167
00:12:31,919 --> 00:12:33,212
Kasutan võimalust.
168
00:12:33,712 --> 00:12:35,756
- Hotellis peatud?
- Ei, mul on korter.
169
00:12:35,756 --> 00:12:37,341
Tõesti? Hästi.
170
00:12:37,341 --> 00:12:39,968
- Peaksin oma pagasi tagasi võtma.
- Vabandust.
171
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Aga cramique'i,
craquelin'i ja säärast sööd?
172
00:12:42,554 --> 00:12:44,473
- Ei.
- Tead, mis see on?
173
00:12:44,473 --> 00:12:46,683
- Ei.
- Sööme siis siin craquelin'i.
174
00:13:38,402 --> 00:13:40,696
Nägid,
kuidas meid rühmadesse jagati? Läki.
175
00:14:02,176 --> 00:14:05,179
PEAKONTOR
176
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
Tervist.
177
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
Ma tulin pr Myriam Hamza pärast.
178
00:14:29,328 --> 00:14:31,580
Tema asüülitaotlus kiideti heaks.
179
00:14:33,916 --> 00:14:34,958
Olgu.
180
00:14:45,469 --> 00:14:46,553
Siin ta ongi.
181
00:14:46,553 --> 00:14:49,348
Ta saabus eile,
seega on vist karantiinis veel.
182
00:14:49,932 --> 00:14:51,225
Selge, tänan.
183
00:15:09,826 --> 00:15:12,079
Tere. Kas juhataksite peakontorini?
184
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
Palun näidake oma luba.
185
00:15:16,708 --> 00:15:17,960
See on seal.
186
00:15:18,585 --> 00:15:20,045
- Seal?
- Jah.
187
00:15:33,725 --> 00:15:36,186
Myriam Hamza, istu sinna.
188
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
Proua Hamza, leidsin teid viimaks.
189
00:15:47,865 --> 00:15:49,658
Mu araabia keel lonkab veidi.
190
00:15:50,284 --> 00:15:51,827
Mina olen Lounès Cordier.
191
00:15:52,786 --> 00:15:55,289
Aga kuidas teil läheb? Kuidas tervis on?
192
00:15:55,289 --> 00:15:58,250
- Olen terve, tänan küsimast.
- Jumal tänatud.
193
00:15:59,293 --> 00:16:01,587
Ja kuidas teie pojal Hichamil läheb?
194
00:16:02,337 --> 00:16:03,881
Hästi läheb, Jumal tänatud.
195
00:16:03,881 --> 00:16:05,132
Jumal tänatud.
196
00:16:07,009 --> 00:16:09,386
Kas prantsuse keelt oskate?
Prantsuse keelt?
197
00:16:09,386 --> 00:16:11,597
- Ei.
- Olgu.
198
00:16:11,597 --> 00:16:16,435
Proua Hamza, kui te vastu pole,
siis ma jätkan inglise keeles.
199
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
Olgu.
200
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Niisiis,
201
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
te taotlesite asüüli Prantsusmaal
202
00:16:26,528 --> 00:16:28,238
enda ja poja Hichami jaoks,
203
00:16:28,238 --> 00:16:31,200
aga teie abikaasa jaoks
ma taotlust ei näe.
204
00:16:31,825 --> 00:16:33,577
Ta pole minuga.
205
00:16:35,662 --> 00:16:38,540
Olgu. Kas teate, kus ta on?
206
00:16:39,875 --> 00:16:41,335
Ei tea.
207
00:16:41,335 --> 00:16:43,337
Pole viga.
208
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
Niisiis, pole viga. See pole probleemiks.
209
00:16:46,715 --> 00:16:51,261
Ma viin praegu teid pojaga Prantsusmaale
ja teie abikaasaga tegeleme hiljem.
210
00:16:51,261 --> 00:16:55,015
- Pole probleemiks.
- Praegu? Tahate praegu minna?
211
00:16:55,015 --> 00:16:56,433
Proua Hamza.
212
00:16:56,975 --> 00:16:58,268
Myriam.
213
00:17:00,103 --> 00:17:03,190
Kas sa oled siin rahul? Tunned end vabalt?
214
00:17:08,569 --> 00:17:13,075
Kuule, sulle antakse Prantsusmaal asüüli,
215
00:17:13,867 --> 00:17:19,455
seega saame leida sulle kodu
ning su abikaasale töökoha.
216
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
Aga kui sa pigem jääksid siia, pole viga.
217
00:17:23,126 --> 00:17:27,214
Ei. Ma ei taha siia jääda,
vaid Prantsusmaale minna.
218
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
Aga?
219
00:17:30,384 --> 00:17:33,804
Su abikaasa pole sellega nõus?
Kas asi on selles?
220
00:17:35,180 --> 00:17:36,682
- Jah?
- Ma ei tea.
221
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
On sul numbrit või e-maili?
222
00:17:44,606 --> 00:17:46,733
Kas saad oma abikaasaga suhelda?
223
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
Mul on number.
224
00:17:48,694 --> 00:17:50,821
Jah? Noh, hästi.
225
00:17:51,363 --> 00:17:55,450
Lihtsalt helista kohe oma abikaasale,
ma ootan siin. Olgu?
226
00:17:55,450 --> 00:17:57,202
- Olgu.
- Olgu.
227
00:18:16,722 --> 00:18:18,849
Noh? Ei saanud ühendust?
228
00:18:18,849 --> 00:18:20,934
Meil on...
229
00:18:21,727 --> 00:18:22,769
süsteem.
230
00:18:22,769 --> 00:18:26,565
Süsteem.
Ma jätan sõnumi, ta helistab tagasi.
231
00:18:27,191 --> 00:18:31,236
No kahjuks pead sa kohe praegu otsustama.
232
00:18:35,449 --> 00:18:38,493
Ma tulen. Palun oodake mind, härra.
233
00:18:38,493 --> 00:18:40,245
Ma lähen toon oma poja ära.
234
00:18:41,955 --> 00:18:44,166
Võid mind Lounèsiks kutsuda.
235
00:18:44,166 --> 00:18:47,794
Aitäh, Lounès. Sa oled väga lahke.
236
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
Hästi.
237
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
Ma käin...
238
00:19:03,727 --> 00:19:07,523
{\an8}EUROOPA KOMISJON, BRÜSSEL
239
00:20:03,704 --> 00:20:05,581
Prl Rowdy, kuidas käsi käib?
240
00:20:06,665 --> 00:20:09,543
Ma olen Sabine Louseau,
hr Vandermeeri chef de cabinet.
241
00:20:10,419 --> 00:20:13,005
- Hr Bolton, meeldiv teid taas näha.
- Teid ka.
242
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
Palun tulge minuga.
243
00:20:17,301 --> 00:20:21,054
Komitee juba alustas istungiga,
aga suutsin teie jaoks aega leida.
244
00:20:22,723 --> 00:20:27,144
Oot, leidsite meile komitee istungil aega?
Me ei tulnud tehingut pakkuma,
245
00:20:27,644 --> 00:20:30,689
vaid allkirjastama asja,
milles juba kokku lepiti.
246
00:20:30,689 --> 00:20:32,524
See oli kaks aastat tagasi.
247
00:20:32,524 --> 00:20:35,986
Hr Vandermeer kinnitas meie ministrile,
et kokkulepe sõlmitakse täna
248
00:20:35,986 --> 00:20:37,988
samadel tingimustel.
249
00:20:37,988 --> 00:20:42,242
Meie sõbrad britid
tahavad alati oma tahtmist saada.
250
00:20:42,242 --> 00:20:46,079
- Tahame kohe hr Vandermeeri näha, palun.
- Kahjuks on ta Berliinis.
251
00:20:49,583 --> 00:20:52,836
Prl Louseau,
tundub, et tahate asju keeruliseks teha.
252
00:20:52,836 --> 00:20:55,506
Palun vaid
protseduuridest kinni pidada, prl Rowdy.
253
00:20:55,506 --> 00:20:57,382
EL-is pole iseteenindus.
254
00:21:09,645 --> 00:21:10,646
Mark!
255
00:21:12,940 --> 00:21:14,733
Me ei või lahkuda. Ta valetab.
256
00:21:14,733 --> 00:21:16,693
Muidugi valetab.
257
00:21:16,693 --> 00:21:18,779
Ja kes ta selline üldse on, kurat?
258
00:21:18,779 --> 00:21:22,699
Iga kord, kui ma siin käin,
lubab mõni Chanelis jobu mulle aega leida.
259
00:21:22,699 --> 00:21:23,951
Muidugi ta valetab.
260
00:21:23,951 --> 00:21:27,454
- Aga miks?
- Kättemaks lahkumise eest, muidugi.
261
00:21:28,455 --> 00:21:32,584
Nii väiklane. Nagu armukade eks.
Nad lihtsalt panevad su maksma.
262
00:21:35,003 --> 00:21:36,338
Mul on kohtumine.
263
00:21:36,922 --> 00:21:39,758
Hotell jääb sinnapoole.
See on vasakult teine.
264
00:22:05,492 --> 00:22:07,911
{\an8}DUNKERQUE, PRANTSUSMAA
265
00:22:14,960 --> 00:22:17,087
- Tere. Kuidas läheb?
- Hei.
266
00:22:18,338 --> 00:22:20,841
Tema on Samir, Süüriast.
267
00:22:20,841 --> 00:22:23,093
- Ütle tere, Samir.
- Üks hetk.
268
00:22:23,093 --> 00:22:24,928
- Ütle.
- Üks hetk.
269
00:22:24,928 --> 00:22:26,138
Tere, Samir.
270
00:22:26,138 --> 00:22:28,891
Ta on telefoniga hõivatud.
271
00:22:36,190 --> 00:22:39,359
Mitu inimest su telgis on? Nad ei anna...
272
00:22:39,359 --> 00:22:40,444
Jumal olgu sinuga.
273
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
- Pr Hamza?
- Jah.
274
00:22:42,863 --> 00:22:44,406
- Myriam Hamza?
- Jah.
275
00:22:44,406 --> 00:22:47,784
Teie vaktsineerimised on aegunud.
Teid tuleb vaktsineerida.
276
00:22:47,784 --> 00:22:50,621
Ei, mind vaktsineeriti Kreekas.
277
00:22:50,621 --> 00:22:54,708
- See ei loe. Peame teid haiglasse viima.
- Ei... Kontrollige uuesti.
278
00:22:54,708 --> 00:22:56,502
Ei, kohe haiglasse.
279
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
Tere, siin Myriam.
280
00:22:59,171 --> 00:23:03,550
Ma ei saa kõnele vastata.
Jätke sõnum, siis võtan teiega ühendust.
281
00:23:03,550 --> 00:23:07,054
Viime teid haiglasse. Tulge.
282
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
Ei! Appi!
283
00:23:08,889 --> 00:23:11,767
- Appi! Aidake! Ei!
- Jäta see! Eest ära!
284
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
Seis!
285
00:23:13,268 --> 00:23:16,563
- Eest ära!
- Appi! Aidake!
286
00:23:17,564 --> 00:23:21,026
Lõpetage! Jätke ta rahule!
287
00:23:21,026 --> 00:23:23,362
Inimkaubitsejad!
288
00:23:25,364 --> 00:23:26,907
Seis!
289
00:23:26,907 --> 00:23:28,450
Kaabakad!
290
00:23:37,668 --> 00:23:39,044
Vasta, Myriam.
291
00:23:41,088 --> 00:23:42,923
- Kes need mehed olid?
- Ei tea.
292
00:23:42,923 --> 00:23:45,384
Mu abikaasal on probleeme.
293
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Mida? Milliseid probleeme?
294
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Lounès!
295
00:24:17,082 --> 00:24:18,166
Ärka üles!
296
00:24:34,600 --> 00:24:35,601
Mu kullake.
297
00:24:45,152 --> 00:24:46,153
Gabriel?
298
00:24:46,153 --> 00:24:47,946
Lounès sai viga.
299
00:24:47,946 --> 00:24:49,072
Lounès?
300
00:24:50,866 --> 00:24:51,742
See olen mina.
301
00:24:53,035 --> 00:24:54,286
Ma vajan sind.
302
00:24:54,828 --> 00:24:56,079
Kus sa oled?
303
00:25:02,044 --> 00:25:04,213
- Pean seda laenama.
- Olgu, aga...
304
00:25:04,213 --> 00:25:05,464
Olgu, saate ise.
305
00:25:26,818 --> 00:25:30,405
Tere tulemast Antropasse.
306
00:25:49,508 --> 00:25:52,052
Tere päevast, hr Bolton.
Palun järgnege mulle.
307
00:26:00,602 --> 00:26:01,603
Monsieur?
308
00:26:02,271 --> 00:26:03,939
Hei, Mark! Kuidas läheb?
309
00:26:04,773 --> 00:26:06,066
Palun too kaks kohvi.
310
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
Jah. Olgu.
311
00:26:18,203 --> 00:26:19,288
Olgu.
312
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
Olgu, nägemist.
313
00:26:24,877 --> 00:26:28,213
Bob, kas sa mässisid mind
Briti kodanike surmadesse?
314
00:26:29,298 --> 00:26:32,718
Sa siis ei tulnudki ütlema,
kuidas komisjoniga kokkuleppe nurjasid?
315
00:26:33,302 --> 00:26:35,095
Ma ei nõustunud säärase asjaga.
316
00:26:35,095 --> 00:26:37,973
Tegin oma osa Keskuses.
See pidi kõik olema.
317
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Ära ole naiivne.
318
00:26:39,850 --> 00:26:43,520
Me ei mängi väikeste panuste peale.
Tahame täispanka.
319
00:26:44,646 --> 00:26:48,942
Tsiviil- ja militaarlepinguid
Ühendkuningriigi valitsusega.
320
00:26:50,110 --> 00:26:52,863
- Avarii oligi siis plaanitud.
- Algselt mitte.
321
00:26:53,488 --> 00:26:57,618
Aga pidime tõstma survet pärast seda,
kui süürlased meid häkkisid,
322
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Issand halasta, kurat.
323
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
Mulle aitab.
324
00:27:03,957 --> 00:27:06,752
Maksime sulle piisavalt,
et sa paar päeva ootaksid.
325
00:27:06,752 --> 00:27:08,462
Bob, unusta ära. Ma teen lõpu!
326
00:27:10,589 --> 00:27:13,050
Ja kui minuga midagi juhtub,
327
00:27:13,050 --> 00:27:16,845
on kogu infot sisaldav fail
ametivõimudele saatmiseks valmis.
328
00:27:17,387 --> 00:27:21,225
Ära pea end nii tähtsaks.
Sa pole esimene, kes meid hülgab, Mark.
329
00:27:43,080 --> 00:27:44,331
Lounès, siin.
330
00:27:53,090 --> 00:27:54,967
Talitse end.
331
00:27:54,967 --> 00:27:56,176
Tule.
332
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
Kuhu me läheme?
333
00:28:11,483 --> 00:28:14,695
Kas te olete paarike?
Ta ütles oma nimeks Lounès.
334
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
Tema nimi on Gabriel.
335
00:28:23,453 --> 00:28:24,705
Ta siis valetas.
336
00:28:25,914 --> 00:28:28,250
Ma ei saagi Prantsusmaal asüüli.
337
00:28:29,585 --> 00:28:31,545
Gabriel valetas, et sind kaitsta.
338
00:28:33,672 --> 00:28:35,716
Su abikaasal on väga tähtsat infot.
339
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
Ta on ohus. Sina oled ka.
340
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
Kes sina oled?
341
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
Mu nimi on Alison.
Ma töötan Briti valitsuse heaks.
342
00:28:53,066 --> 00:28:55,277
Me kaitseme sind ja su abikaasat.
343
00:28:56,820 --> 00:28:58,572
Ja kuhu me nüüd läheme?
344
00:28:58,572 --> 00:29:00,741
Lihtsalt usalda mind.
345
00:29:04,119 --> 00:29:07,748
Sa pead mind usaldama. Olgu?
346
00:29:25,933 --> 00:29:27,351
Peaaegu kohal.
347
00:29:40,030 --> 00:29:42,366
Tere. Mina olen Alison Rowdy toast 305.
348
00:29:42,366 --> 00:29:44,868
Kas teil oleks ka mu sõbrale tuba?
349
00:29:46,119 --> 00:29:48,830
Hotell on üsna täis,
aga las ma uurin, mida teha saan.
350
00:29:48,830 --> 00:29:50,123
Tänan.
351
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
Palun pange see sinnapoole.
352
00:30:10,435 --> 00:30:12,229
On see kõik, daamid?
353
00:30:13,522 --> 00:30:14,815
Jah, tänan.
354
00:30:24,616 --> 00:30:25,868
Kas tuba sobib?
355
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
Kõik saab korda.
356
00:30:54,938 --> 00:30:57,858
- Tule. Rahulikult.
- Mul pole viga.
357
00:31:05,282 --> 00:31:07,743
Oot, ma teen seda ise.
358
00:31:14,333 --> 00:31:15,542
Oled kombes?
359
00:31:16,335 --> 00:31:17,711
Helista oma abikaasale.
360
00:31:19,004 --> 00:31:20,839
Ütle talle, et oled hädas.
361
00:31:22,841 --> 00:31:24,343
Käsi tal mulle helistada.
362
00:31:25,052 --> 00:31:26,053
Olgu.
363
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
- Ja siis eemalda mobiili aku.
- Olgu.
364
00:31:28,472 --> 00:31:29,556
Tänan.
365
00:31:31,892 --> 00:31:33,352
Ta teab, kus Samir on?
366
00:31:36,230 --> 00:31:37,314
Neil on oma kood.
367
00:31:37,898 --> 00:31:40,692
Naine messib ühele mobiilile,
Samir helistab teiselt.
368
00:31:43,320 --> 00:31:44,821
Peaksid traumapunktiks käima.
369
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
Sa siis ei taha enam ise
minuga arsti mängida?
370
00:31:53,705 --> 00:31:57,042
Kuule, võta need ja pööra veidi.
371
00:31:57,042 --> 00:31:59,461
See on väike konks,
mille pead välja võtma.
372
00:31:59,461 --> 00:32:02,548
Ürita seda ilma rebestamata teha. Selge?
373
00:32:03,048 --> 00:32:05,884
Desinfitseeri samal ajal veidi.
374
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
- Olgu.
- Palun.
375
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Lase käia.
376
00:32:17,479 --> 00:32:18,564
Mis viga?
377
00:32:19,481 --> 00:32:20,816
Kardad või midagi?
378
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Lase käia.
379
00:32:37,875 --> 00:32:38,959
Just nii.
380
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
- Nüüd pööra.
- Oot.
381
00:32:50,721 --> 00:32:52,014
- Lase käia.
- Teeme ära.
382
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
Olgu.
383
00:33:04,735 --> 00:33:07,362
- Said kätte?
- Jah.
384
00:33:07,362 --> 00:33:08,447
Käes?
385
00:33:17,080 --> 00:33:18,081
- Üks veel?
- Jah.
386
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
Lase käia.
387
00:33:27,591 --> 00:33:29,259
Persse!
388
00:34:04,628 --> 00:34:06,255
Kas saaksid hetkeks istuda?
389
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
Ma ei tea, mida sa asjast nüüd arvad...
390
00:34:21,395 --> 00:34:23,480
Küllap sa vihkad mind hingepõhjast.
391
00:34:26,358 --> 00:34:29,902
Üritan öelda, et ma ei taha
selle kõige peale enam mõelda.
392
00:34:29,902 --> 00:34:34,157
Ma üritan kõike unustada ja eluga
edasi minna. Sa pole õnnelik mälestus.
393
00:34:35,701 --> 00:34:39,079
Mul on viis aastat kallim olnud
ja kavatseme abielluda.
394
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
Aga
395
00:34:44,585 --> 00:34:46,170
kas ta teab kõigest?
396
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Ei.
397
00:34:52,634 --> 00:34:53,635
Ja armastad teda?
398
00:34:54,219 --> 00:34:56,388
Jah. Hullupööra.
399
00:34:58,807 --> 00:34:59,850
„Hullupööra“?
400
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
Ta on siis lahke.
401
00:35:05,272 --> 00:35:06,899
Kas rumal on lahke olla?
402
00:35:09,985 --> 00:35:12,321
Ma üritan sulle öelda, et olen muutunud.
403
00:35:12,321 --> 00:35:14,364
- Su arust saab muutuda?
- Loodan küll.
404
00:35:14,364 --> 00:35:18,785
Ma vihkan naist, kes ma olin,
asju, mis juhtusid.
405
00:35:20,454 --> 00:35:21,663
See oli ju õnnetus?
406
00:35:27,920 --> 00:35:30,631
Sellegipoolest on hilja juba.
407
00:35:30,631 --> 00:35:34,885
Me ei saa olla sõbrad ega midagi muud.
408
00:35:37,721 --> 00:35:38,764
Muidugi.
409
00:35:46,772 --> 00:35:47,940
Tore.
410
00:35:51,443 --> 00:35:53,487
Jah, Hicham. Rahune.
411
00:35:54,404 --> 00:35:56,114
Mida sa mulle räägid?
412
00:35:59,993 --> 00:36:01,036
Tere.
413
00:36:03,830 --> 00:36:05,290
Mida sa mulle räägid?
414
00:36:14,132 --> 00:36:15,133
Jaa.
415
00:36:15,717 --> 00:36:17,761
Sa rahustasid teda. Aitäh.
416
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
Olgu ta õnnistatud.
417
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
Richard.
418
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
Mis viga?
419
00:36:56,383 --> 00:36:57,384
Richard?
420
00:36:58,719 --> 00:37:01,847
See juhtub taas. Jälle häkitakse.
421
00:37:01,847 --> 00:37:03,974
Elektrivõrk on nende kontrolli all.
422
00:37:04,516 --> 00:37:06,059
Kas saime kokkuleppe?
423
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
Ei, veel mitte.
424
00:37:09,938 --> 00:37:11,273
Sõlmi see ära.
425
00:37:49,853 --> 00:37:52,481
Siit tuleb kuradi kuri Läänenõid.
426
00:37:54,608 --> 00:37:56,944
Hr Vandermeer on endiselt Berliinis.
427
00:37:56,944 --> 00:37:59,655
Siis sooviksime
tema kontakttelefoni, palun.
428
00:38:00,489 --> 00:38:03,033
Ehk ei väljendanud ma end
viimane kord selgelt...
429
00:38:03,033 --> 00:38:06,161
Alison, palun vabanda hetkeks
mind ja prl Louseaud.
430
00:38:06,161 --> 00:38:10,040
Teil võib oma arust
selliste otsustega vaba voli olla,
431
00:38:10,040 --> 00:38:12,835
aga kui te ülemus kuuleb,
et takistate kokkulepet,
432
00:38:12,835 --> 00:38:15,170
mida viimased kuus kuud paika panime...
433
00:38:42,406 --> 00:38:44,783
- Hr Vandermeeri kabinetti, palun.
- Muidugi.
434
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
See on siinsamas vasakul.
435
00:38:48,829 --> 00:38:50,122
- Tänan.
- Pole tänu väärt.
436
00:38:51,957 --> 00:38:55,085
...esmaspäeva hommikul kell 9.30.
437
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
Halloo, vabandust!
438
00:38:57,838 --> 00:38:58,839
Härra Vandermeer?
439
00:38:58,839 --> 00:39:01,592
Ma olen Alison Rowdy,
Richard Banksi erasekretär.
440
00:39:03,218 --> 00:39:04,845
Vabandust. Jah.
441
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
Üks hetk.
442
00:39:07,389 --> 00:39:10,267
Arvasin, et lahkusite.
443
00:39:10,267 --> 00:39:12,561
Mulle öeldi, et tingimustega oli mure.
444
00:39:15,355 --> 00:39:18,233
Minu arust
võis tegu olla möödarääkimisega.
445
00:39:19,193 --> 00:39:22,112
Peame Euroopa kilbiga
võimalikult kähku taas liituma.
446
00:39:24,448 --> 00:39:26,867
Noh, ma lasen paberitöö ära teha.
447
00:39:29,745 --> 00:39:31,955
Saaksin täna õhtul kell 20 alla kirjutada.
448
00:39:31,955 --> 00:39:34,833
Täiuslik. Tuleme siis hr Boltoniga.
449
00:39:34,833 --> 00:39:36,168
Tore.
450
00:39:41,298 --> 00:39:44,051
Meil vedas.
Hr Vandermeer on Berliinist tagasi.
451
00:39:52,684 --> 00:39:54,311
Ta on Richard Banksi nõunik.
452
00:39:54,811 --> 00:39:56,939
Too, kes Boltonil sabas jõlgub.
453
00:39:56,939 --> 00:39:58,065
Nime tead?
454
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Alison Rowdy.
455
00:39:59,983 --> 00:40:02,444
- Kas ta sai aru?
- Et takistasin kokkulepet?
456
00:40:02,444 --> 00:40:04,279
Jah, see oli talle selge.
457
00:40:04,947 --> 00:40:06,740
Mida teha?
458
00:40:07,407 --> 00:40:10,911
Ära ole täna õhtul seal,
kui nad allkirjastama tulevad.
459
00:40:10,911 --> 00:40:12,829
See ei takista allkirjastamist.
460
00:40:12,829 --> 00:40:15,874
Ma panin sulle hunniku raha Šveitsi panka.
Ära vaidle.
461
00:40:15,874 --> 00:40:18,544
- Ära räägi minuga nii.
- Siis jäta järele.
462
00:40:18,544 --> 00:40:21,588
Asi pole veel läbi.
Puudud õhtul oma poja tõttu
463
00:40:21,588 --> 00:40:24,132
ja lased Vandermeeril
üksi inglastega tegeleda.
464
00:40:26,385 --> 00:40:28,053
Ma ei taha raha. Võta tagasi.
465
00:40:28,053 --> 00:40:29,721
Sa ei hooli siis Pierre'ist?
466
00:40:30,973 --> 00:40:33,642
Plaanimata laps on luksus, kullake.
467
00:40:44,820 --> 00:40:48,866
Bob, mis idioodi sa Brüsselisse saatsid?
Ilmselgelt ei mõistnud ta midagi.
468
00:40:48,866 --> 00:40:49,992
Kas on probleem?
469
00:40:49,992 --> 00:40:54,872
Neil on täna õhtul lepingu allkirjastamine
ning ma ei saa selle asjus midagi teha.
470
00:41:13,390 --> 00:41:16,101
Kuidas peaksin selle nii kähku ära maksma?
471
00:41:46,089 --> 00:41:47,758
- Sabine!
- Jean-Marc.
472
00:41:49,259 --> 00:41:51,512
Väga kena sinust mu nime mäletada.
473
00:41:51,512 --> 00:41:54,264
Ma vajan hädasti drinki. Kuidas oleks?
474
00:41:56,016 --> 00:41:57,142
Seda on tore kuulda.
475
00:41:58,435 --> 00:41:59,728
Kohtume tunni pärast?
476
00:42:02,314 --> 00:42:03,357
Saaksin küll.
477
00:42:04,191 --> 00:42:06,443
Näeme siis. Ma saadan sulle aadressi.
478
00:42:40,602 --> 00:42:43,939
Mõistagi pole
kaameraid palatites, ainult koridorides.
479
00:42:44,481 --> 00:42:45,524
Aga vaata.
480
00:42:51,822 --> 00:42:54,241
- Kas see on Delage?
- Jah.
481
00:42:56,618 --> 00:42:59,663
Lipsas avarii kaoses sisse
ja tegi talle otsa peale?
482
00:43:00,247 --> 00:43:02,040
See olnuks mugav, aga ei.
483
00:43:02,958 --> 00:43:04,585
Walid suri skoliinimürgitusse.
484
00:43:04,585 --> 00:43:09,214
See on aeglaselt halvav aine,
mille tõttu langeb ohver koomasse.
485
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
Ta lakkas hingamast 24 tundi hiljem.
486
00:43:11,175 --> 00:43:13,093
Seega ta juba oli suremas?
487
00:43:15,137 --> 00:43:16,263
On veel midagi.
488
00:43:18,765 --> 00:43:19,766
Alison.
489
00:43:22,811 --> 00:43:23,896
Oot...
490
00:43:25,606 --> 00:43:27,274
Me olime koos allkorrusel.
491
00:43:27,774 --> 00:43:29,109
Banks helistas talle.
492
00:43:29,109 --> 00:43:32,196
Ta läks Walidi vaatama,
sest samas haiglas oli.
493
00:43:32,196 --> 00:43:33,697
Ning ta kohtas Delage'i.
494
00:43:35,073 --> 00:43:38,327
Nad on seal koos täpselt 45 sekundit.
495
00:43:38,327 --> 00:43:39,494
Mida?
496
00:43:41,121 --> 00:43:42,664
Alison ei teadnud, et tema.
497
00:43:43,665 --> 00:43:45,250
Walid suri just.
498
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Delage kiirustab minema
ja prl Rowdy jääb palatisse.
499
00:43:50,088 --> 00:43:51,131
Issand.
500
00:43:56,261 --> 00:43:58,514
Ta ei maininud, et palatis oli veel keegi?
501
00:44:13,237 --> 00:44:15,364
- Kuidas läheb?
- Hästi.
502
00:44:16,782 --> 00:44:19,201
Paistab valus.
Arvasin, et minul on halb päev.
503
00:44:19,201 --> 00:44:21,036
Tühiasi. Lihtsalt isiklik värk.
504
00:44:22,663 --> 00:44:24,164
- Veel üks.
- Olgu.
505
00:44:26,625 --> 00:44:30,254
Ma ei hoolinud sellest, et ta on abielus.
Ta kütkestas mind.
506
00:44:30,254 --> 00:44:32,172
Tahtsin kõike, mida ta anda sai.
507
00:44:33,257 --> 00:44:35,926
Olin tema maailmast sõltuvuses.
Rumal, eks?
508
00:44:35,926 --> 00:44:37,052
Ei.
509
00:44:38,762 --> 00:44:40,389
Ka mina olin kord sõltlane.
510
00:44:41,557 --> 00:44:43,308
Tegin seetõttu igasugu rumalusi.
511
00:44:44,768 --> 00:44:48,605
Siis mõistsin,
et säärases olukorras pole palju valikuid.
512
00:44:50,148 --> 00:44:51,483
Lahkud või oled hukas.
513
00:44:52,651 --> 00:44:56,196
- Kas suutsid täielikult sidemed katkestada?
- Jah.
514
00:44:58,782 --> 00:45:00,075
See ei tähenda, et...
515
00:45:03,036 --> 00:45:08,083
mu süda ei valuta, kui temale mõtlen,
aga süüdi on nostalgia. Asi on möödanik.
516
00:45:09,751 --> 00:45:11,170
Kas kohtute tihti?
517
00:45:13,422 --> 00:45:14,715
Ei.
518
00:45:16,300 --> 00:45:17,634
See pole võimalik.
519
00:45:19,928 --> 00:45:21,471
Aga mul on enda omaga laps.
520
00:45:24,766 --> 00:45:26,435
Ma ei teadnud. Sul on laps?
521
00:45:31,607 --> 00:45:34,526
Laste terviseks. Võõraste laste.
522
00:45:36,820 --> 00:45:38,530
Tere. Helistasite Mark Boltonile.
523
00:45:38,530 --> 00:45:41,116
Kahjuks ei saa ma praegu vastata,
aga palun...
524
00:45:50,125 --> 00:45:53,045
Kas saaksite
hr Boltoni tuppa helistada, palun?
525
00:45:56,256 --> 00:45:57,758
Tuba 105, jah?
526
00:45:57,758 --> 00:45:58,884
Jah.
527
00:46:10,479 --> 00:46:12,481
Oot, las ma aitan.
528
00:46:12,481 --> 00:46:13,815
Tänan.
529
00:46:13,815 --> 00:46:15,067
Džentelmen.
530
00:46:16,985 --> 00:46:18,529
- Su kõrval istuda võin?
- Jah.
531
00:46:31,083 --> 00:46:32,084
Läksime!
532
00:47:03,907 --> 00:47:05,075
Mark!
533
00:47:14,293 --> 00:47:15,669
Väga kena!
534
00:47:17,045 --> 00:47:18,630
Lapsehoidja magab seal.
535
00:47:40,360 --> 00:47:41,528
Oot.
536
00:48:13,101 --> 00:48:15,354
Nägite kindlalt teda hoonesse sisenemas?
537
00:48:15,354 --> 00:48:17,314
- Jah.
- Olgu.
538
00:48:17,314 --> 00:48:20,484
Noh, vaevalt ta ära eksis.
539
00:48:22,694 --> 00:48:23,904
- Gerry
- Jah.
540
00:48:23,904 --> 00:48:27,199
Ega sa Mark Boltonit näinud ole?
Prl Rowdy kolleegi.
541
00:48:27,199 --> 00:48:29,535
- Ei, söör. Vabandust.
- Tänan.
542
00:48:36,250 --> 00:48:39,920
Muide, Sabine palus
oma puudumise pärast vabandada.
543
00:48:39,920 --> 00:48:44,424
Tema sõnul tuli midagi pakilist vahele.
Isiklik asi.
544
00:48:48,011 --> 00:48:49,012
Vabandage mind.
545
00:48:49,012 --> 00:48:51,306
Prl Rowdy, kas kõik on korras?
546
00:50:51,134 --> 00:50:53,136
Tõlkinud Silver Pärnpuu