1 00:00:12,387 --> 00:00:15,349 {\an8}CANAL SAINT-MARTIN, PARIISI 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 Mainitsit jonkun naisen, kun soitit Lontoosta. 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 En tainnut mainita. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,280 Luuletko minua tyhmäksi? 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 Sanoit, ettei raha kiinnosta häntä. Kuka hän on? 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 Alison Rowdy. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Alison? 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 - Sinun Alisonisiko? - Niin, Alison Rowdy. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 Siinä kaikki. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 Otitko yhteyttä Alisoniin, kun olit Lontoossa? 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Olen aina pitänyt häntä silmällä. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 Hän kohteli sinua kuin paskaa. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 Luulin, että vihaisit häntä. 14 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - Vain hän saattoi auttaa minua. - Vai auttaa? 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,685 Hän todisti sinua vastaan - 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,604 ja syytti sinua sen punapään kuolemasta. 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,982 - Sinun pitäisi vihata häntä. - Vlado! 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 - Mitä helvettiä tuo on? - Häivy! 19 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 Mikä häntä riivaa? 20 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 - Tule istumaan. - Et voi tehdä noin. 21 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 Tavallaan minä vihaan häntä. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 Saisinko toisen? 23 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 Kiitos. 24 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 Älä minusta huolehdi. 25 00:01:26,670 --> 00:01:29,339 Alison on nyt lihavampi ja vanhempi. 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Hän on erilainen nyt. 27 00:01:31,967 --> 00:01:33,135 Tässä. 28 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Punapään nimi oli Nathalie. 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,269 Oliko? 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,229 Saanko antaa neuvon? 31 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 Älä luota Alisoniin liikaa. 32 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 Tässä. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 Hänen puhelimensa. 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 Mitä luulet minun tekevän? 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 En mitään. 36 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Rakkaani. 37 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 Tarvitset unta. 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 Tiedätkö sen jutun, mitä emme tekisi koskaan? 39 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Meidän pitäisi tehdä se. 40 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 Mennään naimisiin. 41 00:02:48,293 --> 00:02:50,379 Tiedän kyllä. 42 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 Rakastan sinua, kulta. 43 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 Ajatus elämästä ilman sinua olisi... 44 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 Minä rakastan sinua. 45 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 Näytät hieman krapulaiselta. 46 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - Olo on aika paska. - Niin. 47 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Tulin suoraan Chien Noirista. 48 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - Todellako? - Annoin miesteni rehkiä läpi yön. 49 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 Löysin jotain, joka voi kiinnostaa sinua. 50 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Niinkö? 51 00:05:10,394 --> 00:05:11,520 Tule katsomaan. 52 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 Täällä. 53 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Samirin vaimoko? 54 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 - Myriam Hamza. - Niinkö? 55 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Hän kulki tavanomaista reittiä Syyriasta Turkkiin ja sitten Kreikkaan. 56 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 Löysimme hänet, kun hän näytti paperinsa. 57 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 Hän anoi lupaa päästä Schengen-alueelle, 58 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 ja hänet siirrettiin Belgiaan. 59 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 Tarkastimme hänen puhelunsa. 60 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 Hän soittaa yhteen numeroon päivittäin. Se lienee Samirin numero. 61 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 Mennään. Tarvitsen kahvia. 62 00:05:43,677 --> 00:05:48,932 On yhä epäselvää, minkä tahon syytä tapaus oli, ja viranomaiset lupaavat... 63 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 Pian on valmista. 64 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 ...tulevia tutkimuksia. 65 00:05:51,643 --> 00:05:55,814 Silminnäkijöiden mukaan ambulanssit saapuivat paikalle nopeasti. 66 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Määrään hänelle kipulääkkeitä. 67 00:05:57,691 --> 00:05:58,901 Kiitos. 68 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 Sinulla oli rankka yö. 69 00:06:00,485 --> 00:06:03,614 Britannian rautatiepoliisi tutkii tapahtunutta. 70 00:06:03,614 --> 00:06:06,408 - Nähdään huomenna. - Kiitos. 71 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Ei huolta. Hän toipuu hienosti. 72 00:06:16,251 --> 00:06:18,921 Pääministeri on esittänyt surunvalittelunsa... 73 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 Kiitos, tohtori. 74 00:06:20,589 --> 00:06:25,344 ...ja osoittanut kunnioitusta sekä uhreille että pelastuspalveluille. 75 00:06:25,344 --> 00:06:28,347 16-vuotias Kevin Abbot kuoli saamiinsa vammoihin - 76 00:06:28,347 --> 00:06:33,185 St Callum'sin sairaalassa, mikä nostaa kuolonuhrien määrän neljään. 77 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 - Muut uhrit... - Olen todella pahoillani. 78 00:06:35,229 --> 00:06:36,980 ...ovat yhä kriittisessä tilassa. 79 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 King's Crossin asemaa lähestyvä matkustajajuna - 80 00:06:39,608 --> 00:06:42,819 törmäsi lähtevään tavarajunaan... 81 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - Otatko kahvia? - Ei kiitos. 82 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 Lopetetaan ajanhaaskaus hetkeksi. On kaksi tiimiä. 83 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Minä yritän löytää hakkerit, 84 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 ja toinen tiimi yrittää eliminoida heidät. 85 00:07:05,509 --> 00:07:07,511 Mitä ajat takaa? 86 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 Haluatko lopettaa? 87 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 En, mutta jos löydän Samirin, hän kuolee. 88 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 Sitäkö sinä ja asiakkaasi haluatte? 89 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 Asiakkaani on Didier Taraud. 90 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Hän on Élyséen kansallisen turvapalvelun päällikkö. 91 00:07:24,027 --> 00:07:28,782 Hänen erityistyöryhmänsä tasapainottaa DGSE:n "supervoimia". 92 00:07:29,533 --> 00:07:30,909 Löytyykö hänestä lokaa? 93 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 Hän on älykäs ja kunnianhimoinen ENA:sta valmistunut taloustarkastaja. 94 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 Mies rakastaa rahaa. 95 00:07:38,792 --> 00:07:42,588 Yksityisellä sektorilla hän ansaitsisi kymmenen kertaa enemmän. 96 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 Emme voi tehdä mitään. 97 00:07:47,050 --> 00:07:49,845 Se on TrueCryptin suojelema ja mahdoton avata. 98 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 Mitä minä sanoin? 99 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Hyvä on. Sinun pitää löytää Samir. 100 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 Uusi henkilöllisyys ja peitetarina. 101 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 Mene Brysseliin ja etsi Samirin vaimo, niin mieskin tulee. 102 00:08:09,615 --> 00:08:14,286 Sabine Louseau, Taraudin rakastajatar. Työskentelee Euroopan komissiolle. 103 00:08:14,286 --> 00:08:17,998 Hän matkustaa tänään Brysseliin Gare du Nordilta. Puhu hänelle. 104 00:08:18,790 --> 00:08:22,169 Haluan tietää, pelaako Taraud molempien pussiin. 105 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 Anteeksi, mutta työsi kuulostaa paskalta. 106 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Onko selvä? 107 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 En halua menettää henkeäni. 108 00:08:37,601 --> 00:08:41,813 Riskit ja moraaliset ennakkoluulot... 109 00:08:41,813 --> 00:08:43,607 Mitkä ennakkoluulot? 110 00:08:43,607 --> 00:08:47,402 Hei. Minun piti taas ottaa yhteyttä Alisoniin. 111 00:08:47,986 --> 00:08:49,321 Niin. 112 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 Ja näit, miten ruma ja läski hän on. 113 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 Onko tässä mitään kiinnostavaa? 114 00:08:55,994 --> 00:08:57,287 Turhia kuvia vain. 115 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 Naisen menneisyys on joko tahraton tai sitten hän on todella varovainen. 116 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 Kuten olin sanomassa, 117 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 minulle maksettiin yhdestä työstä, mutta nyt töitä on kaksi. 118 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 Tarvitsen lisää liksaa. 119 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 Anteeksi. 120 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 Äiti? 121 00:09:52,009 --> 00:09:53,093 Sinäkö siinä? 122 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 Tietenkin olet, senkin paska. 123 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 En aikonut lähteä ilman muistoa sinusta. 124 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 Etsi ihan rauhassa. 125 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Ei, äiti. 126 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 Älä hermoile. 127 00:10:06,273 --> 00:10:08,775 Tulen Brysseliin junalla. 128 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 Kaikki järjestyy kyllä. 129 00:10:13,071 --> 00:10:15,908 Löysitkö Samirin? Sielläkö hän on? 130 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Ei. 131 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 En minä tiedä. 132 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Ehkä hänen vaimonsa kertoo. 133 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Oletko jonkun seurassa? 134 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Äiti. 135 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Älä ole mustasukkainen. 136 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Hyvä. Tulen iltapäivällä Brysseliin. 137 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 Soita, kun kuulet jotain. 138 00:10:37,304 --> 00:10:38,931 Olet rakas, äiti. 139 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - Miehet ja äidit. - Hän ei ole enää nuori. 140 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 Mikä tässä kestää? 141 00:10:52,027 --> 00:10:53,820 En tiedä, mitä hän tekee. 142 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - Menetkö sinäkin Brysseliin? - Menen. 143 00:10:58,325 --> 00:11:00,661 Samoin. Huomasitko, että juna on myöhässä? 144 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 - Niin, erittäin. - Hei. 145 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Kahvi, kiitos. 146 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 - Kaksi kahvia. - Hyvä on. 147 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 Ja suklaapulla. 148 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Ja voisarvi. 149 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Tulee heti. 150 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Tarkkailen painoani. 151 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 EUROOPPA-APU 152 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 - Työskentelet... - Niin teen. 153 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Järjestön kanssa. 154 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - Jean-Marc. - Sabine. 155 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 Hassua. Äitini nimi on Sabine. 156 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 Mikä yhteensattuma. 157 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 Sattumaa. 158 00:11:36,321 --> 00:11:40,033 Pidetään reissu salassa, kunnes olen puhunut pääministerille. 159 00:11:40,033 --> 00:11:42,995 Menkää Brysseliin ja hoitakaa asia. 160 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 Gleason tekisi meistä selvää. 161 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 Älä viitsi, Mark. Onko sinulla muita ideoita? 162 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 Ihmisiä kuolee. 163 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 Olen menettänyt yöuneni. Oletko sinä? 164 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 En nuku kovin hyvin. 165 00:11:53,672 --> 00:11:56,800 En haluaisi lähettää teitä Brysseliin kerjäämään... 166 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 Pääministeri vierailee tänään poikarukan vanhempien luona. 167 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 Voit puhua hänelle siellä, kaukana Gleasonista. 168 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 Tuo on mainio ajatus. 169 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 Onnea matkaan. 170 00:12:17,696 --> 00:12:20,991 {\an8}BRYSSEL MIDI-RAUTATIEASEMA 171 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 Kas tässä. 172 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 En tiedä, kauanko olen täällä. 173 00:12:29,249 --> 00:12:31,919 - Kiitos. - Olen vapaa koska tahansa. 174 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 Odotan sitä. 175 00:12:33,712 --> 00:12:35,756 - Asutko hotellissa? - Minulla on asunto. 176 00:12:35,756 --> 00:12:37,341 Todellako? 177 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 - Menen hakemaan matkatavarani. - Anteeksi. 178 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Syötkö cramiqueta ja craquelinia? 179 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - En. - Tiedätkö, mitä ne ovat? 180 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - En. - Mennään syömään craquelinia. 181 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 Näitkö, miten meidät jaettiin ryhmiin? Tule. 182 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 PÄÄTOIMISTO 183 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 Päivää. 184 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 Etsin rva Myriam Hamzaa. 185 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Hänelle on myönnetty turvapaikka. 186 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 Hyvä on. 187 00:14:45,469 --> 00:14:46,553 Löysin hänet. 188 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 Hän saapui eilen ja lienee yhä karanteenissa. 189 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 Kiitos. 190 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 Hei. Päätoimisto, kiitos. 191 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 Saanko nähdä kulkulupasi? 192 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 Se on tuolla. 193 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 - Tuollako? - Niin. 194 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 Myriam Hamza. Tännepäin. 195 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 Rva Hamza. Vihdoinkin löysin teidät. 196 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 Arabiani on hieman ruosteessa. 197 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 Olen Lounès Cordier. 198 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 Miten voitte? Oletteko terve? 199 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 Voin hyvin, kiitos. 200 00:15:56,832 --> 00:15:58,250 Luojan kiitos. 201 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 Entä miten poikanne Hicham voi? 202 00:16:02,337 --> 00:16:03,881 Hän voi hyvin, Jumalan kiitos. 203 00:16:03,881 --> 00:16:05,132 Jumalan kiitos. 204 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Puhutteko ranskaa? 205 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 Ranskaa? 206 00:16:09,386 --> 00:16:11,597 - En. - Hyvä on. 207 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 Jatkan englanniksi, jos sallitte. 208 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 Hyvä on. 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 No niin... 210 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Anoitte turvapaikkaa Ranskasta - 211 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 itsellenne ja pojallenne, 212 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 mutta en näe anomusta miehellenne. 213 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 Hän ei ole kanssani. 214 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 Hyvä on. Tiedättekö, missä hän on? 215 00:16:39,875 --> 00:16:41,335 En. 216 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 Ei se mitään. 217 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 Ei huolta. 218 00:16:46,715 --> 00:16:51,261 Vien teidät ja poikanne Ranskaan nyt, ja huolehdimme miehestänne myöhemmin. 219 00:16:51,261 --> 00:16:55,015 - Ei huolta. - Nytkö? Lähdemmekö heti? 220 00:16:55,015 --> 00:16:56,433 Rva Hamza. 221 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 Myriam. 222 00:17:00,103 --> 00:17:03,190 Viihdytkö täällä? Todella? 223 00:17:08,569 --> 00:17:13,075 Sinulle on myönnetty turvapaikka Ranskassa, 224 00:17:13,867 --> 00:17:19,455 joten voimme etsiä sinulle talon ja työpaikan miehellesi. 225 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Voit myös jäädä tänne, jos haluat. 226 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 En halua jäädä tänne. Haluan Ranskaan. 227 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Mutta? 228 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 Eikö miehesi suostuisi siihen? 229 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 - Niinkö? - En tiedä. 230 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 Onko sinulla puhelinnumeroa? 231 00:17:44,606 --> 00:17:46,733 Voitko puhua miehesi kanssa? 232 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 Minulla on numero. 233 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 Hyvä on sitten. 234 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 Mene soittamaan miehellesi, niin odotan sinua täällä. 235 00:17:55,450 --> 00:17:57,202 - Hyvä on. - No niin. 236 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 Etkö saanut häntä kiinni? 237 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 Meillä on - 238 00:18:21,727 --> 00:18:22,769 järjestely. 239 00:18:22,769 --> 00:18:26,565 Järjestely. Jätän viestin, niin hän soittaa. 240 00:18:27,191 --> 00:18:31,236 Ikävä kyllä sinun on tehtävä päätöksesi nyt. 241 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 Minä tulen. Voitteko odottaa? 242 00:18:38,493 --> 00:18:40,245 Haen poikani. 243 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 Voit kutsua minua Lounèsiksi. 244 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 Kiitos, Lounès. Olet todella kiltti. 245 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 No niin. 246 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 Minä menen... 247 00:19:03,727 --> 00:19:07,523 {\an8}EUROOPAN KOMISSIO, BRYSSEL 248 00:20:03,704 --> 00:20:05,581 Rva Rowdy. Miten voitte? 249 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 Olen Sabine Louseau, hra Vandermeerin vanhempi virkamies. 250 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 - Hra Bolton. Hauska nähdä jälleen. - Samoin. 251 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 Tätä tietä. 252 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 Kokous on jo käynnissä, mutta sain teidät mukaan. 253 00:20:22,723 --> 00:20:25,559 Miten niin sait meidät mukaan kokoukseen? 254 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 Emme ehdota sopimusta. 255 00:20:27,644 --> 00:20:30,689 Tulimme allekirjoittamaan jo valmiin sopimuksen. 256 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 Siitä on kaksi vuotta. 257 00:20:32,524 --> 00:20:35,986 Hra Vandermeer vakuutti ministerillemme, että sopimus allekirjoitettaisiin - 258 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 samoilla ehdoilla. 259 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 Brittiystävämme haluavat aina saada kaiken. 260 00:20:42,242 --> 00:20:44,536 Haluamme tavata hra Vandermeerin heti. 261 00:20:44,536 --> 00:20:46,079 Hän on Berliinissä. 262 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 Haluatte näköjään mutkistaa tilannetta, rva Louseau. 263 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 Pyydän vain, että kunnioitatte käytäntöä. 264 00:20:55,506 --> 00:20:57,382 EU ei ole itsepalvelutiski. 265 00:21:09,645 --> 00:21:10,646 Mark! 266 00:21:12,940 --> 00:21:14,733 Emme voi lähteä. Hän valehtelee. 267 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 Tietenkin valehtelee. 268 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 Kuka helvetti hän edes on? 269 00:21:18,779 --> 00:21:22,699 Aina kun tulen tänne, joku Chaneliin pukeutunut mäntti lässyttää alentuvasti. 270 00:21:22,699 --> 00:21:23,951 Tietenkin hän valehtelee. 271 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 Mutta miksi? 272 00:21:25,619 --> 00:21:27,454 Kostona lähdöstämme. 273 00:21:28,455 --> 00:21:32,584 He ovat kuin mustasukkaisia eksiä, jotka laittavat meidät maksamaan. 274 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 Minulla on tapaaminen. 275 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 Hotelli on tuossa suunnassa. Toinen rakennus vasemmalla. 276 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 {\an8}DUNKERQUE, RANSKA 277 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 - Hei. Mitä kuuluu? - Hei. 278 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 Tässä on Samir. Hän tulee Syyriasta. 279 00:22:20,841 --> 00:22:23,093 - Tervehdi miestä, Samir. - Hetkinen. 280 00:22:23,093 --> 00:22:24,928 - Tervehdi. - Odota. 281 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 Hei, Samir. 282 00:22:26,138 --> 00:22:28,891 Hän on puhelimessa. 283 00:22:36,190 --> 00:22:39,359 Montako ihmistä sinun teltassasi on? Emme saa... 284 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Jumalan siunausta. 285 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 - Rva Hamza? - Niin? 286 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 - Myriam Hamza? - Olen. 287 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 Rokotuksesi eivät ole voimassa. Sinut pitää rokottaa. 288 00:22:47,784 --> 00:22:52,497 - Minut rokotettiin Kreikassa. - Sitä ei lasketa. Viemme sinut sairaalaan. 289 00:22:52,497 --> 00:22:54,708 Tarkistakaa uudestaan. 290 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 Ei. Heti sairaalaan. 291 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Myriam tässä. 292 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 En voi vastata. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 293 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 Viemme sinut sairaalaan. 294 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Ei! Auttakaa! 295 00:23:08,889 --> 00:23:11,767 - Auttakaa minua! - Lopeta tuo. 296 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Seis! 297 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - Liikettä. - Apua! 298 00:23:17,564 --> 00:23:21,026 Jättäkää hänet rauhaan! 299 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 Ihmiskauppaajia! 300 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 Pysäyttäkää heidät! 301 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Paskiaiset! 302 00:23:37,668 --> 00:23:39,044 Vastaa, Myriam. 303 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 - Keitä he olivat? - En tiedä. 304 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 Mieheni on vaikeuksissa. 305 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Mitä? Missä vaikeuksissa? 306 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Lounès! 307 00:24:17,082 --> 00:24:18,166 Herää! 308 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 Kultani. 309 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 Gabriel? 310 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 Lounès loukkaantui. 311 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 Lounès? 312 00:24:50,866 --> 00:24:51,742 Minä tässä. 313 00:24:53,035 --> 00:24:54,286 Tarvitsen sinua. 314 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 Missä olet? 315 00:25:02,044 --> 00:25:04,213 - Lainaan sitä. - Hyvä on, mutta... 316 00:25:04,213 --> 00:25:05,464 Hyvä on. 317 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 Tervetuloa Antropaan. 318 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 Hyvää iltapäivää, hra Bolton. Tätä tietä. 319 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Monsieur? 320 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 Hei, Mark. Miten voit? 321 00:26:04,773 --> 00:26:06,066 Kaksi kahvia, kiitos. 322 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 Niin. Selvä. 323 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 Hyvä on. 324 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 Nähdään. 325 00:26:24,877 --> 00:26:28,213 Oletko liittänyt minut Britannian kansalaisten kuolemiin? 326 00:26:29,298 --> 00:26:32,718 Et siis tullutkaan kertomaan siitä, että pilasit sopimuksen komission kanssa. 327 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 En suostunut tällaiseen. 328 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 Hoidin oman osani keskuksessa. Sen piti riittää. 329 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 Älä ole lapsellinen. 330 00:26:39,850 --> 00:26:43,520 Emme pelaa pienillä panoksilla vaan haluamme kaiken. 331 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 Siviili- ja armeijasopimuksia Ison-Britannian hallituksen kanssa. 332 00:26:50,110 --> 00:26:51,486 Törmäys oli suunniteltu. 333 00:26:51,486 --> 00:26:52,863 Ei alkujaan. 334 00:26:53,488 --> 00:26:57,618 Meidän oli pakko toimia syyrialaisten hakkeroinnin jälkeen. 335 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Voi helvetti. 336 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 Minulle riittää. 337 00:27:03,957 --> 00:27:06,752 Olemme maksaneet niin paljon, että voit odottaa. 338 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 Ei, Bob. Olen ulkona! 339 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 Jos minulle tapahtuu jotain, 340 00:27:13,050 --> 00:27:16,845 viranomaiset saavat kaikki tiedot välittömästi. 341 00:27:17,387 --> 00:27:21,225 Älä imartele itseäsi. Et ole ensimmäinen karkuri, Mark. 342 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 Lounès on tuolla. 343 00:27:53,090 --> 00:27:54,967 Älä nyt innostu. 344 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 Tule. 345 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 Minne menemme? 346 00:28:11,483 --> 00:28:14,695 Oletteko yhdessä? Hän sanoi, että hänen nimensä on Lounès. 347 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 Hänen nimensä on Gabriel. 348 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 Eli hän valehteli. 349 00:28:25,914 --> 00:28:28,250 En saa turvapaikkaa Ranskassa. 350 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 Gabriel valehteli suojellakseen sinua. 351 00:28:33,672 --> 00:28:35,716 Miehelläsi on erittäin tärkeitä tietoja. 352 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 Olette molemmat vaarassa. 353 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Kuka sinä olet? 354 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 Nimeni on Alison. Työskentelen Britannian hallitukselle. 355 00:28:53,066 --> 00:28:55,277 Suojelemme sinua ja miestäsi. 356 00:28:56,820 --> 00:29:00,741 - Minne menemme? - Luota minuun. 357 00:29:04,119 --> 00:29:07,748 Sinun pitää luottaa minuun. 358 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 Ei ole pitkä matka. 359 00:29:40,030 --> 00:29:42,366 Hei. Olen Alison Rowdy huoneesta 305. 360 00:29:42,366 --> 00:29:44,868 Löytyisiköhän ystävälleni vapaa huone? 361 00:29:46,119 --> 00:29:48,830 Meillä on aika täyttä, mutta voin katsoa. 362 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 Kiitos. 363 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 Voitko laittaa sen tuonne? 364 00:30:10,435 --> 00:30:12,229 Oliko tässä kaikki? 365 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 Kyllä, kiitos. 366 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 Sopiiko tämä sinulle? 367 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 Kaikki järjestyy. 368 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 - Tule. Ihan rauhassa. - Olen kunnossa. 369 00:31:05,282 --> 00:31:07,743 Odota. Minä teen sen. 370 00:31:14,333 --> 00:31:15,542 Oletko kunnossa? 371 00:31:16,335 --> 00:31:17,711 Soita miehellesi. 372 00:31:19,004 --> 00:31:20,839 Sano, että olet pulassa. 373 00:31:22,841 --> 00:31:24,343 Käske soittaa minulle. Pian! 374 00:31:25,052 --> 00:31:26,053 Hyvä on. 375 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 - Poista akku sen jälkeen. - Selvä. 376 00:31:28,472 --> 00:31:29,556 Kiitos. 377 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 Tietääkö hän, missä Samir on? 378 00:31:36,230 --> 00:31:37,314 Heillä on koodi. 379 00:31:37,898 --> 00:31:40,692 Hän lähettää Samirille viestin, ja tämä soittaa. 380 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 Sinun pitäisi mennä lääkäriin. 381 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 Etkö haluakaan leikkiä lääkäriä kanssani? 382 00:31:53,705 --> 00:31:57,042 Ota kiinni ja käännä niitä hieman. 383 00:31:57,042 --> 00:31:59,461 Sinun pitää irrottaa pieni koukku. 384 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 Yritä olla repimättä mitään. 385 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 Ymmärrätkö? 386 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 Desinfioi samalla. 387 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 - Hyvä on. - Kiitos. 388 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Anna mennä. 389 00:32:17,479 --> 00:32:18,564 Mikä hätänä? 390 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 Pelottaako sinua? 391 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Anna mennä. 392 00:32:37,875 --> 00:32:38,959 Juuri noin. 393 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - Käännä sitä. - Odota. 394 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 - Noin. - No niin. 395 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 No niin. 396 00:33:04,735 --> 00:33:07,362 - Saitko sen? - Sain. 397 00:33:07,362 --> 00:33:08,447 Saitko sen? 398 00:33:17,080 --> 00:33:18,081 - Vielä yksikö? - Niin. 399 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 Anna mennä. 400 00:33:27,591 --> 00:33:29,259 Voi paska! 401 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 Voitko istua hetkeksi? 402 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 En tiedä, mitä ajattelet siitä nyt... 403 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 Sinä varmasti vihaat minua. 404 00:34:26,358 --> 00:34:29,902 En halua ajatella sitä enää. 405 00:34:29,902 --> 00:34:34,157 Yritän unohtaa ja jatkaa elämääni. Et ole onnellinen muisto. 406 00:34:35,701 --> 00:34:37,578 Olen tapaillut erästä henkilöä, 407 00:34:37,578 --> 00:34:39,079 ja aiomme mennä naimisiin. 408 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 Mutta - 409 00:34:44,585 --> 00:34:46,170 tietääkö hän kaikesta? 410 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Ei. 411 00:34:52,634 --> 00:34:53,635 Rakastatko häntä? 412 00:34:54,219 --> 00:34:56,388 Kyllä. Valtavasti. 413 00:34:58,807 --> 00:34:59,850 "Valtavastiko"? 414 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Hän lienee kiltti. 415 00:35:05,272 --> 00:35:06,899 Onko typerää olla kiltti? 416 00:35:09,985 --> 00:35:12,321 Yritän kertoa, että olen muuttunut. 417 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 - Luuletko ihmisten muuttuvan? - Toivon sitä. 418 00:35:14,364 --> 00:35:18,785 Vihaan sitä, millainen nainen olin ja mitä tapahtui. 419 00:35:20,454 --> 00:35:21,663 Sehän oli vahinko. 420 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 On kuitenkin liian myöhäistä. 421 00:35:30,631 --> 00:35:34,885 Emme voi olla ystäviä emmekä mitään muutakaan. 422 00:35:37,721 --> 00:35:38,764 Tietenkin. 423 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 Hienoa. 424 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Rauhoitu, Hicham. 425 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 Mitä sanoit? 426 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 Hei. 427 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 Mitä oikein sanot? 428 00:36:14,132 --> 00:36:15,133 Kyllä vain. 429 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 Sait pojan rauhoittumaan. Kiitos. 430 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 Jumalan siunausta. 431 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 Richard. 432 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 Mikä hätänä? 433 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 Richard? 434 00:36:58,719 --> 00:37:01,847 Se tapahtuu taas. Uusi hakkerointi. 435 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 He hallitsevat sähköverkkoa täysin. 436 00:37:04,516 --> 00:37:06,059 Onko sopimus solmittu? 437 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 Ei vielä. 438 00:37:09,938 --> 00:37:11,273 Hoida asia. 439 00:37:49,853 --> 00:37:52,481 Sieltä saapuu lännen ilkeä noita. 440 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 Hra Vandermeer on yhä Berliinissä. 441 00:37:56,944 --> 00:37:59,655 Sitten haluaisimme hänen puhelinnumeronsa. 442 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 Ehkä en puhunut selkeästi. 443 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 Alison. Haluan keskustella rva Louseaun kanssa kahden kesken. 444 00:38:06,161 --> 00:38:10,040 Luulet voivasi päättää tällaisista asioista, 445 00:38:10,040 --> 00:38:12,835 mutta kun pomosi saa tietää, että estät sopimuksen, 446 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 josta on neuvoteltu viimeiset puoli vuotta... 447 00:38:42,406 --> 00:38:44,783 - Hra Vandermeerin toimisto, kiitos. - Totta kai. 448 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 Se on vasemmalla. 449 00:38:48,829 --> 00:38:50,122 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 450 00:38:51,957 --> 00:38:55,085 ...maanantaiaamuna klo 9.30. 451 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 Anteeksi! 452 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 Hra Vandermeer? 453 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 Olen Alison Rowdy, Richard Banksin yksityissihteeri. 454 00:39:03,218 --> 00:39:04,845 Anteeksi. Aivan. 455 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 Hetki vain. 456 00:39:07,389 --> 00:39:10,267 Luulin, että olit lähtenyt. 457 00:39:10,267 --> 00:39:12,561 Ehtojen kanssa oli kuulemma ongelmia. 458 00:39:15,355 --> 00:39:18,233 Arvelen, että on tapahtunut väärinkäsitys. 459 00:39:19,193 --> 00:39:22,112 Haluamme palata Euroopan turvaverkkoon mahdollisimman pian. 460 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 Valmistelen paperit sitä varten. 461 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 Voin allekirjoittaa ne tänä iltana klo 20.00. 462 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 Täydellistä. Minä ja hra Bolton tulemme silloin. 463 00:39:34,833 --> 00:39:36,168 Hienoa. 464 00:39:41,298 --> 00:39:44,051 Mikä tuuri! Hra Vandermeer palasi Berliinistä. 465 00:39:52,684 --> 00:39:54,311 Hän on Richard Banksin neuvonantaja. 466 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Hän seurailee Boltonia. 467 00:39:56,939 --> 00:39:58,065 Entä nimi? 468 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Alison Rowdy. 469 00:39:59,983 --> 00:40:02,444 - Tietääkö hän? - Että yritin estää sopimuksen? 470 00:40:02,444 --> 00:40:04,279 Kyllä tietää. 471 00:40:04,947 --> 00:40:06,740 Mitä teen? 472 00:40:07,407 --> 00:40:10,911 Kun he tulevat allekirjoittamaan papereita, älä ole paikalla. 473 00:40:10,911 --> 00:40:12,829 Se ei auttaisi mitään. 474 00:40:12,829 --> 00:40:15,874 Siirsin sinulle suuren rahamäärän. Älä väitä vastaan. 475 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - Älä puhu minulle noin. - Lopeta sitten. 476 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 Tämä ei ole ohi. Et pääse tulemaan poikasi vuoksi. 477 00:40:21,588 --> 00:40:24,132 Anna Vandermeerin hoidella britit itse. 478 00:40:26,385 --> 00:40:28,053 En halua enää rahojasi. 479 00:40:28,053 --> 00:40:29,721 Etkö välitä Pierrestä? 480 00:40:30,973 --> 00:40:33,642 Lapsen hankkiminen harkitsematta on ylellistä. 481 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 Minkä idiootin lähetit Brysseliin, Bob? Hän ei tajua mitään. 482 00:40:48,866 --> 00:40:49,992 Onko ongelmia? 483 00:40:49,992 --> 00:40:53,036 Heidän on määrä allekirjoittaa paperit tänään, 484 00:40:53,036 --> 00:40:54,872 enkä voi tehdä mitään. 485 00:41:13,390 --> 00:41:16,101 En voi maksaa lyhyellä varoituksella. 486 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 - Sabine! - Jean-Marc. 487 00:41:49,259 --> 00:41:51,512 Muistat nimeni. 488 00:41:51,512 --> 00:41:54,264 Tarvitsen drinkin. Miltä kuulostaa? 489 00:41:56,016 --> 00:41:57,142 Hyvältä. 490 00:41:58,435 --> 00:41:59,728 Nähdäänkö tunnin päästä? 491 00:42:02,314 --> 00:42:03,357 Se onnistuu. 492 00:42:04,191 --> 00:42:06,443 Nähdään myöhemmin. Lähetän osoitteen. 493 00:42:40,602 --> 00:42:43,939 Vain käytävillä on kamerat. 494 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 Katso kuitenkin. 495 00:42:51,822 --> 00:42:54,241 - Onko tuo Delage? - On. 496 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 Hyödynsikö hän onnettomuutta tehdäkseen miehestä selvää? 497 00:43:00,247 --> 00:43:02,040 Ikävä kyllä ei. 498 00:43:02,958 --> 00:43:04,585 Walid kuoli suksametonimyrkytykseen. 499 00:43:04,585 --> 00:43:09,214 Se on hitaasti toimiva lihasrelaksantti, joka saattaa uhrin koomaan. 500 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 Hengitys lakkasi vuorokauden perästä. 501 00:43:11,175 --> 00:43:13,093 Tekikö hän siis jo kuolemaa? 502 00:43:15,137 --> 00:43:16,263 On muutakin. 503 00:43:18,765 --> 00:43:19,766 Alison. 504 00:43:22,811 --> 00:43:23,896 Hetkinen. 505 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 Olimme alakerrassa. 506 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 Banks soitti Alisonille - 507 00:43:29,109 --> 00:43:32,196 ja hän meni Walidin luo, joka oli samassa sairaalassa. 508 00:43:32,196 --> 00:43:33,697 Hän törmäsi Delageen. 509 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 He ovat yhdessä huoneessa tasan 45 sekuntia. 510 00:43:38,327 --> 00:43:39,494 Mitä? 511 00:43:41,121 --> 00:43:42,664 Alison ei tunnistanut häntä. 512 00:43:43,665 --> 00:43:45,250 Walid on juuri kuollut. 513 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 Delage kiiruhtaa pois Rowdyn jäädessä huoneeseen. 514 00:43:50,088 --> 00:43:51,131 Hyvä luoja. 515 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 Eikö Alison maininnut kenestäkään huoneessa? 516 00:44:13,237 --> 00:44:15,364 - Miten voit? - Hyvin. 517 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 Tuo varmaan tuntui. Luulin omaa päivääni huonoksi. 518 00:44:19,201 --> 00:44:21,036 Ei tämä ole mitään. 519 00:44:22,663 --> 00:44:24,164 - Toinen. - Hyvä on. 520 00:44:26,625 --> 00:44:30,254 Ei ollut väliä, että hän oli naimisissa. Hän kiehtoi minua. 521 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 Halusin häneltä kaiken. 522 00:44:33,257 --> 00:44:35,926 Olin riippuvainen hänen maailmastaan. Aika tyhmää. 523 00:44:35,926 --> 00:44:37,052 Ei ole. 524 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 Minäkin olen ollut riippuvainen. 525 00:44:41,557 --> 00:44:43,308 Se saa tekemään tyhmyyksiä. 526 00:44:44,768 --> 00:44:48,605 Sitten ymmärsin, ettei vaihtoehtoja ole paljon. 527 00:44:50,148 --> 00:44:51,483 Joko lähtee tai on mennyttä. 528 00:44:52,651 --> 00:44:54,862 Onnistuitko tekemään sen? 529 00:44:54,862 --> 00:44:56,196 Kyllä. 530 00:44:58,782 --> 00:45:00,075 Se ei tarkoita, 531 00:45:03,036 --> 00:45:08,083 ettei sydäntäni vihloisi, kun ajattelen häntä. Se on kuitenkin mennyttä. 532 00:45:09,751 --> 00:45:11,170 Näetkö häntä usein? 533 00:45:13,422 --> 00:45:14,715 En. 534 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 Se on mahdotonta. 535 00:45:19,928 --> 00:45:21,471 Meillä on yhteinen lapsi. 536 00:45:24,766 --> 00:45:26,435 En tiennytkään. Vai lapsi? 537 00:45:31,607 --> 00:45:34,526 Lapsille, jotka ovat muiden. 538 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 Hei. Tämä on Mark Boltonin vastaaja. 539 00:45:38,530 --> 00:45:41,116 En voi vastata nyt, mutta... 540 00:45:50,125 --> 00:45:53,045 Voitteko soittaa hra Boltonin huoneeseen? 541 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 Huone 105? 542 00:45:57,758 --> 00:45:58,884 Niin. 543 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 Anna kun autan. 544 00:46:12,481 --> 00:46:13,815 Kiitos. 545 00:46:13,815 --> 00:46:15,067 Herrasmies. 546 00:46:16,985 --> 00:46:18,529 - Saanko istua viereesi? - Saat. 547 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 Aja! 548 00:47:03,907 --> 00:47:05,075 Mark! 549 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 Kaunista! 550 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 Lastenhoitaja nukkuu tuolla. 551 00:47:40,360 --> 00:47:41,528 Odota. 552 00:48:13,101 --> 00:48:15,354 Näitkö hänen astuvan rakennukseen? 553 00:48:15,354 --> 00:48:17,314 - Näin. - Hyvä on. 554 00:48:17,314 --> 00:48:20,484 Ei hän varmaan eksynyt ole. 555 00:48:22,694 --> 00:48:23,904 - Gerry. - Niin? 556 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 Oletko nähnyt Mark Boltonia? Nti Rowdyn kollegaa. 557 00:48:27,199 --> 00:48:29,535 - En ole. Pahoittelen. - Kiitos. 558 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 Sabine pahoitteli, ettei pääse tänne. 559 00:48:39,920 --> 00:48:44,424 Asia on kuulemma kiireinen ja henkilökohtainen. 560 00:48:48,011 --> 00:48:49,012 Suo anteeksi. 561 00:48:49,012 --> 00:48:51,306 Oletteko kunnossa, nti Rowdy? 562 00:50:51,134 --> 00:50:53,136 Tekstitys: Petra Rock