1 00:00:23,315 --> 00:00:26,068 Bei deinem Anruf aus London hast du eine Frau erwähnt. 2 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 Ich glaube, nicht. 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,239 Verkauf mich nicht für dumm! 4 00:00:30,239 --> 00:00:33,116 Du hast gesagt, sie macht es nicht für Geld. Wer ist sie? 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 Alison Rowdy. 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,703 Alison? 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,082 - Deine Alison? - Ja, Alison Rowdy. 8 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 Genau die. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,337 Du hast Alison kontaktiert, als du in London warst? 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,507 Ich habe sie nie aus den Augen verloren. 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 Sie hat dich doch wie Dreck behandelt. Ich dachte, du wärst nachtragend. 12 00:00:52,845 --> 00:00:54,930 Nur sie hat mir helfen können. 13 00:00:54,930 --> 00:00:56,431 Dir helfen? 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,685 Sie hat gegen dich ausgesagt. 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,604 Und sie hat dir den Tod dieser Rothaarigen angehängt! 16 00:01:02,604 --> 00:01:06,275 - Dafür solltest du sie hassen! - Vlado! Vlado! Was ist da los? 17 00:01:06,275 --> 00:01:09,820 - Das war's. Verschwinde! - Wer ist ... Was hat er für ein Problem? 18 00:01:10,195 --> 00:01:13,282 - Ganz ruhig. Setzen Sie sich. - Das geht so nicht! 19 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 In gewisser Weise hasse ich sie auch. 20 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 - Kriegen wir noch einen, bitte? - Klar. 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,166 Danke. 22 00:01:25,002 --> 00:01:29,339 Aber keine Sorge, das ist vorbei. Sie hat zugenommen, ist alt geworden. 23 00:01:29,339 --> 00:01:31,341 Sie ist nicht mehr, wer sie war. 24 00:01:31,967 --> 00:01:33,177 Hier. 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Diese Rothaarige hieß Nathalie. 26 00:01:41,685 --> 00:01:44,229 - Ach ja? - Darf ich dir einen Rat geben? 27 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 Trau deiner Alison nicht allzu sehr. Sei kein Dummkopf. 28 00:01:50,736 --> 00:01:51,820 Hier. 29 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 Ihr Handy. 30 00:01:55,157 --> 00:01:57,242 Was glaubst du, was ich tue? 31 00:01:59,161 --> 00:02:00,329 Nichts. 32 00:02:20,849 --> 00:02:21,892 Liebling. 33 00:02:23,769 --> 00:02:25,312 Du musst schlafen. 34 00:02:34,154 --> 00:02:36,990 Weißt du, das, was wir niemals tun wollten ... 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,704 Wir sollten es tun. 36 00:02:44,373 --> 00:02:45,958 Lass uns heiraten. 37 00:02:48,293 --> 00:02:50,420 Ich weiß, ich weiß, ich weiß. 38 00:02:52,047 --> 00:02:53,799 Schatz, ich liebe dich. 39 00:02:54,883 --> 00:02:57,427 Und der Gedanke, ohne dich zu sein, ist ... 40 00:03:08,981 --> 00:03:10,524 Ich liebe dich. 41 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 Du siehst aber zerknautscht aus heute Morgen. 42 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - Bin etwas verkatert. - Ja. 43 00:04:57,631 --> 00:05:00,634 - Bin aus dem Chien Noir direkt hierher. - Ach wirklich? 44 00:05:00,634 --> 00:05:03,303 Meine Leute haben die ganze Nacht durchgearbeitet. 45 00:05:03,303 --> 00:05:05,931 Wir haben was gefunden, das dich interessieren wird. 46 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 Ach ja? 47 00:05:10,394 --> 00:05:11,603 Sieh mal. 48 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 Mach weiter. 49 00:05:17,818 --> 00:05:20,028 - Samirs Frau? - Myriam Hamza. 50 00:05:20,028 --> 00:05:21,154 Ja. 51 00:05:21,154 --> 00:05:24,408 Die übliche Route: Syrien, Türkei, Griechenland. 52 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 Sie hat ihre Papiere benutzt, so haben wir sie gefunden. 53 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 Sie hat Aufenthalt im Schengenraum beantragt. 54 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 Ist jetzt in Belgien. 55 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 Wir haben ihre Nummer und die Anrufe nachverfolgt. 56 00:05:34,751 --> 00:05:37,004 Eine Nummer wählt sie täglich. 57 00:05:37,838 --> 00:05:39,715 Vermutlich Samir. 58 00:05:39,715 --> 00:05:42,092 Trinken wir einen Kaffee. Ich brauche einen. 59 00:05:43,677 --> 00:05:47,931 Es ist immer noch unklar, wer für diesen Vorfall verantwortlich ist. 60 00:05:48,974 --> 00:05:50,475 Fast geschafft. 61 00:05:51,727 --> 00:05:55,230 Laut Augenzeugen waren innerhalb von Minuten Rettungswagen vor Ort. 62 00:05:55,898 --> 00:05:58,817 - Ich verschreibe ihr ein Schmerzmittel. - Danke, Doktor. 63 00:05:58,817 --> 00:06:00,944 War eine harte Nacht, oder? 64 00:06:03,822 --> 00:06:06,783 - Ich komme morgen wieder. Okay? - Danke. 65 00:06:07,367 --> 00:06:10,913 Keine Sorge, es verheilt gut. Sie ist bald wieder gesund. 66 00:06:16,251 --> 00:06:19,296 Der Premierminister hat den Opfern seine Anteilnahme ... 67 00:06:19,296 --> 00:06:20,589 Danke. Bis morgen. 68 00:06:20,589 --> 00:06:25,344 ... und die Rettungskräfte für ihren Einsatz gewürdigt. 69 00:06:25,344 --> 00:06:27,262 Der 16-jährige Kevin Abbot 70 00:06:27,262 --> 00:06:30,849 erlag heute im St. Callum's Hospital seinen Verletzungen. 71 00:06:30,849 --> 00:06:34,019 Die Zahl der Todesopfer liegt damit bei vier. 72 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 Es tut mir leid. 73 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 Der Pendlerzug fuhr in den Bahnhof King's Cross ein, 74 00:06:39,650 --> 00:06:42,861 als er mit einem Güterzug zusammenstieß ... 75 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - Kaffee? - Nein, danke. 76 00:06:56,333 --> 00:06:59,795 Jetzt mal Klartext: Es gibt zwei Parteien. 77 00:07:00,337 --> 00:07:04,383 Ich will die Hacker ausfindig machen, und jemand anders will sie beseitigen. 78 00:07:05,592 --> 00:07:08,512 Und worauf willst du hinaus? Willst du aussteigen? 79 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 Nein, aber wir beide wissen: Wenn ich Samir finde, stirbt er. 80 00:07:12,599 --> 00:07:16,436 Ist es das, was du willst? Lautet so der Auftrag deines Kunden? 81 00:07:17,729 --> 00:07:20,065 Mein Kunde heißt Didier Taraud. 82 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Er leitet den Élysée-Sicherheitsdienst. 83 00:07:24,027 --> 00:07:25,612 Die Taskforce, 84 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 gedacht als Gegengewicht zu den "Superkräften" der DGSE. 85 00:07:29,449 --> 00:07:31,285 Hast du was gegen ihn in der Hand? 86 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 Er ist klug, ehrgeizig, Absolvent der ENA, Finanzdirektor. 87 00:07:36,331 --> 00:07:38,000 Er liebt den Zaster. 88 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 Unklar, warum er nicht in den Privatsektor ging. 89 00:07:40,961 --> 00:07:42,838 Da würde er mehr verdienen. 90 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 Wir können nichts tun. 91 00:07:46,967 --> 00:07:49,845 Der ist durch TrueCrypt geschützt. Unmöglich zu öffnen. 92 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 Was hab ich dir gesagt? 93 00:07:55,517 --> 00:07:57,728 Also gut, du musst Samir finden. 94 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 Hier drin ist deine neue Identität und deine neue Tarnung. 95 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 Hol Samirs Frau aus Brüssel. Dann kommt er auch. 96 00:08:09,656 --> 00:08:14,453 Sabine Louseau, Tarauds Geliebte. Sie arbeitet für die EU-Kommission. 97 00:08:14,453 --> 00:08:16,830 Sie fährt heute vom Gare du Nord nach Brüssel. 98 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 Sprich sie an. 99 00:08:18,832 --> 00:08:22,336 Vielleicht finden wir raus, ob Taraud ein doppeltes Spiel spielt. 100 00:08:30,302 --> 00:08:33,096 Tut mir leid, aber das riecht echt nach Scheiße. 101 00:08:33,804 --> 00:08:35,182 Okay? 102 00:08:35,682 --> 00:08:37,643 Und ich will mich nicht umlegen lassen. 103 00:08:37,643 --> 00:08:41,480 Also, in Anbetracht des Risikos und des immateriellen Schadens ... 104 00:08:41,897 --> 00:08:43,690 Was für ein Schaden? 105 00:08:43,690 --> 00:08:47,402 Na ja, ich musste Kontakt zu Alison aufnehmen. 106 00:08:47,986 --> 00:08:51,782 Klar. Um zu sehen, wie fett und hässlich sie geworden ist? 107 00:08:53,200 --> 00:08:55,494 Hör auf. Irgendwas Interessantes hier drauf? 108 00:08:55,953 --> 00:08:57,287 Nur blöde Fotos. 109 00:08:57,996 --> 00:09:03,001 Entweder ist diese Frau absolut sauber, oder sie ist übervorsichtig. 110 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 Wie dem auch sei. 111 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 Ich wurde für einen Job bezahlt. Jetzt sind es zwei. 112 00:09:09,508 --> 00:09:11,802 Ich brauche also mehr Geld. 113 00:09:41,248 --> 00:09:42,749 Verzeihung! 114 00:09:49,381 --> 00:09:50,591 Maman? 115 00:09:52,009 --> 00:09:55,137 Bist du das? Natürlich bist du das, Mistkerl. 116 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 Ich wollte ein kleines Andenken an dich. 117 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 Nur zu, wühl ruhig drin rum. 118 00:09:59,600 --> 00:10:01,810 Maman, nicht ... Warte mal kurz. 119 00:10:02,895 --> 00:10:06,190 Keine Sorge. Bleib ganz ruhig. 120 00:10:06,190 --> 00:10:10,444 Ich komme. Ich nehme den Zug nach Brüssel. Das ändert nichts an unseren Plänen. 121 00:10:13,071 --> 00:10:15,949 Hast du Samir gefunden? Ist er dort? 122 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Nein. 123 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 Hör zu, ich weiß es nicht. 124 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Ich frage seine Frau. Vielleicht sagt sie es mir. 125 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Ist jemand bei dir? 126 00:10:27,127 --> 00:10:28,378 Maman. 127 00:10:28,921 --> 00:10:31,256 Hör auf. Sei nicht wieder eifersüchtig. 128 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Na schön. Ich bin heute Nachmittag in Brüssel. 129 00:10:35,594 --> 00:10:38,931 - Ruf mich an, sobald du was weißt. - Ich hab dich lieb, Maman. 130 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - Männer und ihre Mütter, was? - Oh ja. Und sie ist schon alt. 131 00:10:50,734 --> 00:10:52,110 Das dauert aber. 132 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 Ja, keine Ahnung, warum. 133 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - Ach, Sie reisen auch nach Brüssel? - Ja. 134 00:10:58,325 --> 00:11:01,745 - Aber der Zug hat wohl Verspätung. - Ja, ziemlich. 135 00:11:01,745 --> 00:11:04,373 - Hallo. Einen Kaffee, bitte. - Zwei, bitte. 136 00:11:04,373 --> 00:11:06,083 Und ein Pain au chocolat. 137 00:11:06,083 --> 00:11:08,418 Und ... ein Croissant. 138 00:11:08,961 --> 00:11:11,421 - Kommt sofort. - Ich muss auf meine Figur achten. 139 00:11:15,384 --> 00:11:16,885 EUROPA-HILFSWERK 140 00:11:18,053 --> 00:11:20,597 - Arbeiten Sie für ... - Ja, ich arbeite für die. 141 00:11:20,597 --> 00:11:22,516 Also, mit ihnen zusammen. 142 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - Jean-Marc. - Sabine. 143 00:11:26,854 --> 00:11:30,774 Wie lustig. Meine Mutter heißt auch Sabine. 144 00:11:31,316 --> 00:11:32,860 So ein Zufall. 145 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 Sachen gibt's ... 146 00:11:36,280 --> 00:11:40,033 Okay, behalten wir diese Reise für uns, bis ich mit dem Premier gesprochen habe. 147 00:11:40,033 --> 00:11:42,911 Fahrt nach Brüssel und schließt den Deal ab. Ja? 148 00:11:42,911 --> 00:11:44,663 Gleason macht uns fertig. 149 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 Kommen Sie schon, Mark. Haben Sie eine bessere Idee? 150 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 Menschen sterben. 151 00:11:49,710 --> 00:11:53,630 - Ich liege nachts wach. Schlafen Sie gut? - Nein, das tue ich nicht. 152 00:11:53,630 --> 00:11:56,800 Glauben Sie, ich schicke Sie gern als Bittsteller nach Brüssel? 153 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 Der Premier besucht heute die Eltern des armen Jungen. 154 00:12:00,554 --> 00:12:03,307 Rede dort mit ihm, da ist Gleason nicht dabei. 155 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 Das ist eine gute Idee. 156 00:12:11,023 --> 00:12:12,399 Viel Glück. 157 00:12:17,696 --> 00:12:21,033 {\an8}BAHNHOF BRÜSSEL-SÜD 158 00:12:25,787 --> 00:12:29,208 Also dann. Ich bleibe ... ich weiß gar nicht, wie lange. 159 00:12:29,208 --> 00:12:31,919 - Danke. - Also, wann immer Sie wollen. 160 00:12:31,919 --> 00:12:34,963 - Ich komme drauf zurück. - Wohnen Sie im Hotel? 161 00:12:34,963 --> 00:12:37,299 - Ich habe hier eine Wohnung. - Ach so. 162 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 - Ich nehme mal lieber meinen Koffer. - Verzeihung. 163 00:12:40,052 --> 00:12:42,554 Essen Sie Cramique und Craquelin und so was? 164 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - Nein. - Kennen Sie das? 165 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - Nein. - Dann essen wir mal Craquelin. 166 00:14:02,176 --> 00:14:05,220 HAUPTVERWALTUNG 167 00:14:19,109 --> 00:14:21,195 Hallo, guten Tag. 168 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 Ich komme wegen Mme Hamza, Myriam Hamza. 169 00:14:29,328 --> 00:14:31,622 Ihr Asylantrag wurde bewilligt. 170 00:14:33,916 --> 00:14:35,167 Ist gut. 171 00:14:45,636 --> 00:14:49,348 Hier. Sie ist gestern angekommen. Sie muss noch in Quarantäne sein. 172 00:14:49,932 --> 00:14:51,558 Ist gut. Danke schön. 173 00:15:09,826 --> 00:15:12,120 Hallo. Wo finde ich die Hauptverwaltung? 174 00:15:12,120 --> 00:15:13,872 Ihren Ausweis, bitte. 175 00:15:16,667 --> 00:15:17,960 Gleich da vorn. 176 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 - Links? - Ja. 177 00:15:33,767 --> 00:15:35,602 Myriam Hamza, gleich da vorn. 178 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 Mme Hamza. Ich habe Sie endlich gefunden. 179 00:15:47,865 --> 00:15:50,200 Mein Arabisch ist etwas eingerostet. 180 00:15:50,701 --> 00:15:52,411 Ich bin Lounès Cordier. 181 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 Aber erst mal: Geht es Ihnen gut? 182 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 Ja, vielen Dank. 183 00:15:56,832 --> 00:15:58,458 Gott sei Dank. 184 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 Und Ihr Sohn? Hicham, richtig? 185 00:16:02,337 --> 00:16:05,132 - Ihm geht's auch gut, Gott sei Dank. - Gott sei Dank. 186 00:16:07,092 --> 00:16:08,802 Sprechen Sie Französisch? 187 00:16:09,469 --> 00:16:11,597 - Nein. - Na gut. 188 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 Mme Hamza, wenn Sie nichts dagegen haben, rede ich auf Englisch weiter. 189 00:16:16,435 --> 00:16:17,895 Okay. 190 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Also, 191 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Sie haben einen Asylantrag in Frankreich gestellt, 192 00:16:26,528 --> 00:16:28,322 für Sie und Ihren Sohn Hicham. 193 00:16:28,322 --> 00:16:31,783 Aber ich sehe keinen Antrag für Ihren Mann. 194 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Er ist nicht hier bei mir. 195 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 Okay. Wissen Sie, wo er ist? 196 00:16:39,917 --> 00:16:43,378 - Nein, weiß ich nicht. - Schon gut, das macht nichts. 197 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 Das ist okay, kein Problem. 198 00:16:46,715 --> 00:16:49,635 Ich werde Sie und Ihren Sohn nach Frankreich bringen. 199 00:16:49,635 --> 00:16:51,887 Um Ihren Mann kümmern wir uns später. 200 00:16:51,887 --> 00:16:55,015 Jetzt? Sie wollen jetzt sofort fahren? 201 00:16:55,516 --> 00:16:56,892 Mme Hamza. 202 00:16:56,892 --> 00:16:58,310 Myriam. 203 00:17:00,145 --> 00:17:03,232 Gefällt es Ihnen hier? Haben Sie es gut hier? 204 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Hören Sie, 205 00:17:10,864 --> 00:17:13,492 Ihnen wurde Asyl in Frankreich gewährt. 206 00:17:13,867 --> 00:17:17,079 Das heißt, wir finden eine Wohnung für Sie 207 00:17:17,704 --> 00:17:19,665 und einen Job für Ihren Mann. 208 00:17:20,790 --> 00:17:23,126 Aber wenn Sie lieber hierbleiben wollen ... 209 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 Nein, ich möchte nicht hierbleiben. Ich möchte nach Frankreich. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,633 Aber? 211 00:17:30,384 --> 00:17:33,220 Was? Ist Ihr Ehemann nicht einverstanden? Ist es das? 212 00:17:35,180 --> 00:17:37,015 - Ja? - Ich weiß es nicht. 213 00:17:42,646 --> 00:17:46,733 Haben Sie eine Nummer oder E-Mail-Adresse? Können Sie Ihren Mann kontaktieren? 214 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 Ich habe eine Nummer. 215 00:17:48,610 --> 00:17:51,321 Aha, schön. 216 00:17:51,321 --> 00:17:55,492 Dann rufen Sie Ihren Mann gleich an. Ich warte hier auf Sie. Okay? 217 00:17:55,492 --> 00:17:57,452 - Ist gut. - Okay. 218 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 Haben Sie ihn nicht erreicht? 219 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 Wir haben ein ... 220 00:18:21,685 --> 00:18:22,769 ... System. 221 00:18:22,769 --> 00:18:27,107 System. Ich hinterlasse ihm eine Nachricht, er ruft zurück. 222 00:18:27,107 --> 00:18:31,236 Aber leider müssen Sie sich jetzt entscheiden. 223 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 Ich komme mit. Warten Sie bitte auf mich. 224 00:18:38,493 --> 00:18:40,412 Ich hole meinen Sohn. 225 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 Nennen Sie mich Lounès. Lounès. 226 00:18:44,708 --> 00:18:47,794 Danke, Lounès. Sie sind sehr freundlich. 227 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 Schön. 228 00:18:54,718 --> 00:18:57,429 Ich gehe nur ... 229 00:19:03,727 --> 00:19:07,564 {\an8}EUROPÄISCHE KOMMISSION, BRÜSSEL 230 00:20:03,704 --> 00:20:05,831 Ms. Rowdy, wie geht es Ihnen? 231 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 Ich bin Sabine Louseau, Mr. Vandermeers Stabschefin. 232 00:20:10,335 --> 00:20:13,005 - Mr. Bolton. Schön, Sie wiederzusehen. - Gleichfalls. 233 00:20:13,005 --> 00:20:14,798 Hier entlang, bitte. 234 00:20:17,384 --> 00:20:21,263 Der Ausschuss tagt bereits, aber ich konnte Sie einschieben. 235 00:20:22,848 --> 00:20:27,561 Einen Moment. Sie konnten uns einschieben? Wir wollen hier keinen Vortrag halten. 236 00:20:27,561 --> 00:20:30,689 Wir wollen das fertige Abkommen unterschreiben. 237 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 Das war vor zwei Jahren. 238 00:20:32,524 --> 00:20:35,986 Mr. Vandermeer hat versichert, dass das Abkommen heute unterzeichnet wird. 239 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 Zu den gleichen Bedingungen. 240 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 Unsere britischen Freunde ... picken sich immer nur die Rosinen raus. 241 00:20:42,242 --> 00:20:46,538 - Wir würden gern Mr. Vandermeer sprechen. - Ich bedaure, er ist in Berlin. 242 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 Mme Louseau, Sie scheinen die Dinge verkomplizieren zu wollen. 243 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 Ich bitte nur darum, das Verfahren einzuhalten. 244 00:20:55,506 --> 00:20:57,841 Europa ist kein Selbstbedienungsladen. 245 00:21:09,645 --> 00:21:10,812 Mark! 246 00:21:12,814 --> 00:21:14,858 Wir können nicht einfach gehen. Sie lügt. 247 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 Natürlich lügt sie. 248 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 Wer ist sie überhaupt? 249 00:21:18,779 --> 00:21:22,699 Immer wenn ich herkomme, erzählt mir so eine Trulla, sie schiebt mich ein. 250 00:21:22,699 --> 00:21:25,619 - Natürlich lügt sie. - Aber wieso? 251 00:21:25,619 --> 00:21:27,454 Aus Rache für den Brexit. 252 00:21:28,455 --> 00:21:32,626 So kleinlich. Wie eine eifersüchtige Ex. Du sollst auf immer zahlen und zahlen. 253 00:21:35,003 --> 00:21:36,880 Ich habe eine Verabredung. 254 00:21:36,880 --> 00:21:39,967 Das Hotel ist in die Richtung. Das zweite links. 255 00:22:05,492 --> 00:22:07,953 {\an8}DÜNKIRCHEN, FRANKREICH 256 00:22:14,960 --> 00:22:17,337 - Hallo, wie geht's? - Hi. 257 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 Das ist Samir. Er kommt aus Syrien. 258 00:22:20,841 --> 00:22:23,010 - Sag Hallo, Samir. - Einen Moment. 259 00:22:23,010 --> 00:22:24,887 - Sag schon. - Nur eine Minute. 260 00:22:24,887 --> 00:22:26,138 Hallo, Samir. 261 00:22:26,138 --> 00:22:28,640 Er muss mal telefonieren. 262 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 Gott sei mit dir. 263 00:22:41,195 --> 00:22:42,821 - Mme Hamza? - Ja. 264 00:22:42,821 --> 00:22:44,406 - Myriam Hamza? - Ja. 265 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 Ihr Impfstatus ist nicht mehr aktuell. Sie müssen sich impfen lassen. 266 00:22:47,784 --> 00:22:51,413 - Nein, ich wurde in Griechenland geimpft. - Das zählt nicht. 267 00:22:51,413 --> 00:22:54,708 - Sie müssen ins Krankenhaus. - Nein, sehen Sie noch mal nach. 268 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 Los, ins Krankenhaus. 269 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Das ist der Anschluss von Myriam. 270 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 Bitte hinterlasst mir eine Nachricht, und ich rufe zurück. 271 00:23:04,051 --> 00:23:07,054 - Wir bringen Sie ins Krankenhaus. Los! - Nein! 272 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Nein! Hilfe! 273 00:23:08,889 --> 00:23:11,808 - Hilfe! Hilfe! Nein! - Schluss damit. Vorwärts! 274 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Halt! 275 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - Los, vorwärts! - Hilfe! Hilfe! Helft mir! 276 00:23:17,564 --> 00:23:21,026 Halt! Lasst sie in Ruhe! Aufhören! 277 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 Menschenhändler! Menschenhändler! 278 00:23:25,364 --> 00:23:27,533 - Haltet sie auf! - Dreckskerle! 279 00:23:37,709 --> 00:23:39,461 Nimm schon ab, Myriam. 280 00:23:41,046 --> 00:23:42,923 - Wer war das? - Ich weiß nicht. 281 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 Mein Mann steckt in Schwierigkeiten. 282 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Was für Schwierigkeiten? 283 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Lounès! Lounès! 284 00:24:34,558 --> 00:24:35,601 Liebling. 285 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 Gabriel? 286 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 Lounès ist verletzt. 287 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 Lounès? 288 00:24:51,200 --> 00:24:52,701 Ich bin's. 289 00:24:53,035 --> 00:24:54,703 Ich brauche dich. 290 00:24:54,703 --> 00:24:56,079 Wo bist du? 291 00:25:02,294 --> 00:25:05,506 - Ich muss ihn mir leihen. - Gut, aber ... Wie Sie wollen. 292 00:25:27,402 --> 00:25:30,405 Willkommen bei Antropa. 293 00:25:49,550 --> 00:25:52,052 Guten Tag, M. Bolton. Hier entlang, bitte. 294 00:26:00,602 --> 00:26:01,770 Monsieur? 295 00:26:02,271 --> 00:26:04,147 Hallo, Mark. Wie geht's? 296 00:26:04,773 --> 00:26:06,441 Zwei Kaffee, bitte. 297 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 Ja. In Ordnung. 298 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 Geht klar. 299 00:26:19,872 --> 00:26:21,290 Bis dann. 300 00:26:24,877 --> 00:26:28,422 Bob, haben Sie mich in den Tod von britischen Bürgern verwickelt? 301 00:26:29,214 --> 00:26:32,718 Wollten Sie mir nicht sagen, dass Sie das mit der Kommission verbockt haben? 302 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 Das war nicht so geplant. 303 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 Ich habe meinen Beitrag im Centre geleistet. 304 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 Seien Sie nicht so naiv. 305 00:26:39,850 --> 00:26:42,102 Wir backen keine kleinen Brötchen. 306 00:26:42,102 --> 00:26:43,937 Wir gehen aufs Ganze. 307 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 Zivile und militärische Verträge mit der britischen Regierung. 308 00:26:50,110 --> 00:26:53,447 - Dann war das Zugunglück geplant? - Ursprünglich nicht. 309 00:26:53,447 --> 00:26:57,659 Aber nachdem uns die Syrer gehackt haben, mussten wir mehr Dampf machen. 310 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Verdammte Scheiße. 311 00:27:03,081 --> 00:27:05,417 - Ich steig aus. - Wir haben genug bezahlt, 312 00:27:05,417 --> 00:27:08,879 - dass Sie noch ein paar Tage warten. - Vergessen Sie's! Ich bin raus! 313 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 Und wenn mir irgendwas zustößt, 314 00:27:13,050 --> 00:27:17,304 dann geht eine Akte mit allen Informationen direkt an die Behörden. 315 00:27:17,304 --> 00:27:21,517 Spielen Sie sich nicht so auf. Sie sind nicht der Erste, der uns verlässt. 316 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 Lounès, hier. 317 00:27:53,090 --> 00:27:55,592 - Nutz es nicht aus. - Komm schon. 318 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 Wo fahren wir hin? 319 00:28:11,483 --> 00:28:14,736 Sind Sie zusammen? Er hat gesagt, er heißt Lounès. 320 00:28:18,782 --> 00:28:20,367 Er heißt Gabriel. 321 00:28:23,453 --> 00:28:25,080 Dann hat er gelogen. 322 00:28:25,998 --> 00:28:28,250 Ich bekomme kein Asyl in Frankreich. 323 00:28:29,585 --> 00:28:31,879 Gabriel hat gelogen, um Sie zu schützen. 324 00:28:33,672 --> 00:28:37,885 Ihr Mann hat sehr wichtige Informationen. Er ist in Gefahr. Und Sie auch. 325 00:28:45,267 --> 00:28:47,186 Und Sie? Wer sind Sie? 326 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 Ich heiße Alison und arbeite für die britische Regierung. 327 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 Wir wollen Sie und Ihren Mann schützen. 328 00:28:56,820 --> 00:28:58,572 Und wo fahren wir jetzt hin? 329 00:28:58,572 --> 00:29:00,949 Bitte ... Bitte vertrauen Sie mir. 330 00:29:04,119 --> 00:29:05,996 Sie müssen mir vertrauen. 331 00:29:07,039 --> 00:29:08,165 Okay? 332 00:29:25,974 --> 00:29:27,476 Wir sind gleich da. 333 00:29:39,988 --> 00:29:42,574 Hallo. Ich bin Alison Rowdy und wohne in Zimmer 305. 334 00:29:42,574 --> 00:29:44,868 Hätten Sie ein Zimmer für meine Freundin? 335 00:29:46,119 --> 00:29:48,830 Wir sind ziemlich voll, aber ich sehe mal nach. 336 00:29:49,373 --> 00:29:50,541 Danke. 337 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Können Sie das dahin stellen? 338 00:30:10,435 --> 00:30:12,437 Wäre das alles, Ladys? 339 00:30:13,522 --> 00:30:14,982 Ja, danke. 340 00:30:24,616 --> 00:30:26,201 Ist das okay für Sie? 341 00:30:29,788 --> 00:30:30,998 Alles wird gut. 342 00:30:54,938 --> 00:30:58,275 - Los, komm. Ganz vorsichtig. - Es geht schon. 343 00:31:05,282 --> 00:31:07,784 Warte. Ich mach das. Ich mach schon. 344 00:31:14,249 --> 00:31:15,542 Alles in Ordnung? 345 00:31:16,418 --> 00:31:20,839 Rufen Sie Ihren Mann an. Sagen Sie ihm, Sie stecken in Schwierigkeiten. 346 00:31:22,841 --> 00:31:26,470 - Er soll mich anrufen. Schnell. - Okay, ist gut. 347 00:31:26,470 --> 00:31:29,348 Und dann nehmen Sie die Batterie raus. Danke. 348 00:31:31,934 --> 00:31:33,644 Weiß sie, wo Samir ist? 349 00:31:36,271 --> 00:31:40,567 Sie haben einen Code. Sie simst ihn an, er ruft mit einem anderen Telefon zurück. 350 00:31:43,320 --> 00:31:45,113 Willst du nicht zum Arzt? 351 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 Du stehst wohl nicht mehr auf Doktorspielchen? 352 00:31:53,705 --> 00:31:58,836 Hör zu, nimm sie und dreh sie vorsichtig. Sie haben einen kleinen Haken. 353 00:31:58,836 --> 00:32:01,421 Dreh den raus, ohne ihn abzureißen. 354 00:32:01,421 --> 00:32:02,965 Verstanden? 355 00:32:03,465 --> 00:32:06,009 Dann los. Gleichzeitig desinfizierst du die Stelle. 356 00:32:06,009 --> 00:32:07,886 - Alles klar. - Bitte. 357 00:32:10,180 --> 00:32:11,431 Leg los. 358 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Was ist los? 359 00:32:19,481 --> 00:32:20,983 Hast du Angst? 360 00:32:25,654 --> 00:32:26,905 Na los. 361 00:32:37,958 --> 00:32:39,293 Geschafft. 362 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - Jetzt drehen. - Warte. 363 00:32:50,721 --> 00:32:52,389 - Und weiter. - Ja. 364 00:33:03,192 --> 00:33:04,651 Okay. 365 00:33:04,651 --> 00:33:07,362 - Hast du ihn rausgekriegt? - Ja. 366 00:33:07,362 --> 00:33:08,572 Raus? 367 00:33:16,955 --> 00:33:18,248 - Noch einer? - Ja. 368 00:33:18,248 --> 00:33:19,750 Dann los. 369 00:33:27,591 --> 00:33:29,301 Verdammt! 370 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 Setzt du dich kurz? 371 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 Ich weiß nicht, was du denkst ... 372 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 Aber ich schätze, du hasst mich. 373 00:34:26,358 --> 00:34:29,695 Was ich sagen möchte ... Ich will nicht mehr daran denken. 374 00:34:29,695 --> 00:34:32,531 Ich will vergessen und ein neues Leben haben. 375 00:34:32,531 --> 00:34:34,574 Du bist keine gute Erinnerung. 376 00:34:35,826 --> 00:34:39,121 Ich habe seit fünf Jahren einen Partner, und wir wollen heiraten. 377 00:34:42,748 --> 00:34:45,585 Aber ... weiß er Bescheid? 378 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Nein. 379 00:34:52,717 --> 00:34:56,388 - Und liebst du ihn? - Ja. Sehr sogar. 380 00:34:58,807 --> 00:35:00,225 "Sehr sogar ..." 381 00:35:03,687 --> 00:35:07,024 - Er muss nett sein. - Warum? Ist es blöd, nett zu sein? 382 00:35:09,943 --> 00:35:12,404 Ich will damit sagen, ich habe mich verändert. 383 00:35:12,404 --> 00:35:14,364 - Kann man das? - Ich hoffe. 384 00:35:14,865 --> 00:35:19,286 Mir graut vor der Frau, die ich mal war, und vor dem, was passiert ist. 385 00:35:20,537 --> 00:35:22,623 Es war doch ein Unfall. 386 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 Trotzdem, es ist zu spät. 387 00:35:30,631 --> 00:35:34,801 Wir können keine Freunde sein. Oder irgendwas anderes. 388 00:35:37,721 --> 00:35:39,014 Natürlich. 389 00:35:46,939 --> 00:35:48,315 Na toll. 390 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Na, was erzählst du uns da? 391 00:35:54,404 --> 00:35:56,156 Ja, was erzählst du uns? 392 00:35:59,993 --> 00:36:01,245 Hallo. 393 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 Was sagst du da? 394 00:36:14,132 --> 00:36:15,634 Ja, ja. 395 00:36:15,634 --> 00:36:17,803 Sie haben ihn beruhigt. Danke. 396 00:36:18,846 --> 00:36:20,389 Gott segne ihn. 397 00:36:50,544 --> 00:36:53,380 Richard? Was ist los? 398 00:36:56,425 --> 00:36:57,759 Richard? 399 00:36:58,719 --> 00:37:02,306 Es passiert schon wieder. Noch ein Hack. 400 00:37:02,306 --> 00:37:06,268 Sie haben das ganze Netz unter Kontrolle. Haben wir jetzt ein Abkommen? 401 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 Nein, noch nicht. 402 00:37:09,938 --> 00:37:11,648 Dann sorg dafür. 403 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 Da ist sie ja wieder, die böse Hexe des Westens. 404 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 Mr. Vandermeer ist immer noch in Berlin. 405 00:37:56,944 --> 00:37:59,780 Und unter welcher Nummer erreichen wir ihn? 406 00:38:00,489 --> 00:38:03,534 Ich habe mich gestern wohl nicht klar ausgedrückt. 407 00:38:03,534 --> 00:38:06,203 Alison, lassen Sie mich und Ms. Louseau kurz allein. 408 00:38:06,203 --> 00:38:09,957 Glauben Sie, Sie hätten einen Blankoscheck für solche Entscheidungen? 409 00:38:09,957 --> 00:38:12,835 Wenn Ihr Chef erfährt, dass Sie den Deal verhindern, 410 00:38:12,835 --> 00:38:15,546 den wir über sechs Monate ausgehandelt haben ... 411 00:38:42,406 --> 00:38:45,033 - Mr. Vandermeers Büro, bitte. - Natürlich. 412 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 Hier durch auf der linken Seite. 413 00:38:48,829 --> 00:38:50,747 - Danke. - Gern geschehen. 414 00:38:51,957 --> 00:38:55,210 ... am Montagmorgen, 9:30 Uhr. 415 00:38:55,210 --> 00:38:57,504 Hallo, entschuldigen Sie, bitte! 416 00:38:57,921 --> 00:39:01,592 Mr. Vandermeer? Ich bin Alison Rowdy, Richard Banks' Privatsekretärin. 417 00:39:03,427 --> 00:39:05,345 Verzeihung. Ja? 418 00:39:05,345 --> 00:39:06,763 Eine Sekunde. 419 00:39:07,806 --> 00:39:10,142 Ich dachte, Sie wären abgereist. 420 00:39:10,142 --> 00:39:13,020 Ein Problem mit den Bedingungen, wurde mir gesagt. 421 00:39:15,606 --> 00:39:18,233 Da hat es wohl ein Missverständnis gegeben. 422 00:39:19,193 --> 00:39:22,905 Wir müssen so bald wie möglich wieder unter den EU-Schutzschild. 423 00:39:24,531 --> 00:39:27,201 Gut, dann lasse ich die Papiere vorbereiten. 424 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 Bis heute Abend um acht sind sie fertig. 425 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 Perfekt. Mr. Bolton und ich werden da sein. 426 00:39:34,833 --> 00:39:36,543 Wunderbar. 427 00:39:41,256 --> 00:39:44,092 Was für ein Glück, dass M. Vandermeer aus Berlin zurück ist. 428 00:39:52,726 --> 00:39:54,728 Sie ist Richard Banks' Beraterin. 429 00:39:55,229 --> 00:39:57,022 Sie folgt Bolton überall hin. 430 00:39:57,022 --> 00:39:58,565 Wie heißt sie? 431 00:39:58,982 --> 00:40:01,360 - Alison Rowdy. - Hat sie was gemerkt? 432 00:40:01,360 --> 00:40:04,446 Dass ich den Deal verhindern wollte? Ja, das hat sie gemerkt. 433 00:40:05,739 --> 00:40:07,366 Was soll ich jetzt tun? 434 00:40:07,366 --> 00:40:10,869 Wenn sie heute Abend zum Unterzeichnen kommen, bist du nicht dabei. 435 00:40:10,869 --> 00:40:12,871 Aber sie unterzeichnen so oder so. 436 00:40:12,871 --> 00:40:15,874 Auf dich wartet ein Haufen Geld in der Schweiz, also sei still. 437 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - Red nicht so mit mir. - Dann hör auf. 438 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 Es ist noch nicht vorbei. Nimm deinen Sohn als Ausrede. 439 00:40:21,588 --> 00:40:24,508 Lass Vandermeer allein mit den Briten klarkommen. 440 00:40:26,385 --> 00:40:29,972 - Nimm das Geld zurück. Ich will es nicht. - Das heißt, dir ist Pierre egal? 441 00:40:31,056 --> 00:40:33,517 Ein Kind allein großzuziehen, ist teuer. 442 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 Bob, welchen Trottel haben Sie da nach Brüssel geschickt? Der rafft gar nichts. 443 00:40:48,866 --> 00:40:51,118 - Gibt es ein Problem? - Ein Problem? 444 00:40:51,118 --> 00:40:54,788 Sie haben für heute Abend einen Termin, und ich kann nichts dagegen tun. 445 00:41:46,089 --> 00:41:47,799 - Sabine! - Jean-Marc. 446 00:41:49,218 --> 00:41:51,512 Schön, dass Sie meinen Namen noch wissen. 447 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 Ich bräuchte einen Drink. Was halten Sie davon? 448 00:41:55,933 --> 00:41:57,142 Klingt gut. 449 00:41:58,477 --> 00:42:00,103 In einer Stunde? 450 00:42:02,356 --> 00:42:03,815 Das kriege ich hin. 451 00:42:04,191 --> 00:42:06,485 Bis später. Ich schicke Ihnen die Adresse. 452 00:42:40,769 --> 00:42:44,356 Es gibt keine Kameras in den Zimmern, nur auf den Fluren. 453 00:42:44,356 --> 00:42:45,941 Aber sehen Sie. 454 00:42:51,947 --> 00:42:54,283 - Ist das Delage? - Ja. 455 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 Also hat er im Chaos des Zugunglücks Walid umgebracht? 456 00:43:00,163 --> 00:43:02,708 Das wäre praktisch gewesen, aber nein. 457 00:43:02,708 --> 00:43:04,585 Walid starb an Suxamethonium. 458 00:43:04,585 --> 00:43:09,214 Das ist ein langsam wirkendes lähmendes Mittel, das das Opfer ins Koma versetzt. 459 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 Er starb 24 Stunden später. 460 00:43:11,175 --> 00:43:13,135 Also lag er da schon im Sterben? 461 00:43:15,053 --> 00:43:16,263 Da ist noch was. 462 00:43:18,765 --> 00:43:19,808 Alison. 463 00:43:22,769 --> 00:43:24,229 Moment mal ... 464 00:43:25,606 --> 00:43:27,608 Wir waren zusammen unten. 465 00:43:27,608 --> 00:43:30,027 Banks ruft sie an, und sie geht nach Walid sehen, 466 00:43:30,027 --> 00:43:32,196 der im selben Krankenhaus liegt. 467 00:43:32,196 --> 00:43:34,072 Da trifft sie auf Delage. 468 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 Sie sind beide für genau 45 Sekunden dadrin. 469 00:43:38,327 --> 00:43:39,703 Was? 470 00:43:41,038 --> 00:43:43,081 Dann wusste Sie nicht, dass er es war. 471 00:43:43,665 --> 00:43:45,626 Hier ist Walid gerade gestorben. 472 00:43:46,502 --> 00:43:50,005 Delage verschwindet, und Ms. Rowdy bleibt noch im Zimmer. 473 00:43:50,005 --> 00:43:51,924 Mein Gott. 474 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 Sie hat also niemanden erwähnt? 475 00:44:13,654 --> 00:44:15,781 - Wie geht's? - Gut. 476 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 Und ich dachte, ich hätte einen Scheißtag. 477 00:44:19,201 --> 00:44:21,245 Das ist nichts. Blöd gestoßen. 478 00:44:22,704 --> 00:44:24,289 - Noch eins. - Gern. 479 00:44:26,625 --> 00:44:30,254 Es war mir egal, dass er verheiratet war. Ich war fasziniert von ihm. 480 00:44:30,254 --> 00:44:32,297 Ich wollte alles von ihm. 481 00:44:33,257 --> 00:44:35,926 Ich war süchtig nach seiner Welt. Blöd, oder? 482 00:44:36,426 --> 00:44:37,678 Nein. 483 00:44:38,804 --> 00:44:40,681 Ich war auch mal so süchtig. 484 00:44:41,473 --> 00:44:43,433 Und ließ mich zu Unfug hinreißen. 485 00:44:44,643 --> 00:44:48,689 Dann habe ich begriffen, dass man in so einer Situation keine große Wahl hat. 486 00:44:50,065 --> 00:44:51,942 Haut man nicht ab, ist man hin. 487 00:44:52,651 --> 00:44:54,862 Und konntest du dich komplett lösen? 488 00:44:54,862 --> 00:44:56,238 Ja. 489 00:44:58,907 --> 00:45:00,701 Das heißt aber nicht ... 490 00:45:03,036 --> 00:45:05,622 dass es nicht wehtut, wenn ich an sie denke. 491 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 Aber das ist Nostalgie, Vergangenheit. 492 00:45:10,169 --> 00:45:11,712 Siehst du sie oft? 493 00:45:13,422 --> 00:45:15,048 Nein. Nein, nein. 494 00:45:16,341 --> 00:45:18,010 Das ist nicht möglich. 495 00:45:19,928 --> 00:45:21,930 Aber ich habe ein Kind von ihm. 496 00:45:24,683 --> 00:45:26,518 Ach was. Ein Kind? 497 00:45:31,607 --> 00:45:34,318 Auf die Kinder ... der anderen. 498 00:45:36,904 --> 00:45:41,158 Das ist der Anschluss von Mark Bolton. Ich bin gerade nicht erreichbar, aber ... 499 00:45:50,209 --> 00:45:53,045 Würden Sie bitte in Mr. Boltons Zimmer anrufen? 500 00:45:56,256 --> 00:45:59,092 - Zimmer 105, richtig? - Ja. 501 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 Warte, ich mach das. 502 00:46:12,481 --> 00:46:14,983 Danke schön. Du bist ja ein Kavalier. 503 00:46:15,317 --> 00:46:18,570 - Darf ich mich neben dich setzen? - Ja. 504 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 Los. 505 00:46:35,087 --> 00:46:36,380 Fahren Sie. 506 00:47:03,907 --> 00:47:05,117 Mark! 507 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 Hübsch hier. 508 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 Das Kindermädchen schläft da. 509 00:47:40,360 --> 00:47:41,570 Warte. 510 00:48:13,101 --> 00:48:15,437 Sie haben gesehen, wie er ins Gebäude ging? 511 00:48:15,437 --> 00:48:17,314 - Ja. - Okay. 512 00:48:17,314 --> 00:48:20,526 Na ja, er kann ja nicht verloren gegangen sein. 513 00:48:22,611 --> 00:48:23,987 - Gerry. - Ja? 514 00:48:23,987 --> 00:48:27,241 Sie haben wohl nicht Mark Bolton gesehen, Ms. Rowdys Kollegen? 515 00:48:27,241 --> 00:48:29,910 - Nein, tut mir leid, Sir. - Danke. 516 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 Sabine hat sich übrigens entschuldigt. Sie ist verhindert. 517 00:48:39,920 --> 00:48:44,800 Es ist was Dringendes dazwischengekommen. Eine persönliche Angelegenheit. 518 00:48:48,011 --> 00:48:51,515 - Entschuldigen Sie. - Ms. Rowdy, ist alles in Ordnung? 519 00:50:41,250 --> 00:50:44,086 Untertitel: Juliane Mascow 520 00:50:44,086 --> 00:50:47,005 FFS-Subtitling GmbH