1
00:00:12,387 --> 00:00:15,349
{\an8}CANAL SAINT-MARTIN, PARIISI
2
00:00:23,315 --> 00:00:26,026
Mainitsit jonkun naisen,
kun soitit Lontoosta.
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
En tainnut mainita.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,280
Luuletko minua tyhmäksi?
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
Sanoit, ettei raha kiinnosta häntä.
Kuka hän on?
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
Alison Rowdy.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Alison?
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,040
- Sinun Alisonisiko?
- Niin, Alison Rowdy.
9
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
Siinä kaikki.
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,837
Otitko yhteyttä Alisoniin,
kun olit Lontoossa?
11
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Olen aina pitänyt häntä silmällä.
12
00:00:49,216 --> 00:00:51,718
Hän kohteli sinua kuin paskaa.
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,387
Luulin, että vihaisit häntä.
14
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
- Vain hän saattoi auttaa minua.
- Vai auttaa?
15
00:00:57,558 --> 00:00:59,685
Hän todisti sinua vastaan -
16
00:00:59,685 --> 00:01:02,604
ja syytti sinua sen punapään kuolemasta.
17
00:01:02,604 --> 00:01:04,982
- Sinun pitäisi vihata häntä.
- Vlado!
18
00:01:04,982 --> 00:01:07,442
- Mitä helvettiä tuo on?
- Häivy!
19
00:01:07,442 --> 00:01:10,112
Mikä häntä riivaa?
20
00:01:10,112 --> 00:01:12,739
- Tule istumaan.
- Et voi tehdä noin.
21
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
Tavallaan minä vihaan häntä.
22
00:01:19,329 --> 00:01:21,790
Saisinko toisen?
23
00:01:21,790 --> 00:01:22,916
Kiitos.
24
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
Älä minusta huolehdi.
25
00:01:26,670 --> 00:01:29,339
Alison on nyt lihavampi ja vanhempi.
26
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
Hän on erilainen nyt.
27
00:01:31,967 --> 00:01:33,135
Tässä.
28
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Punapään nimi oli Nathalie.
29
00:01:41,059 --> 00:01:42,269
Oliko?
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
Saanko antaa neuvon?
31
00:01:44,229 --> 00:01:47,733
Älä luota Alisoniin liikaa.
32
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
Tässä.
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Hänen puhelimensa.
34
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
Mitä luulet minun tekevän?
35
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
En mitään.
36
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
Rakkaani.
37
00:02:23,769 --> 00:02:25,270
Tarvitset unta.
38
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
Tiedätkö sen jutun,
mitä emme tekisi koskaan?
39
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Meidän pitäisi tehdä se.
40
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
Mennään naimisiin.
41
00:02:48,293 --> 00:02:50,379
Tiedän kyllä.
42
00:02:52,047 --> 00:02:53,298
Rakastan sinua, kulta.
43
00:02:54,883 --> 00:02:57,052
Ajatus elämästä ilman sinua olisi...
44
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
Minä rakastan sinua.
45
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
Näytät hieman krapulaiselta.
46
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
- Olo on aika paska.
- Niin.
47
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
Tulin suoraan Chien Noirista.
48
00:04:59,675 --> 00:05:02,845
- Todellako?
- Annoin miesteni rehkiä läpi yön.
49
00:05:03,345 --> 00:05:05,889
Löysin jotain, joka voi kiinnostaa sinua.
50
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Niinkö?
51
00:05:10,394 --> 00:05:11,520
Tule katsomaan.
52
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
Täällä.
53
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Samirin vaimoko?
54
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
- Myriam Hamza.
- Niinkö?
55
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Hän kulki tavanomaista reittiä
Syyriasta Turkkiin ja sitten Kreikkaan.
56
00:05:24,408 --> 00:05:27,327
Löysimme hänet, kun hän näytti paperinsa.
57
00:05:27,327 --> 00:05:30,122
Hän anoi lupaa päästä Schengen-alueelle,
58
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
ja hänet siirrettiin Belgiaan.
59
00:05:31,874 --> 00:05:34,751
Tarkastimme hänen puhelunsa.
60
00:05:34,751 --> 00:05:38,797
Hän soittaa yhteen numeroon päivittäin.
Se lienee Samirin numero.
61
00:05:39,798 --> 00:05:41,800
Mennään. Tarvitsen kahvia.
62
00:05:43,677 --> 00:05:48,932
On yhä epäselvää, minkä tahon syytä
tapaus oli, ja viranomaiset lupaavat...
63
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
Pian on valmista.
64
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
...tulevia tutkimuksia.
65
00:05:51,643 --> 00:05:55,814
Silminnäkijöiden mukaan ambulanssit
saapuivat paikalle nopeasti.
66
00:05:55,814 --> 00:05:57,691
Määrään hänelle kipulääkkeitä.
67
00:05:57,691 --> 00:05:58,901
Kiitos.
68
00:05:58,901 --> 00:06:00,485
Sinulla oli rankka yö.
69
00:06:00,485 --> 00:06:03,614
Britannian rautatiepoliisi
tutkii tapahtunutta.
70
00:06:03,614 --> 00:06:06,408
- Nähdään huomenna.
- Kiitos.
71
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Ei huolta. Hän toipuu hienosti.
72
00:06:16,251 --> 00:06:18,921
Pääministeri on esittänyt surunvalittelunsa...
73
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
Kiitos, tohtori.
74
00:06:20,589 --> 00:06:25,344
...ja osoittanut kunnioitusta
sekä uhreille että pelastuspalveluille.
75
00:06:25,344 --> 00:06:28,347
16-vuotias Kevin Abbot
kuoli saamiinsa vammoihin -
76
00:06:28,347 --> 00:06:33,185
St Callum'sin sairaalassa,
mikä nostaa kuolonuhrien määrän neljään.
77
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
- Muut uhrit...
- Olen todella pahoillani.
78
00:06:35,229 --> 00:06:36,980
...ovat yhä kriittisessä tilassa.
79
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
King's Crossin asemaa
lähestyvä matkustajajuna -
80
00:06:39,608 --> 00:06:42,819
törmäsi lähtevään tavarajunaan...
81
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
- Otatko kahvia?
- Ei kiitos.
82
00:06:56,333 --> 00:07:00,254
Lopetetaan ajanhaaskaus hetkeksi.
On kaksi tiimiä.
83
00:07:00,254 --> 00:07:02,506
Minä yritän löytää hakkerit,
84
00:07:02,506 --> 00:07:04,967
ja toinen tiimi yrittää eliminoida heidät.
85
00:07:05,509 --> 00:07:07,511
Mitä ajat takaa?
86
00:07:07,511 --> 00:07:09,096
Haluatko lopettaa?
87
00:07:09,096 --> 00:07:12,599
En, mutta jos löydän Samirin, hän kuolee.
88
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
Sitäkö sinä ja asiakkaasi haluatte?
89
00:07:17,312 --> 00:07:19,773
Asiakkaani on Didier Taraud.
90
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
Hän on Élyséen kansallisen
turvapalvelun päällikkö.
91
00:07:24,027 --> 00:07:28,782
Hänen erityistyöryhmänsä
tasapainottaa DGSE:n "supervoimia".
92
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
Löytyykö hänestä lokaa?
93
00:07:32,035 --> 00:07:35,831
Hän on älykäs ja kunnianhimoinen
ENA:sta valmistunut taloustarkastaja.
94
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
Mies rakastaa rahaa.
95
00:07:38,792 --> 00:07:42,588
Yksityisellä sektorilla hän ansaitsisi
kymmenen kertaa enemmän.
96
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
Emme voi tehdä mitään.
97
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
Se on TrueCryptin suojelema
ja mahdoton avata.
98
00:07:49,845 --> 00:07:51,388
Mitä minä sanoin?
99
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Hyvä on. Sinun pitää löytää Samir.
100
00:07:58,478 --> 00:08:01,732
Uusi henkilöllisyys ja peitetarina.
101
00:08:01,732 --> 00:08:04,902
Mene Brysseliin ja etsi Samirin vaimo,
niin mieskin tulee.
102
00:08:09,615 --> 00:08:14,286
Sabine Louseau, Taraudin rakastajatar.
Työskentelee Euroopan komissiolle.
103
00:08:14,286 --> 00:08:17,998
Hän matkustaa tänään Brysseliin
Gare du Nordilta. Puhu hänelle.
104
00:08:18,790 --> 00:08:22,169
Haluan tietää,
pelaako Taraud molempien pussiin.
105
00:08:30,344 --> 00:08:32,846
Anteeksi, mutta työsi kuulostaa paskalta.
106
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Onko selvä?
107
00:08:35,640 --> 00:08:37,601
En halua menettää henkeäni.
108
00:08:37,601 --> 00:08:41,813
Riskit ja moraaliset ennakkoluulot...
109
00:08:41,813 --> 00:08:43,607
Mitkä ennakkoluulot?
110
00:08:43,607 --> 00:08:47,402
Hei. Minun piti taas
ottaa yhteyttä Alisoniin.
111
00:08:47,986 --> 00:08:49,321
Niin.
112
00:08:49,321 --> 00:08:51,782
Ja näit, miten ruma ja läski hän on.
113
00:08:53,283 --> 00:08:55,160
Onko tässä mitään kiinnostavaa?
114
00:08:55,994 --> 00:08:57,287
Turhia kuvia vain.
115
00:08:57,996 --> 00:09:02,960
Naisen menneisyys on joko tahraton
tai sitten hän on todella varovainen.
116
00:09:03,502 --> 00:09:05,671
Kuten olin sanomassa,
117
00:09:05,671 --> 00:09:09,508
minulle maksettiin yhdestä työstä,
mutta nyt töitä on kaksi.
118
00:09:09,508 --> 00:09:11,760
Tarvitsen lisää liksaa.
119
00:09:41,123 --> 00:09:42,332
Anteeksi.
120
00:09:48,881 --> 00:09:50,090
Äiti?
121
00:09:52,009 --> 00:09:53,093
Sinäkö siinä?
122
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
Tietenkin olet, senkin paska.
123
00:09:55,137 --> 00:09:57,681
En aikonut lähteä ilman muistoa sinusta.
124
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
Etsi ihan rauhassa.
125
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Ei, äiti.
126
00:10:01,852 --> 00:10:05,772
Älä hermoile.
127
00:10:06,273 --> 00:10:08,775
Tulen Brysseliin junalla.
128
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
Kaikki järjestyy kyllä.
129
00:10:13,071 --> 00:10:15,908
Löysitkö Samirin? Sielläkö hän on?
130
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Ei.
131
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
En minä tiedä.
132
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Ehkä hänen vaimonsa kertoo.
133
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Oletko jonkun seurassa?
134
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Äiti.
135
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
Älä ole mustasukkainen.
136
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Hyvä. Tulen iltapäivällä Brysseliin.
137
00:10:35,594 --> 00:10:37,304
Soita, kun kuulet jotain.
138
00:10:37,304 --> 00:10:38,931
Olet rakas, äiti.
139
00:10:45,687 --> 00:10:48,774
- Miehet ja äidit.
- Hän ei ole enää nuori.
140
00:10:50,734 --> 00:10:52,027
Mikä tässä kestää?
141
00:10:52,027 --> 00:10:53,820
En tiedä, mitä hän tekee.
142
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
- Menetkö sinäkin Brysseliin?
- Menen.
143
00:10:58,325 --> 00:11:00,661
Samoin. Huomasitko, että juna on myöhässä?
144
00:11:00,661 --> 00:11:01,745
- Niin, erittäin.
- Hei.
145
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Kahvi, kiitos.
146
00:11:03,080 --> 00:11:04,373
- Kaksi kahvia.
- Hyvä on.
147
00:11:04,373 --> 00:11:05,999
Ja suklaapulla.
148
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Ja voisarvi.
149
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Tulee heti.
150
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Tarkkailen painoani.
151
00:11:15,968 --> 00:11:16,885
EUROOPPA-APU
152
00:11:18,053 --> 00:11:20,639
- Työskentelet...
- Niin teen.
153
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Järjestön kanssa.
154
00:11:24,601 --> 00:11:26,854
- Jean-Marc.
- Sabine.
155
00:11:26,854 --> 00:11:30,566
Hassua. Äitini nimi on Sabine.
156
00:11:31,316 --> 00:11:32,484
Mikä yhteensattuma.
157
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
Sattumaa.
158
00:11:36,321 --> 00:11:40,033
Pidetään reissu salassa,
kunnes olen puhunut pääministerille.
159
00:11:40,033 --> 00:11:42,995
Menkää Brysseliin ja hoitakaa asia.
160
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
Gleason tekisi meistä selvää.
161
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
Älä viitsi, Mark.
Onko sinulla muita ideoita?
162
00:11:47,749 --> 00:11:49,710
Ihmisiä kuolee.
163
00:11:49,710 --> 00:11:52,337
Olen menettänyt yöuneni. Oletko sinä?
164
00:11:52,337 --> 00:11:53,672
En nuku kovin hyvin.
165
00:11:53,672 --> 00:11:56,800
En haluaisi lähettää teitä
Brysseliin kerjäämään...
166
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
Pääministeri vierailee tänään
poikarukan vanhempien luona.
167
00:12:00,053 --> 00:12:03,056
Voit puhua hänelle siellä,
kaukana Gleasonista.
168
00:12:07,186 --> 00:12:08,812
Tuo on mainio ajatus.
169
00:12:11,023 --> 00:12:12,065
Onnea matkaan.
170
00:12:17,696 --> 00:12:20,991
{\an8}BRYSSEL
MIDI-RAUTATIEASEMA
171
00:12:25,787 --> 00:12:26,997
Kas tässä.
172
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
En tiedä, kauanko olen täällä.
173
00:12:29,249 --> 00:12:31,919
- Kiitos.
- Olen vapaa koska tahansa.
174
00:12:31,919 --> 00:12:33,212
Odotan sitä.
175
00:12:33,712 --> 00:12:35,756
- Asutko hotellissa?
- Minulla on asunto.
176
00:12:35,756 --> 00:12:37,341
Todellako?
177
00:12:37,341 --> 00:12:39,968
- Menen hakemaan matkatavarani.
- Anteeksi.
178
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Syötkö cramiqueta ja craquelinia?
179
00:12:42,554 --> 00:12:44,473
- En.
- Tiedätkö, mitä ne ovat?
180
00:12:44,473 --> 00:12:46,683
- En.
- Mennään syömään craquelinia.
181
00:13:38,402 --> 00:13:40,696
Näitkö, miten meidät
jaettiin ryhmiin? Tule.
182
00:14:02,176 --> 00:14:05,179
PÄÄTOIMISTO
183
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
Päivää.
184
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
Etsin rva Myriam Hamzaa.
185
00:14:29,328 --> 00:14:31,580
Hänelle on myönnetty turvapaikka.
186
00:14:33,916 --> 00:14:34,958
Hyvä on.
187
00:14:45,469 --> 00:14:46,553
Löysin hänet.
188
00:14:46,553 --> 00:14:49,348
Hän saapui eilen
ja lienee yhä karanteenissa.
189
00:14:49,932 --> 00:14:51,225
Kiitos.
190
00:15:09,826 --> 00:15:12,079
Hei. Päätoimisto, kiitos.
191
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
Saanko nähdä kulkulupasi?
192
00:15:16,708 --> 00:15:17,960
Se on tuolla.
193
00:15:18,585 --> 00:15:20,045
- Tuollako?
- Niin.
194
00:15:33,725 --> 00:15:36,186
Myriam Hamza. Tännepäin.
195
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
Rva Hamza. Vihdoinkin löysin teidät.
196
00:15:47,865 --> 00:15:49,658
Arabiani on hieman ruosteessa.
197
00:15:50,284 --> 00:15:51,827
Olen Lounès Cordier.
198
00:15:52,786 --> 00:15:55,289
Miten voitte? Oletteko terve?
199
00:15:55,289 --> 00:15:56,832
Voin hyvin, kiitos.
200
00:15:56,832 --> 00:15:58,250
Luojan kiitos.
201
00:15:59,293 --> 00:16:01,587
Entä miten poikanne Hicham voi?
202
00:16:02,337 --> 00:16:03,881
Hän voi hyvin, Jumalan kiitos.
203
00:16:03,881 --> 00:16:05,132
Jumalan kiitos.
204
00:16:07,009 --> 00:16:08,093
Puhutteko ranskaa?
205
00:16:08,093 --> 00:16:09,386
Ranskaa?
206
00:16:09,386 --> 00:16:11,597
- En.
- Hyvä on.
207
00:16:11,597 --> 00:16:16,435
Jatkan englanniksi, jos sallitte.
208
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
Hyvä on.
209
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
No niin...
210
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Anoitte turvapaikkaa Ranskasta -
211
00:16:26,528 --> 00:16:28,238
itsellenne ja pojallenne,
212
00:16:28,238 --> 00:16:31,200
mutta en näe anomusta miehellenne.
213
00:16:31,825 --> 00:16:33,577
Hän ei ole kanssani.
214
00:16:35,662 --> 00:16:38,540
Hyvä on. Tiedättekö, missä hän on?
215
00:16:39,875 --> 00:16:41,335
En.
216
00:16:41,335 --> 00:16:43,337
Ei se mitään.
217
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
Ei huolta.
218
00:16:46,715 --> 00:16:51,261
Vien teidät ja poikanne Ranskaan nyt,
ja huolehdimme miehestänne myöhemmin.
219
00:16:51,261 --> 00:16:55,015
- Ei huolta.
- Nytkö? Lähdemmekö heti?
220
00:16:55,015 --> 00:16:56,433
Rva Hamza.
221
00:16:56,975 --> 00:16:58,268
Myriam.
222
00:17:00,103 --> 00:17:03,190
Viihdytkö täällä? Todella?
223
00:17:08,569 --> 00:17:13,075
Sinulle on myönnetty
turvapaikka Ranskassa,
224
00:17:13,867 --> 00:17:19,455
joten voimme etsiä sinulle talon
ja työpaikan miehellesi.
225
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
Voit myös jäädä tänne, jos haluat.
226
00:17:23,126 --> 00:17:27,214
En halua jäädä tänne. Haluan Ranskaan.
227
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
Mutta?
228
00:17:30,384 --> 00:17:33,804
Eikö miehesi suostuisi siihen?
229
00:17:35,180 --> 00:17:36,682
- Niinkö?
- En tiedä.
230
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
Onko sinulla puhelinnumeroa?
231
00:17:44,606 --> 00:17:46,733
Voitko puhua miehesi kanssa?
232
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
Minulla on numero.
233
00:17:48,694 --> 00:17:50,821
Hyvä on sitten.
234
00:17:51,363 --> 00:17:55,450
Mene soittamaan miehellesi,
niin odotan sinua täällä.
235
00:17:55,450 --> 00:17:57,202
- Hyvä on.
- No niin.
236
00:18:16,722 --> 00:18:18,849
Etkö saanut häntä kiinni?
237
00:18:18,849 --> 00:18:20,934
Meillä on -
238
00:18:21,727 --> 00:18:22,769
järjestely.
239
00:18:22,769 --> 00:18:26,565
Järjestely.
Jätän viestin, niin hän soittaa.
240
00:18:27,191 --> 00:18:31,236
Ikävä kyllä sinun
on tehtävä päätöksesi nyt.
241
00:18:35,449 --> 00:18:38,493
Minä tulen. Voitteko odottaa?
242
00:18:38,493 --> 00:18:40,245
Haen poikani.
243
00:18:41,955 --> 00:18:44,166
Voit kutsua minua Lounèsiksi.
244
00:18:44,166 --> 00:18:47,794
Kiitos, Lounès. Olet todella kiltti.
245
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
No niin.
246
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
Minä menen...
247
00:19:03,727 --> 00:19:07,523
{\an8}EUROOPAN KOMISSIO, BRYSSEL
248
00:20:03,704 --> 00:20:05,581
Rva Rowdy. Miten voitte?
249
00:20:06,665 --> 00:20:09,543
Olen Sabine Louseau,
hra Vandermeerin vanhempi virkamies.
250
00:20:10,419 --> 00:20:13,005
- Hra Bolton. Hauska nähdä jälleen.
- Samoin.
251
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
Tätä tietä.
252
00:20:17,301 --> 00:20:21,054
Kokous on jo käynnissä,
mutta sain teidät mukaan.
253
00:20:22,723 --> 00:20:25,559
Miten niin sait meidät mukaan kokoukseen?
254
00:20:25,559 --> 00:20:27,144
Emme ehdota sopimusta.
255
00:20:27,644 --> 00:20:30,689
Tulimme allekirjoittamaan
jo valmiin sopimuksen.
256
00:20:30,689 --> 00:20:32,524
Siitä on kaksi vuotta.
257
00:20:32,524 --> 00:20:35,986
Hra Vandermeer vakuutti ministerillemme,
että sopimus allekirjoitettaisiin -
258
00:20:35,986 --> 00:20:37,988
samoilla ehdoilla.
259
00:20:37,988 --> 00:20:42,242
Brittiystävämme haluavat
aina saada kaiken.
260
00:20:42,242 --> 00:20:44,536
Haluamme tavata hra Vandermeerin heti.
261
00:20:44,536 --> 00:20:46,079
Hän on Berliinissä.
262
00:20:49,583 --> 00:20:52,836
Haluatte näköjään
mutkistaa tilannetta, rva Louseau.
263
00:20:52,836 --> 00:20:55,506
Pyydän vain, että kunnioitatte käytäntöä.
264
00:20:55,506 --> 00:20:57,382
EU ei ole itsepalvelutiski.
265
00:21:09,645 --> 00:21:10,646
Mark!
266
00:21:12,940 --> 00:21:14,733
Emme voi lähteä. Hän valehtelee.
267
00:21:14,733 --> 00:21:16,693
Tietenkin valehtelee.
268
00:21:16,693 --> 00:21:18,779
Kuka helvetti hän edes on?
269
00:21:18,779 --> 00:21:22,699
Aina kun tulen tänne, joku Chaneliin
pukeutunut mäntti lässyttää alentuvasti.
270
00:21:22,699 --> 00:21:23,951
Tietenkin hän valehtelee.
271
00:21:23,951 --> 00:21:25,619
Mutta miksi?
272
00:21:25,619 --> 00:21:27,454
Kostona lähdöstämme.
273
00:21:28,455 --> 00:21:32,584
He ovat kuin mustasukkaisia eksiä,
jotka laittavat meidät maksamaan.
274
00:21:35,003 --> 00:21:36,338
Minulla on tapaaminen.
275
00:21:36,922 --> 00:21:39,758
Hotelli on tuossa suunnassa.
Toinen rakennus vasemmalla.
276
00:22:05,492 --> 00:22:07,911
{\an8}DUNKERQUE, RANSKA
277
00:22:14,960 --> 00:22:17,087
- Hei. Mitä kuuluu?
- Hei.
278
00:22:18,338 --> 00:22:20,841
Tässä on Samir. Hän tulee Syyriasta.
279
00:22:20,841 --> 00:22:23,093
- Tervehdi miestä, Samir.
- Hetkinen.
280
00:22:23,093 --> 00:22:24,928
- Tervehdi.
- Odota.
281
00:22:24,928 --> 00:22:26,138
Hei, Samir.
282
00:22:26,138 --> 00:22:28,891
Hän on puhelimessa.
283
00:22:36,190 --> 00:22:39,359
Montako ihmistä sinun teltassasi on?
Emme saa...
284
00:22:39,359 --> 00:22:40,444
Jumalan siunausta.
285
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
- Rva Hamza?
- Niin?
286
00:22:42,863 --> 00:22:44,406
- Myriam Hamza?
- Olen.
287
00:22:44,406 --> 00:22:47,784
Rokotuksesi eivät ole voimassa.
Sinut pitää rokottaa.
288
00:22:47,784 --> 00:22:52,497
- Minut rokotettiin Kreikassa.
- Sitä ei lasketa. Viemme sinut sairaalaan.
289
00:22:52,497 --> 00:22:54,708
Tarkistakaa uudestaan.
290
00:22:54,708 --> 00:22:56,502
Ei. Heti sairaalaan.
291
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
Myriam tässä.
292
00:22:59,171 --> 00:23:03,550
En voi vastata.
Jätä viesti, niin soitan takaisin.
293
00:23:03,550 --> 00:23:07,054
Viemme sinut sairaalaan.
294
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
Ei! Auttakaa!
295
00:23:08,889 --> 00:23:11,767
- Auttakaa minua!
- Lopeta tuo.
296
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
Seis!
297
00:23:13,268 --> 00:23:16,563
- Liikettä.
- Apua!
298
00:23:17,564 --> 00:23:21,026
Jättäkää hänet rauhaan!
299
00:23:21,026 --> 00:23:23,362
Ihmiskauppaajia!
300
00:23:25,364 --> 00:23:26,907
Pysäyttäkää heidät!
301
00:23:26,907 --> 00:23:28,450
Paskiaiset!
302
00:23:37,668 --> 00:23:39,044
Vastaa, Myriam.
303
00:23:41,088 --> 00:23:42,923
- Keitä he olivat?
- En tiedä.
304
00:23:42,923 --> 00:23:45,384
Mieheni on vaikeuksissa.
305
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Mitä? Missä vaikeuksissa?
306
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Lounès!
307
00:24:17,082 --> 00:24:18,166
Herää!
308
00:24:34,600 --> 00:24:35,601
Kultani.
309
00:24:45,152 --> 00:24:46,153
Gabriel?
310
00:24:46,153 --> 00:24:47,946
Lounès loukkaantui.
311
00:24:47,946 --> 00:24:49,072
Lounès?
312
00:24:50,866 --> 00:24:51,742
Minä tässä.
313
00:24:53,035 --> 00:24:54,286
Tarvitsen sinua.
314
00:24:54,828 --> 00:24:56,079
Missä olet?
315
00:25:02,044 --> 00:25:04,213
- Lainaan sitä.
- Hyvä on, mutta...
316
00:25:04,213 --> 00:25:05,464
Hyvä on.
317
00:25:26,818 --> 00:25:30,405
Tervetuloa Antropaan.
318
00:25:49,508 --> 00:25:52,052
Hyvää iltapäivää, hra Bolton. Tätä tietä.
319
00:26:00,602 --> 00:26:01,603
Monsieur?
320
00:26:02,271 --> 00:26:03,939
Hei, Mark. Miten voit?
321
00:26:04,773 --> 00:26:06,066
Kaksi kahvia, kiitos.
322
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
Niin. Selvä.
323
00:26:18,203 --> 00:26:19,288
Hyvä on.
324
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
Nähdään.
325
00:26:24,877 --> 00:26:28,213
Oletko liittänyt minut
Britannian kansalaisten kuolemiin?
326
00:26:29,298 --> 00:26:32,718
Et siis tullutkaan kertomaan siitä,
että pilasit sopimuksen komission kanssa.
327
00:26:33,302 --> 00:26:35,095
En suostunut tällaiseen.
328
00:26:35,095 --> 00:26:37,973
Hoidin oman osani keskuksessa.
Sen piti riittää.
329
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Älä ole lapsellinen.
330
00:26:39,850 --> 00:26:43,520
Emme pelaa pienillä panoksilla
vaan haluamme kaiken.
331
00:26:44,646 --> 00:26:48,942
Siviili- ja armeijasopimuksia
Ison-Britannian hallituksen kanssa.
332
00:26:50,110 --> 00:26:51,486
Törmäys oli suunniteltu.
333
00:26:51,486 --> 00:26:52,863
Ei alkujaan.
334
00:26:53,488 --> 00:26:57,618
Meidän oli pakko toimia
syyrialaisten hakkeroinnin jälkeen.
335
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Voi helvetti.
336
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
Minulle riittää.
337
00:27:03,957 --> 00:27:06,752
Olemme maksaneet niin paljon,
että voit odottaa.
338
00:27:06,752 --> 00:27:08,462
Ei, Bob. Olen ulkona!
339
00:27:10,589 --> 00:27:13,050
Jos minulle tapahtuu jotain,
340
00:27:13,050 --> 00:27:16,845
viranomaiset saavat
kaikki tiedot välittömästi.
341
00:27:17,387 --> 00:27:21,225
Älä imartele itseäsi.
Et ole ensimmäinen karkuri, Mark.
342
00:27:43,080 --> 00:27:44,331
Lounès on tuolla.
343
00:27:53,090 --> 00:27:54,967
Älä nyt innostu.
344
00:27:54,967 --> 00:27:56,176
Tule.
345
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
Minne menemme?
346
00:28:11,483 --> 00:28:14,695
Oletteko yhdessä?
Hän sanoi, että hänen nimensä on Lounès.
347
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
Hänen nimensä on Gabriel.
348
00:28:23,453 --> 00:28:24,705
Eli hän valehteli.
349
00:28:25,914 --> 00:28:28,250
En saa turvapaikkaa Ranskassa.
350
00:28:29,585 --> 00:28:31,545
Gabriel valehteli suojellakseen sinua.
351
00:28:33,672 --> 00:28:35,716
Miehelläsi on erittäin tärkeitä tietoja.
352
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
Olette molemmat vaarassa.
353
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
Kuka sinä olet?
354
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
Nimeni on Alison.
Työskentelen Britannian hallitukselle.
355
00:28:53,066 --> 00:28:55,277
Suojelemme sinua ja miestäsi.
356
00:28:56,820 --> 00:29:00,741
- Minne menemme?
- Luota minuun.
357
00:29:04,119 --> 00:29:07,748
Sinun pitää luottaa minuun.
358
00:29:25,933 --> 00:29:27,351
Ei ole pitkä matka.
359
00:29:40,030 --> 00:29:42,366
Hei. Olen Alison Rowdy huoneesta 305.
360
00:29:42,366 --> 00:29:44,868
Löytyisiköhän ystävälleni vapaa huone?
361
00:29:46,119 --> 00:29:48,830
Meillä on aika täyttä, mutta voin katsoa.
362
00:29:48,830 --> 00:29:50,123
Kiitos.
363
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
Voitko laittaa sen tuonne?
364
00:30:10,435 --> 00:30:12,229
Oliko tässä kaikki?
365
00:30:13,522 --> 00:30:14,815
Kyllä, kiitos.
366
00:30:24,616 --> 00:30:25,868
Sopiiko tämä sinulle?
367
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
Kaikki järjestyy.
368
00:30:54,938 --> 00:30:57,858
- Tule. Ihan rauhassa.
- Olen kunnossa.
369
00:31:05,282 --> 00:31:07,743
Odota. Minä teen sen.
370
00:31:14,333 --> 00:31:15,542
Oletko kunnossa?
371
00:31:16,335 --> 00:31:17,711
Soita miehellesi.
372
00:31:19,004 --> 00:31:20,839
Sano, että olet pulassa.
373
00:31:22,841 --> 00:31:24,343
Käske soittaa minulle. Pian!
374
00:31:25,052 --> 00:31:26,053
Hyvä on.
375
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
- Poista akku sen jälkeen.
- Selvä.
376
00:31:28,472 --> 00:31:29,556
Kiitos.
377
00:31:31,892 --> 00:31:33,352
Tietääkö hän, missä Samir on?
378
00:31:36,230 --> 00:31:37,314
Heillä on koodi.
379
00:31:37,898 --> 00:31:40,692
Hän lähettää Samirille viestin,
ja tämä soittaa.
380
00:31:43,320 --> 00:31:44,821
Sinun pitäisi mennä lääkäriin.
381
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
Etkö haluakaan leikkiä lääkäriä kanssani?
382
00:31:53,705 --> 00:31:57,042
Ota kiinni ja käännä niitä hieman.
383
00:31:57,042 --> 00:31:59,461
Sinun pitää irrottaa pieni koukku.
384
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
Yritä olla repimättä mitään.
385
00:32:01,421 --> 00:32:02,548
Ymmärrätkö?
386
00:32:03,048 --> 00:32:05,884
Desinfioi samalla.
387
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
- Hyvä on.
- Kiitos.
388
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Anna mennä.
389
00:32:17,479 --> 00:32:18,564
Mikä hätänä?
390
00:32:19,481 --> 00:32:20,816
Pelottaako sinua?
391
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Anna mennä.
392
00:32:37,875 --> 00:32:38,959
Juuri noin.
393
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
- Käännä sitä.
- Odota.
394
00:32:50,721 --> 00:32:52,014
- Noin.
- No niin.
395
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
No niin.
396
00:33:04,735 --> 00:33:07,362
- Saitko sen?
- Sain.
397
00:33:07,362 --> 00:33:08,447
Saitko sen?
398
00:33:17,080 --> 00:33:18,081
- Vielä yksikö?
- Niin.
399
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
Anna mennä.
400
00:33:27,591 --> 00:33:29,259
Voi paska!
401
00:34:04,628 --> 00:34:06,255
Voitko istua hetkeksi?
402
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
En tiedä, mitä ajattelet siitä nyt...
403
00:34:21,395 --> 00:34:23,480
Sinä varmasti vihaat minua.
404
00:34:26,358 --> 00:34:29,902
En halua ajatella sitä enää.
405
00:34:29,902 --> 00:34:34,157
Yritän unohtaa ja jatkaa elämääni.
Et ole onnellinen muisto.
406
00:34:35,701 --> 00:34:37,578
Olen tapaillut erästä henkilöä,
407
00:34:37,578 --> 00:34:39,079
ja aiomme mennä naimisiin.
408
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
Mutta -
409
00:34:44,585 --> 00:34:46,170
tietääkö hän kaikesta?
410
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Ei.
411
00:34:52,634 --> 00:34:53,635
Rakastatko häntä?
412
00:34:54,219 --> 00:34:56,388
Kyllä. Valtavasti.
413
00:34:58,807 --> 00:34:59,850
"Valtavastiko"?
414
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
Hän lienee kiltti.
415
00:35:05,272 --> 00:35:06,899
Onko typerää olla kiltti?
416
00:35:09,985 --> 00:35:12,321
Yritän kertoa, että olen muuttunut.
417
00:35:12,321 --> 00:35:14,364
- Luuletko ihmisten muuttuvan?
- Toivon sitä.
418
00:35:14,364 --> 00:35:18,785
Vihaan sitä, millainen nainen olin
ja mitä tapahtui.
419
00:35:20,454 --> 00:35:21,663
Sehän oli vahinko.
420
00:35:27,920 --> 00:35:30,631
On kuitenkin liian myöhäistä.
421
00:35:30,631 --> 00:35:34,885
Emme voi olla ystäviä
emmekä mitään muutakaan.
422
00:35:37,721 --> 00:35:38,764
Tietenkin.
423
00:35:46,772 --> 00:35:47,940
Hienoa.
424
00:35:51,443 --> 00:35:53,487
Rauhoitu, Hicham.
425
00:35:54,404 --> 00:35:56,114
Mitä sanoit?
426
00:35:59,993 --> 00:36:01,036
Hei.
427
00:36:03,830 --> 00:36:05,290
Mitä oikein sanot?
428
00:36:14,132 --> 00:36:15,133
Kyllä vain.
429
00:36:15,717 --> 00:36:17,761
Sait pojan rauhoittumaan. Kiitos.
430
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
Jumalan siunausta.
431
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
Richard.
432
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
Mikä hätänä?
433
00:36:56,383 --> 00:36:57,384
Richard?
434
00:36:58,719 --> 00:37:01,847
Se tapahtuu taas. Uusi hakkerointi.
435
00:37:01,847 --> 00:37:03,974
He hallitsevat sähköverkkoa täysin.
436
00:37:04,516 --> 00:37:06,059
Onko sopimus solmittu?
437
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
Ei vielä.
438
00:37:09,938 --> 00:37:11,273
Hoida asia.
439
00:37:49,853 --> 00:37:52,481
Sieltä saapuu lännen ilkeä noita.
440
00:37:54,608 --> 00:37:56,944
Hra Vandermeer on yhä Berliinissä.
441
00:37:56,944 --> 00:37:59,655
Sitten haluaisimme hänen puhelinnumeronsa.
442
00:38:00,489 --> 00:38:03,033
Ehkä en puhunut selkeästi.
443
00:38:03,033 --> 00:38:06,161
Alison. Haluan keskustella
rva Louseaun kanssa kahden kesken.
444
00:38:06,161 --> 00:38:10,040
Luulet voivasi päättää
tällaisista asioista,
445
00:38:10,040 --> 00:38:12,835
mutta kun pomosi saa tietää,
että estät sopimuksen,
446
00:38:12,835 --> 00:38:15,170
josta on neuvoteltu
viimeiset puoli vuotta...
447
00:38:42,406 --> 00:38:44,783
- Hra Vandermeerin toimisto, kiitos.
- Totta kai.
448
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
Se on vasemmalla.
449
00:38:48,829 --> 00:38:50,122
- Kiitos.
- Olkaa hyvä.
450
00:38:51,957 --> 00:38:55,085
...maanantaiaamuna klo 9.30.
451
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
Anteeksi!
452
00:38:57,838 --> 00:38:58,839
Hra Vandermeer?
453
00:38:58,839 --> 00:39:01,592
Olen Alison Rowdy,
Richard Banksin yksityissihteeri.
454
00:39:03,218 --> 00:39:04,845
Anteeksi. Aivan.
455
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
Hetki vain.
456
00:39:07,389 --> 00:39:10,267
Luulin, että olit lähtenyt.
457
00:39:10,267 --> 00:39:12,561
Ehtojen kanssa oli kuulemma ongelmia.
458
00:39:15,355 --> 00:39:18,233
Arvelen, että on tapahtunut väärinkäsitys.
459
00:39:19,193 --> 00:39:22,112
Haluamme palata Euroopan
turvaverkkoon mahdollisimman pian.
460
00:39:24,448 --> 00:39:26,867
Valmistelen paperit sitä varten.
461
00:39:29,745 --> 00:39:31,955
Voin allekirjoittaa ne
tänä iltana klo 20.00.
462
00:39:31,955 --> 00:39:34,833
Täydellistä.
Minä ja hra Bolton tulemme silloin.
463
00:39:34,833 --> 00:39:36,168
Hienoa.
464
00:39:41,298 --> 00:39:44,051
Mikä tuuri!
Hra Vandermeer palasi Berliinistä.
465
00:39:52,684 --> 00:39:54,311
Hän on Richard Banksin neuvonantaja.
466
00:39:54,811 --> 00:39:56,939
Hän seurailee Boltonia.
467
00:39:56,939 --> 00:39:58,065
Entä nimi?
468
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Alison Rowdy.
469
00:39:59,983 --> 00:40:02,444
- Tietääkö hän?
- Että yritin estää sopimuksen?
470
00:40:02,444 --> 00:40:04,279
Kyllä tietää.
471
00:40:04,947 --> 00:40:06,740
Mitä teen?
472
00:40:07,407 --> 00:40:10,911
Kun he tulevat allekirjoittamaan
papereita, älä ole paikalla.
473
00:40:10,911 --> 00:40:12,829
Se ei auttaisi mitään.
474
00:40:12,829 --> 00:40:15,874
Siirsin sinulle suuren rahamäärän.
Älä väitä vastaan.
475
00:40:15,874 --> 00:40:18,544
- Älä puhu minulle noin.
- Lopeta sitten.
476
00:40:18,544 --> 00:40:21,588
Tämä ei ole ohi.
Et pääse tulemaan poikasi vuoksi.
477
00:40:21,588 --> 00:40:24,132
Anna Vandermeerin hoidella britit itse.
478
00:40:26,385 --> 00:40:28,053
En halua enää rahojasi.
479
00:40:28,053 --> 00:40:29,721
Etkö välitä Pierrestä?
480
00:40:30,973 --> 00:40:33,642
Lapsen hankkiminen
harkitsematta on ylellistä.
481
00:40:44,820 --> 00:40:48,866
Minkä idiootin lähetit Brysseliin, Bob?
Hän ei tajua mitään.
482
00:40:48,866 --> 00:40:49,992
Onko ongelmia?
483
00:40:49,992 --> 00:40:53,036
Heidän on määrä allekirjoittaa
paperit tänään,
484
00:40:53,036 --> 00:40:54,872
enkä voi tehdä mitään.
485
00:41:13,390 --> 00:41:16,101
En voi maksaa lyhyellä varoituksella.
486
00:41:46,089 --> 00:41:47,758
- Sabine!
- Jean-Marc.
487
00:41:49,259 --> 00:41:51,512
Muistat nimeni.
488
00:41:51,512 --> 00:41:54,264
Tarvitsen drinkin. Miltä kuulostaa?
489
00:41:56,016 --> 00:41:57,142
Hyvältä.
490
00:41:58,435 --> 00:41:59,728
Nähdäänkö tunnin päästä?
491
00:42:02,314 --> 00:42:03,357
Se onnistuu.
492
00:42:04,191 --> 00:42:06,443
Nähdään myöhemmin. Lähetän osoitteen.
493
00:42:40,602 --> 00:42:43,939
Vain käytävillä on kamerat.
494
00:42:44,481 --> 00:42:45,524
Katso kuitenkin.
495
00:42:51,822 --> 00:42:54,241
- Onko tuo Delage?
- On.
496
00:42:56,618 --> 00:42:59,663
Hyödynsikö hän onnettomuutta
tehdäkseen miehestä selvää?
497
00:43:00,247 --> 00:43:02,040
Ikävä kyllä ei.
498
00:43:02,958 --> 00:43:04,585
Walid kuoli suksametonimyrkytykseen.
499
00:43:04,585 --> 00:43:09,214
Se on hitaasti toimiva lihasrelaksantti,
joka saattaa uhrin koomaan.
500
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
Hengitys lakkasi vuorokauden perästä.
501
00:43:11,175 --> 00:43:13,093
Tekikö hän siis jo kuolemaa?
502
00:43:15,137 --> 00:43:16,263
On muutakin.
503
00:43:18,765 --> 00:43:19,766
Alison.
504
00:43:22,811 --> 00:43:23,896
Hetkinen.
505
00:43:25,606 --> 00:43:27,274
Olimme alakerrassa.
506
00:43:27,774 --> 00:43:29,109
Banks soitti Alisonille -
507
00:43:29,109 --> 00:43:32,196
ja hän meni Walidin luo,
joka oli samassa sairaalassa.
508
00:43:32,196 --> 00:43:33,697
Hän törmäsi Delageen.
509
00:43:35,073 --> 00:43:38,327
He ovat yhdessä huoneessa
tasan 45 sekuntia.
510
00:43:38,327 --> 00:43:39,494
Mitä?
511
00:43:41,121 --> 00:43:42,664
Alison ei tunnistanut häntä.
512
00:43:43,665 --> 00:43:45,250
Walid on juuri kuollut.
513
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Delage kiiruhtaa pois
Rowdyn jäädessä huoneeseen.
514
00:43:50,088 --> 00:43:51,131
Hyvä luoja.
515
00:43:56,261 --> 00:43:58,514
Eikö Alison maininnut
kenestäkään huoneessa?
516
00:44:13,237 --> 00:44:15,364
- Miten voit?
- Hyvin.
517
00:44:16,782 --> 00:44:19,201
Tuo varmaan tuntui.
Luulin omaa päivääni huonoksi.
518
00:44:19,201 --> 00:44:21,036
Ei tämä ole mitään.
519
00:44:22,663 --> 00:44:24,164
- Toinen.
- Hyvä on.
520
00:44:26,625 --> 00:44:30,254
Ei ollut väliä, että hän oli naimisissa.
Hän kiehtoi minua.
521
00:44:30,254 --> 00:44:32,172
Halusin häneltä kaiken.
522
00:44:33,257 --> 00:44:35,926
Olin riippuvainen hänen maailmastaan.
Aika tyhmää.
523
00:44:35,926 --> 00:44:37,052
Ei ole.
524
00:44:38,762 --> 00:44:40,389
Minäkin olen ollut riippuvainen.
525
00:44:41,557 --> 00:44:43,308
Se saa tekemään tyhmyyksiä.
526
00:44:44,768 --> 00:44:48,605
Sitten ymmärsin,
ettei vaihtoehtoja ole paljon.
527
00:44:50,148 --> 00:44:51,483
Joko lähtee tai on mennyttä.
528
00:44:52,651 --> 00:44:54,862
Onnistuitko tekemään sen?
529
00:44:54,862 --> 00:44:56,196
Kyllä.
530
00:44:58,782 --> 00:45:00,075
Se ei tarkoita,
531
00:45:03,036 --> 00:45:08,083
ettei sydäntäni vihloisi, kun ajattelen
häntä. Se on kuitenkin mennyttä.
532
00:45:09,751 --> 00:45:11,170
Näetkö häntä usein?
533
00:45:13,422 --> 00:45:14,715
En.
534
00:45:16,300 --> 00:45:17,634
Se on mahdotonta.
535
00:45:19,928 --> 00:45:21,471
Meillä on yhteinen lapsi.
536
00:45:24,766 --> 00:45:26,435
En tiennytkään. Vai lapsi?
537
00:45:31,607 --> 00:45:34,526
Lapsille, jotka ovat muiden.
538
00:45:36,820 --> 00:45:38,530
Hei. Tämä on Mark Boltonin vastaaja.
539
00:45:38,530 --> 00:45:41,116
En voi vastata nyt, mutta...
540
00:45:50,125 --> 00:45:53,045
Voitteko soittaa hra Boltonin huoneeseen?
541
00:45:56,256 --> 00:45:57,758
Huone 105?
542
00:45:57,758 --> 00:45:58,884
Niin.
543
00:46:10,479 --> 00:46:12,481
Anna kun autan.
544
00:46:12,481 --> 00:46:13,815
Kiitos.
545
00:46:13,815 --> 00:46:15,067
Herrasmies.
546
00:46:16,985 --> 00:46:18,529
- Saanko istua viereesi?
- Saat.
547
00:46:31,083 --> 00:46:32,084
Aja!
548
00:47:03,907 --> 00:47:05,075
Mark!
549
00:47:14,293 --> 00:47:15,669
Kaunista!
550
00:47:17,045 --> 00:47:18,630
Lastenhoitaja nukkuu tuolla.
551
00:47:40,360 --> 00:47:41,528
Odota.
552
00:48:13,101 --> 00:48:15,354
Näitkö hänen astuvan rakennukseen?
553
00:48:15,354 --> 00:48:17,314
- Näin.
- Hyvä on.
554
00:48:17,314 --> 00:48:20,484
Ei hän varmaan eksynyt ole.
555
00:48:22,694 --> 00:48:23,904
- Gerry.
- Niin?
556
00:48:23,904 --> 00:48:27,199
Oletko nähnyt Mark Boltonia?
Nti Rowdyn kollegaa.
557
00:48:27,199 --> 00:48:29,535
- En ole. Pahoittelen.
- Kiitos.
558
00:48:36,250 --> 00:48:39,920
Sabine pahoitteli, ettei pääse tänne.
559
00:48:39,920 --> 00:48:44,424
Asia on kuulemma
kiireinen ja henkilökohtainen.
560
00:48:48,011 --> 00:48:49,012
Suo anteeksi.
561
00:48:49,012 --> 00:48:51,306
Oletteko kunnossa, nti Rowdy?
562
00:50:51,134 --> 00:50:53,136
Tekstitys: Petra Rock