1
00:00:23,315 --> 00:00:26,068
Bei deinem Anruf aus London
hast du eine Frau erwähnt.
2
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
Ich glaube, nicht.
3
00:00:28,362 --> 00:00:30,239
Verkauf mich nicht für dumm!
4
00:00:30,239 --> 00:00:33,116
Du hast gesagt,
sie macht es nicht für Geld. Wer ist sie?
5
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
Alison Rowdy.
6
00:00:35,327 --> 00:00:36,703
Alison?
7
00:00:37,663 --> 00:00:40,082
- Deine Alison?
- Ja, Alison Rowdy.
8
00:00:41,250 --> 00:00:42,292
Genau die.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,337
Du hast Alison kontaktiert,
als du in London warst?
10
00:00:45,963 --> 00:00:48,507
Ich habe sie nie aus den Augen verloren.
11
00:00:49,258 --> 00:00:52,845
Sie hat dich doch wie Dreck behandelt.
Ich dachte, du wärst nachtragend.
12
00:00:52,845 --> 00:00:54,930
Nur sie hat mir helfen können.
13
00:00:54,930 --> 00:00:56,431
Dir helfen?
14
00:00:57,558 --> 00:00:59,685
Sie hat gegen dich ausgesagt.
15
00:00:59,685 --> 00:01:02,604
Und sie hat dir
den Tod dieser Rothaarigen angehängt!
16
00:01:02,604 --> 00:01:06,275
- Dafür solltest du sie hassen!
- Vlado! Vlado! Was ist da los?
17
00:01:06,275 --> 00:01:09,820
- Das war's. Verschwinde!
- Wer ist ... Was hat er für ein Problem?
18
00:01:10,195 --> 00:01:13,282
- Ganz ruhig. Setzen Sie sich.
- Das geht so nicht!
19
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
In gewisser Weise hasse ich sie auch.
20
00:01:19,329 --> 00:01:21,915
- Kriegen wir noch einen, bitte?
- Klar.
21
00:01:21,915 --> 00:01:23,166
Danke.
22
00:01:25,002 --> 00:01:29,339
Aber keine Sorge, das ist vorbei.
Sie hat zugenommen, ist alt geworden.
23
00:01:29,339 --> 00:01:31,341
Sie ist nicht mehr, wer sie war.
24
00:01:31,967 --> 00:01:33,177
Hier.
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Diese Rothaarige hieß Nathalie.
26
00:01:41,685 --> 00:01:44,229
- Ach ja?
- Darf ich dir einen Rat geben?
27
00:01:44,229 --> 00:01:47,733
Trau deiner Alison nicht allzu sehr.
Sei kein Dummkopf.
28
00:01:50,736 --> 00:01:51,820
Hier.
29
00:01:53,155 --> 00:01:55,157
Ihr Handy.
30
00:01:55,157 --> 00:01:57,242
Was glaubst du, was ich tue?
31
00:01:59,161 --> 00:02:00,329
Nichts.
32
00:02:20,849 --> 00:02:21,892
Liebling.
33
00:02:23,769 --> 00:02:25,312
Du musst schlafen.
34
00:02:34,154 --> 00:02:36,990
Weißt du,
das, was wir niemals tun wollten ...
35
00:02:41,119 --> 00:02:42,704
Wir sollten es tun.
36
00:02:44,373 --> 00:02:45,958
Lass uns heiraten.
37
00:02:48,293 --> 00:02:50,420
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
38
00:02:52,047 --> 00:02:53,799
Schatz, ich liebe dich.
39
00:02:54,883 --> 00:02:57,427
Und der Gedanke,
ohne dich zu sein, ist ...
40
00:03:08,981 --> 00:03:10,524
Ich liebe dich.
41
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
Du siehst aber zerknautscht aus
heute Morgen.
42
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
- Bin etwas verkatert.
- Ja.
43
00:04:57,631 --> 00:05:00,634
- Bin aus dem Chien Noir direkt hierher.
- Ach wirklich?
44
00:05:00,634 --> 00:05:03,303
Meine Leute haben
die ganze Nacht durchgearbeitet.
45
00:05:03,303 --> 00:05:05,931
Wir haben was gefunden,
das dich interessieren wird.
46
00:05:06,598 --> 00:05:07,766
Ach ja?
47
00:05:10,394 --> 00:05:11,603
Sieh mal.
48
00:05:11,603 --> 00:05:12,980
Mach weiter.
49
00:05:17,818 --> 00:05:20,028
- Samirs Frau?
- Myriam Hamza.
50
00:05:20,028 --> 00:05:21,154
Ja.
51
00:05:21,154 --> 00:05:24,408
Die übliche Route:
Syrien, Türkei, Griechenland.
52
00:05:24,408 --> 00:05:27,327
Sie hat ihre Papiere benutzt,
so haben wir sie gefunden.
53
00:05:27,327 --> 00:05:30,122
Sie hat Aufenthalt
im Schengenraum beantragt.
54
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
Ist jetzt in Belgien.
55
00:05:31,874 --> 00:05:34,751
Wir haben ihre Nummer
und die Anrufe nachverfolgt.
56
00:05:34,751 --> 00:05:37,004
Eine Nummer wählt sie täglich.
57
00:05:37,838 --> 00:05:39,715
Vermutlich Samir.
58
00:05:39,715 --> 00:05:42,092
Trinken wir einen Kaffee.
Ich brauche einen.
59
00:05:43,677 --> 00:05:47,931
Es ist immer noch unklar,
wer für diesen Vorfall verantwortlich ist.
60
00:05:48,974 --> 00:05:50,475
Fast geschafft.
61
00:05:51,727 --> 00:05:55,230
Laut Augenzeugen waren innerhalb
von Minuten Rettungswagen vor Ort.
62
00:05:55,898 --> 00:05:58,817
- Ich verschreibe ihr ein Schmerzmittel.
- Danke, Doktor.
63
00:05:58,817 --> 00:06:00,944
War eine harte Nacht, oder?
64
00:06:03,822 --> 00:06:06,783
- Ich komme morgen wieder. Okay?
- Danke.
65
00:06:07,367 --> 00:06:10,913
Keine Sorge, es verheilt gut.
Sie ist bald wieder gesund.
66
00:06:16,251 --> 00:06:19,296
Der Premierminister
hat den Opfern seine Anteilnahme ...
67
00:06:19,296 --> 00:06:20,589
Danke. Bis morgen.
68
00:06:20,589 --> 00:06:25,344
... und die Rettungskräfte
für ihren Einsatz gewürdigt.
69
00:06:25,344 --> 00:06:27,262
Der 16-jährige Kevin Abbot
70
00:06:27,262 --> 00:06:30,849
erlag heute im St. Callum's Hospital
seinen Verletzungen.
71
00:06:30,849 --> 00:06:34,019
Die Zahl der Todesopfer
liegt damit bei vier.
72
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
Es tut mir leid.
73
00:06:37,064 --> 00:06:39,650
Der Pendlerzug
fuhr in den Bahnhof King's Cross ein,
74
00:06:39,650 --> 00:06:42,861
als er mit einem Güterzug
zusammenstieß ...
75
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
- Kaffee?
- Nein, danke.
76
00:06:56,333 --> 00:06:59,795
Jetzt mal Klartext: Es gibt zwei Parteien.
77
00:07:00,337 --> 00:07:04,383
Ich will die Hacker ausfindig machen,
und jemand anders will sie beseitigen.
78
00:07:05,592 --> 00:07:08,512
Und worauf willst du hinaus?
Willst du aussteigen?
79
00:07:09,096 --> 00:07:12,599
Nein, aber wir beide wissen:
Wenn ich Samir finde, stirbt er.
80
00:07:12,599 --> 00:07:16,436
Ist es das, was du willst?
Lautet so der Auftrag deines Kunden?
81
00:07:17,729 --> 00:07:20,065
Mein Kunde heißt Didier Taraud.
82
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
Er leitet den Élysée-Sicherheitsdienst.
83
00:07:24,027 --> 00:07:25,612
Die Taskforce,
84
00:07:26,154 --> 00:07:29,449
gedacht als Gegengewicht
zu den "Superkräften" der DGSE.
85
00:07:29,449 --> 00:07:31,285
Hast du was gegen ihn in der Hand?
86
00:07:32,035 --> 00:07:35,831
Er ist klug, ehrgeizig,
Absolvent der ENA, Finanzdirektor.
87
00:07:36,331 --> 00:07:38,000
Er liebt den Zaster.
88
00:07:38,709 --> 00:07:40,961
Unklar, warum er nicht
in den Privatsektor ging.
89
00:07:40,961 --> 00:07:42,838
Da würde er mehr verdienen.
90
00:07:44,715 --> 00:07:46,967
Wir können nichts tun.
91
00:07:46,967 --> 00:07:49,845
Der ist durch TrueCrypt geschützt.
Unmöglich zu öffnen.
92
00:07:50,345 --> 00:07:51,930
Was hab ich dir gesagt?
93
00:07:55,517 --> 00:07:57,728
Also gut, du musst Samir finden.
94
00:07:58,478 --> 00:08:01,732
Hier drin ist deine neue Identität
und deine neue Tarnung.
95
00:08:01,732 --> 00:08:04,902
Hol Samirs Frau aus Brüssel.
Dann kommt er auch.
96
00:08:09,656 --> 00:08:14,453
Sabine Louseau, Tarauds Geliebte.
Sie arbeitet für die EU-Kommission.
97
00:08:14,453 --> 00:08:16,830
Sie fährt heute
vom Gare du Nord nach Brüssel.
98
00:08:16,830 --> 00:08:18,498
Sprich sie an.
99
00:08:18,832 --> 00:08:22,336
Vielleicht finden wir raus,
ob Taraud ein doppeltes Spiel spielt.
100
00:08:30,302 --> 00:08:33,096
Tut mir leid,
aber das riecht echt nach Scheiße.
101
00:08:33,804 --> 00:08:35,182
Okay?
102
00:08:35,682 --> 00:08:37,643
Und ich will mich nicht umlegen lassen.
103
00:08:37,643 --> 00:08:41,480
Also, in Anbetracht des Risikos
und des immateriellen Schadens ...
104
00:08:41,897 --> 00:08:43,690
Was für ein Schaden?
105
00:08:43,690 --> 00:08:47,402
Na ja, ich musste Kontakt
zu Alison aufnehmen.
106
00:08:47,986 --> 00:08:51,782
Klar. Um zu sehen,
wie fett und hässlich sie geworden ist?
107
00:08:53,200 --> 00:08:55,494
Hör auf.
Irgendwas Interessantes hier drauf?
108
00:08:55,953 --> 00:08:57,287
Nur blöde Fotos.
109
00:08:57,996 --> 00:09:03,001
Entweder ist diese Frau absolut sauber,
oder sie ist übervorsichtig.
110
00:09:03,502 --> 00:09:05,671
Wie dem auch sei.
111
00:09:05,671 --> 00:09:09,508
Ich wurde für einen Job bezahlt.
Jetzt sind es zwei.
112
00:09:09,508 --> 00:09:11,802
Ich brauche also mehr Geld.
113
00:09:41,248 --> 00:09:42,749
Verzeihung!
114
00:09:49,381 --> 00:09:50,591
Maman?
115
00:09:52,009 --> 00:09:55,137
Bist du das?
Natürlich bist du das, Mistkerl.
116
00:09:55,137 --> 00:09:57,681
Ich wollte ein kleines Andenken an dich.
117
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
Nur zu, wühl ruhig drin rum.
118
00:09:59,600 --> 00:10:01,810
Maman, nicht ... Warte mal kurz.
119
00:10:02,895 --> 00:10:06,190
Keine Sorge. Bleib ganz ruhig.
120
00:10:06,190 --> 00:10:10,444
Ich komme. Ich nehme den Zug nach Brüssel.
Das ändert nichts an unseren Plänen.
121
00:10:13,071 --> 00:10:15,949
Hast du Samir gefunden? Ist er dort?
122
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Nein.
123
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
Hör zu, ich weiß es nicht.
124
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Ich frage seine Frau.
Vielleicht sagt sie es mir.
125
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Ist jemand bei dir?
126
00:10:27,127 --> 00:10:28,378
Maman.
127
00:10:28,921 --> 00:10:31,256
Hör auf. Sei nicht wieder eifersüchtig.
128
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Na schön.
Ich bin heute Nachmittag in Brüssel.
129
00:10:35,594 --> 00:10:38,931
- Ruf mich an, sobald du was weißt.
- Ich hab dich lieb, Maman.
130
00:10:45,687 --> 00:10:48,774
- Männer und ihre Mütter, was?
- Oh ja. Und sie ist schon alt.
131
00:10:50,734 --> 00:10:52,110
Das dauert aber.
132
00:10:52,110 --> 00:10:53,987
Ja, keine Ahnung, warum.
133
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
- Ach, Sie reisen auch nach Brüssel?
- Ja.
134
00:10:58,325 --> 00:11:01,745
- Aber der Zug hat wohl Verspätung.
- Ja, ziemlich.
135
00:11:01,745 --> 00:11:04,373
- Hallo. Einen Kaffee, bitte.
- Zwei, bitte.
136
00:11:04,373 --> 00:11:06,083
Und ein Pain au chocolat.
137
00:11:06,083 --> 00:11:08,418
Und ... ein Croissant.
138
00:11:08,961 --> 00:11:11,421
- Kommt sofort.
- Ich muss auf meine Figur achten.
139
00:11:15,384 --> 00:11:16,885
EUROPA-HILFSWERK
140
00:11:18,053 --> 00:11:20,597
- Arbeiten Sie für ...
- Ja, ich arbeite für die.
141
00:11:20,597 --> 00:11:22,516
Also, mit ihnen zusammen.
142
00:11:24,601 --> 00:11:26,854
- Jean-Marc.
- Sabine.
143
00:11:26,854 --> 00:11:30,774
Wie lustig.
Meine Mutter heißt auch Sabine.
144
00:11:31,316 --> 00:11:32,860
So ein Zufall.
145
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
Sachen gibt's ...
146
00:11:36,280 --> 00:11:40,033
Okay, behalten wir diese Reise für uns,
bis ich mit dem Premier gesprochen habe.
147
00:11:40,033 --> 00:11:42,911
Fahrt nach Brüssel
und schließt den Deal ab. Ja?
148
00:11:42,911 --> 00:11:44,663
Gleason macht uns fertig.
149
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
Kommen Sie schon, Mark.
Haben Sie eine bessere Idee?
150
00:11:47,749 --> 00:11:49,710
Menschen sterben.
151
00:11:49,710 --> 00:11:53,630
- Ich liege nachts wach. Schlafen Sie gut?
- Nein, das tue ich nicht.
152
00:11:53,630 --> 00:11:56,800
Glauben Sie, ich schicke Sie gern
als Bittsteller nach Brüssel?
153
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
Der Premier besucht heute
die Eltern des armen Jungen.
154
00:12:00,554 --> 00:12:03,307
Rede dort mit ihm,
da ist Gleason nicht dabei.
155
00:12:07,186 --> 00:12:08,812
Das ist eine gute Idee.
156
00:12:11,023 --> 00:12:12,399
Viel Glück.
157
00:12:17,696 --> 00:12:21,033
{\an8}BAHNHOF BRÜSSEL-SÜD
158
00:12:25,787 --> 00:12:29,208
Also dann. Ich bleibe ...
ich weiß gar nicht, wie lange.
159
00:12:29,208 --> 00:12:31,919
- Danke.
- Also, wann immer Sie wollen.
160
00:12:31,919 --> 00:12:34,963
- Ich komme drauf zurück.
- Wohnen Sie im Hotel?
161
00:12:34,963 --> 00:12:37,299
- Ich habe hier eine Wohnung.
- Ach so.
162
00:12:37,299 --> 00:12:40,052
- Ich nehme mal lieber meinen Koffer.
- Verzeihung.
163
00:12:40,052 --> 00:12:42,554
Essen Sie
Cramique und Craquelin und so was?
164
00:12:42,554 --> 00:12:44,473
- Nein.
- Kennen Sie das?
165
00:12:44,473 --> 00:12:46,683
- Nein.
- Dann essen wir mal Craquelin.
166
00:14:02,176 --> 00:14:05,220
HAUPTVERWALTUNG
167
00:14:19,109 --> 00:14:21,195
Hallo, guten Tag.
168
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
Ich komme wegen Mme Hamza, Myriam Hamza.
169
00:14:29,328 --> 00:14:31,622
Ihr Asylantrag wurde bewilligt.
170
00:14:33,916 --> 00:14:35,167
Ist gut.
171
00:14:45,636 --> 00:14:49,348
Hier. Sie ist gestern angekommen.
Sie muss noch in Quarantäne sein.
172
00:14:49,932 --> 00:14:51,558
Ist gut. Danke schön.
173
00:15:09,826 --> 00:15:12,120
Hallo. Wo finde ich die Hauptverwaltung?
174
00:15:12,120 --> 00:15:13,872
Ihren Ausweis, bitte.
175
00:15:16,667 --> 00:15:17,960
Gleich da vorn.
176
00:15:18,585 --> 00:15:20,087
- Links?
- Ja.
177
00:15:33,767 --> 00:15:35,602
Myriam Hamza, gleich da vorn.
178
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
Mme Hamza. Ich habe Sie endlich gefunden.
179
00:15:47,865 --> 00:15:50,200
Mein Arabisch ist etwas eingerostet.
180
00:15:50,701 --> 00:15:52,411
Ich bin Lounès Cordier.
181
00:15:52,786 --> 00:15:55,289
Aber erst mal: Geht es Ihnen gut?
182
00:15:55,289 --> 00:15:56,832
Ja, vielen Dank.
183
00:15:56,832 --> 00:15:58,458
Gott sei Dank.
184
00:15:59,293 --> 00:16:01,587
Und Ihr Sohn? Hicham, richtig?
185
00:16:02,337 --> 00:16:05,132
- Ihm geht's auch gut, Gott sei Dank.
- Gott sei Dank.
186
00:16:07,092 --> 00:16:08,802
Sprechen Sie Französisch?
187
00:16:09,469 --> 00:16:11,597
- Nein.
- Na gut.
188
00:16:11,597 --> 00:16:16,435
Mme Hamza, wenn Sie nichts dagegen haben,
rede ich auf Englisch weiter.
189
00:16:16,435 --> 00:16:17,895
Okay.
190
00:16:18,228 --> 00:16:19,730
Also,
191
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Sie haben einen Asylantrag
in Frankreich gestellt,
192
00:16:26,528 --> 00:16:28,322
für Sie und Ihren Sohn Hicham.
193
00:16:28,322 --> 00:16:31,783
Aber ich sehe keinen Antrag
für Ihren Mann.
194
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Er ist nicht hier bei mir.
195
00:16:35,662 --> 00:16:38,540
Okay. Wissen Sie, wo er ist?
196
00:16:39,917 --> 00:16:43,378
- Nein, weiß ich nicht.
- Schon gut, das macht nichts.
197
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
Das ist okay, kein Problem.
198
00:16:46,715 --> 00:16:49,635
Ich werde Sie und Ihren Sohn
nach Frankreich bringen.
199
00:16:49,635 --> 00:16:51,887
Um Ihren Mann kümmern wir uns später.
200
00:16:51,887 --> 00:16:55,015
Jetzt? Sie wollen jetzt sofort fahren?
201
00:16:55,516 --> 00:16:56,892
Mme Hamza.
202
00:16:56,892 --> 00:16:58,310
Myriam.
203
00:17:00,145 --> 00:17:03,232
Gefällt es Ihnen hier?
Haben Sie es gut hier?
204
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Hören Sie,
205
00:17:10,864 --> 00:17:13,492
Ihnen wurde Asyl in Frankreich gewährt.
206
00:17:13,867 --> 00:17:17,079
Das heißt, wir finden eine Wohnung für Sie
207
00:17:17,704 --> 00:17:19,665
und einen Job für Ihren Mann.
208
00:17:20,790 --> 00:17:23,126
Aber wenn Sie lieber
hierbleiben wollen ...
209
00:17:23,126 --> 00:17:27,214
Nein, ich möchte nicht hierbleiben.
Ich möchte nach Frankreich.
210
00:17:28,464 --> 00:17:29,633
Aber?
211
00:17:30,384 --> 00:17:33,220
Was? Ist Ihr Ehemann nicht einverstanden?
Ist es das?
212
00:17:35,180 --> 00:17:37,015
- Ja?
- Ich weiß es nicht.
213
00:17:42,646 --> 00:17:46,733
Haben Sie eine Nummer oder E-Mail-Adresse?
Können Sie Ihren Mann kontaktieren?
214
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
Ich habe eine Nummer.
215
00:17:48,610 --> 00:17:51,321
Aha, schön.
216
00:17:51,321 --> 00:17:55,492
Dann rufen Sie Ihren Mann gleich an.
Ich warte hier auf Sie. Okay?
217
00:17:55,492 --> 00:17:57,452
- Ist gut.
- Okay.
218
00:18:16,722 --> 00:18:18,849
Haben Sie ihn nicht erreicht?
219
00:18:18,849 --> 00:18:20,934
Wir haben ein ...
220
00:18:21,685 --> 00:18:22,769
... System.
221
00:18:22,769 --> 00:18:27,107
System. Ich hinterlasse ihm
eine Nachricht, er ruft zurück.
222
00:18:27,107 --> 00:18:31,236
Aber leider müssen Sie
sich jetzt entscheiden.
223
00:18:35,449 --> 00:18:38,493
Ich komme mit. Warten Sie bitte auf mich.
224
00:18:38,493 --> 00:18:40,412
Ich hole meinen Sohn.
225
00:18:41,955 --> 00:18:44,166
Nennen Sie mich Lounès. Lounès.
226
00:18:44,708 --> 00:18:47,794
Danke, Lounès. Sie sind sehr freundlich.
227
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
Schön.
228
00:18:54,718 --> 00:18:57,429
Ich gehe nur ...
229
00:19:03,727 --> 00:19:07,564
{\an8}EUROPÄISCHE KOMMISSION, BRÜSSEL
230
00:20:03,704 --> 00:20:05,831
Ms. Rowdy, wie geht es Ihnen?
231
00:20:06,665 --> 00:20:09,543
Ich bin Sabine Louseau,
Mr. Vandermeers Stabschefin.
232
00:20:10,335 --> 00:20:13,005
- Mr. Bolton. Schön, Sie wiederzusehen.
- Gleichfalls.
233
00:20:13,005 --> 00:20:14,798
Hier entlang, bitte.
234
00:20:17,384 --> 00:20:21,263
Der Ausschuss tagt bereits,
aber ich konnte Sie einschieben.
235
00:20:22,848 --> 00:20:27,561
Einen Moment. Sie konnten uns einschieben?
Wir wollen hier keinen Vortrag halten.
236
00:20:27,561 --> 00:20:30,689
Wir wollen
das fertige Abkommen unterschreiben.
237
00:20:30,689 --> 00:20:32,524
Das war vor zwei Jahren.
238
00:20:32,524 --> 00:20:35,986
Mr. Vandermeer hat versichert, dass
das Abkommen heute unterzeichnet wird.
239
00:20:35,986 --> 00:20:37,988
Zu den gleichen Bedingungen.
240
00:20:37,988 --> 00:20:42,242
Unsere britischen Freunde ...
picken sich immer nur die Rosinen raus.
241
00:20:42,242 --> 00:20:46,538
- Wir würden gern Mr. Vandermeer sprechen.
- Ich bedaure, er ist in Berlin.
242
00:20:49,583 --> 00:20:52,836
Mme Louseau, Sie scheinen
die Dinge verkomplizieren zu wollen.
243
00:20:52,836 --> 00:20:55,506
Ich bitte nur darum,
das Verfahren einzuhalten.
244
00:20:55,506 --> 00:20:57,841
Europa ist kein Selbstbedienungsladen.
245
00:21:09,645 --> 00:21:10,812
Mark!
246
00:21:12,814 --> 00:21:14,858
Wir können nicht einfach gehen. Sie lügt.
247
00:21:14,858 --> 00:21:16,693
Natürlich lügt sie.
248
00:21:16,693 --> 00:21:18,779
Wer ist sie überhaupt?
249
00:21:18,779 --> 00:21:22,699
Immer wenn ich herkomme, erzählt mir
so eine Trulla, sie schiebt mich ein.
250
00:21:22,699 --> 00:21:25,619
- Natürlich lügt sie.
- Aber wieso?
251
00:21:25,619 --> 00:21:27,454
Aus Rache für den Brexit.
252
00:21:28,455 --> 00:21:32,626
So kleinlich. Wie eine eifersüchtige Ex.
Du sollst auf immer zahlen und zahlen.
253
00:21:35,003 --> 00:21:36,880
Ich habe eine Verabredung.
254
00:21:36,880 --> 00:21:39,967
Das Hotel ist in die Richtung.
Das zweite links.
255
00:22:05,492 --> 00:22:07,953
{\an8}DÜNKIRCHEN, FRANKREICH
256
00:22:14,960 --> 00:22:17,337
- Hallo, wie geht's?
- Hi.
257
00:22:18,338 --> 00:22:20,841
Das ist Samir. Er kommt aus Syrien.
258
00:22:20,841 --> 00:22:23,010
- Sag Hallo, Samir.
- Einen Moment.
259
00:22:23,010 --> 00:22:24,887
- Sag schon.
- Nur eine Minute.
260
00:22:24,887 --> 00:22:26,138
Hallo, Samir.
261
00:22:26,138 --> 00:22:28,640
Er muss mal telefonieren.
262
00:22:39,443 --> 00:22:41,195
Gott sei mit dir.
263
00:22:41,195 --> 00:22:42,821
- Mme Hamza?
- Ja.
264
00:22:42,821 --> 00:22:44,406
- Myriam Hamza?
- Ja.
265
00:22:44,406 --> 00:22:47,784
Ihr Impfstatus ist nicht mehr aktuell.
Sie müssen sich impfen lassen.
266
00:22:47,784 --> 00:22:51,413
- Nein, ich wurde in Griechenland geimpft.
- Das zählt nicht.
267
00:22:51,413 --> 00:22:54,708
- Sie müssen ins Krankenhaus.
- Nein, sehen Sie noch mal nach.
268
00:22:54,708 --> 00:22:56,502
Los, ins Krankenhaus.
269
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
Das ist der Anschluss von Myriam.
270
00:22:59,171 --> 00:23:03,550
Bitte hinterlasst mir eine Nachricht,
und ich rufe zurück.
271
00:23:04,051 --> 00:23:07,054
- Wir bringen Sie ins Krankenhaus. Los!
- Nein!
272
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
Nein! Hilfe!
273
00:23:08,889 --> 00:23:11,808
- Hilfe! Hilfe! Nein!
- Schluss damit. Vorwärts!
274
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
Halt!
275
00:23:13,268 --> 00:23:16,563
- Los, vorwärts!
- Hilfe! Hilfe! Helft mir!
276
00:23:17,564 --> 00:23:21,026
Halt! Lasst sie in Ruhe! Aufhören!
277
00:23:21,026 --> 00:23:23,362
Menschenhändler! Menschenhändler!
278
00:23:25,364 --> 00:23:27,533
- Haltet sie auf!
- Dreckskerle!
279
00:23:37,709 --> 00:23:39,461
Nimm schon ab, Myriam.
280
00:23:41,046 --> 00:23:42,923
- Wer war das?
- Ich weiß nicht.
281
00:23:42,923 --> 00:23:45,384
Mein Mann steckt in Schwierigkeiten.
282
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Was für Schwierigkeiten?
283
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Lounès! Lounès!
284
00:24:34,558 --> 00:24:35,601
Liebling.
285
00:24:45,152 --> 00:24:46,153
Gabriel?
286
00:24:46,153 --> 00:24:47,946
Lounès ist verletzt.
287
00:24:47,946 --> 00:24:49,072
Lounès?
288
00:24:51,200 --> 00:24:52,701
Ich bin's.
289
00:24:53,035 --> 00:24:54,703
Ich brauche dich.
290
00:24:54,703 --> 00:24:56,079
Wo bist du?
291
00:25:02,294 --> 00:25:05,506
- Ich muss ihn mir leihen.
- Gut, aber ... Wie Sie wollen.
292
00:25:27,402 --> 00:25:30,405
Willkommen bei Antropa.
293
00:25:49,550 --> 00:25:52,052
Guten Tag, M. Bolton. Hier entlang, bitte.
294
00:26:00,602 --> 00:26:01,770
Monsieur?
295
00:26:02,271 --> 00:26:04,147
Hallo, Mark. Wie geht's?
296
00:26:04,773 --> 00:26:06,441
Zwei Kaffee, bitte.
297
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
Ja. In Ordnung.
298
00:26:18,203 --> 00:26:19,288
Geht klar.
299
00:26:19,872 --> 00:26:21,290
Bis dann.
300
00:26:24,877 --> 00:26:28,422
Bob, haben Sie mich in den Tod
von britischen Bürgern verwickelt?
301
00:26:29,214 --> 00:26:32,718
Wollten Sie mir nicht sagen, dass Sie
das mit der Kommission verbockt haben?
302
00:26:33,302 --> 00:26:35,095
Das war nicht so geplant.
303
00:26:35,095 --> 00:26:37,973
Ich habe meinen Beitrag
im Centre geleistet.
304
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Seien Sie nicht so naiv.
305
00:26:39,850 --> 00:26:42,102
Wir backen keine kleinen Brötchen.
306
00:26:42,102 --> 00:26:43,937
Wir gehen aufs Ganze.
307
00:26:44,646 --> 00:26:48,942
Zivile und militärische Verträge
mit der britischen Regierung.
308
00:26:50,110 --> 00:26:53,447
- Dann war das Zugunglück geplant?
- Ursprünglich nicht.
309
00:26:53,447 --> 00:26:57,659
Aber nachdem uns die Syrer gehackt haben,
mussten wir mehr Dampf machen.
310
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Verdammte Scheiße.
311
00:27:03,081 --> 00:27:05,417
- Ich steig aus.
- Wir haben genug bezahlt,
312
00:27:05,417 --> 00:27:08,879
- dass Sie noch ein paar Tage warten.
- Vergessen Sie's! Ich bin raus!
313
00:27:10,589 --> 00:27:13,050
Und wenn mir irgendwas zustößt,
314
00:27:13,050 --> 00:27:17,304
dann geht eine Akte mit allen
Informationen direkt an die Behörden.
315
00:27:17,304 --> 00:27:21,517
Spielen Sie sich nicht so auf. Sie sind
nicht der Erste, der uns verlässt.
316
00:27:43,080 --> 00:27:44,331
Lounès, hier.
317
00:27:53,090 --> 00:27:55,592
- Nutz es nicht aus.
- Komm schon.
318
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
Wo fahren wir hin?
319
00:28:11,483 --> 00:28:14,736
Sind Sie zusammen?
Er hat gesagt, er heißt Lounès.
320
00:28:18,782 --> 00:28:20,367
Er heißt Gabriel.
321
00:28:23,453 --> 00:28:25,080
Dann hat er gelogen.
322
00:28:25,998 --> 00:28:28,250
Ich bekomme kein Asyl in Frankreich.
323
00:28:29,585 --> 00:28:31,879
Gabriel hat gelogen, um Sie zu schützen.
324
00:28:33,672 --> 00:28:37,885
Ihr Mann hat sehr wichtige Informationen.
Er ist in Gefahr. Und Sie auch.
325
00:28:45,267 --> 00:28:47,186
Und Sie? Wer sind Sie?
326
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
Ich heiße Alison
und arbeite für die britische Regierung.
327
00:28:53,066 --> 00:28:55,527
Wir wollen Sie und Ihren Mann schützen.
328
00:28:56,820 --> 00:28:58,572
Und wo fahren wir jetzt hin?
329
00:28:58,572 --> 00:29:00,949
Bitte ... Bitte vertrauen Sie mir.
330
00:29:04,119 --> 00:29:05,996
Sie müssen mir vertrauen.
331
00:29:07,039 --> 00:29:08,165
Okay?
332
00:29:25,974 --> 00:29:27,476
Wir sind gleich da.
333
00:29:39,988 --> 00:29:42,574
Hallo. Ich bin Alison Rowdy
und wohne in Zimmer 305.
334
00:29:42,574 --> 00:29:44,868
Hätten Sie ein Zimmer für meine Freundin?
335
00:29:46,119 --> 00:29:48,830
Wir sind ziemlich voll,
aber ich sehe mal nach.
336
00:29:49,373 --> 00:29:50,541
Danke.
337
00:30:00,425 --> 00:30:02,427
Können Sie das dahin stellen?
338
00:30:10,435 --> 00:30:12,437
Wäre das alles, Ladys?
339
00:30:13,522 --> 00:30:14,982
Ja, danke.
340
00:30:24,616 --> 00:30:26,201
Ist das okay für Sie?
341
00:30:29,788 --> 00:30:30,998
Alles wird gut.
342
00:30:54,938 --> 00:30:58,275
- Los, komm. Ganz vorsichtig.
- Es geht schon.
343
00:31:05,282 --> 00:31:07,784
Warte. Ich mach das. Ich mach schon.
344
00:31:14,249 --> 00:31:15,542
Alles in Ordnung?
345
00:31:16,418 --> 00:31:20,839
Rufen Sie Ihren Mann an. Sagen Sie ihm,
Sie stecken in Schwierigkeiten.
346
00:31:22,841 --> 00:31:26,470
- Er soll mich anrufen. Schnell.
- Okay, ist gut.
347
00:31:26,470 --> 00:31:29,348
Und dann nehmen Sie die Batterie raus. Danke.
348
00:31:31,934 --> 00:31:33,644
Weiß sie, wo Samir ist?
349
00:31:36,271 --> 00:31:40,567
Sie haben einen Code. Sie simst ihn an,
er ruft mit einem anderen Telefon zurück.
350
00:31:43,320 --> 00:31:45,113
Willst du nicht zum Arzt?
351
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
Du stehst wohl nicht mehr
auf Doktorspielchen?
352
00:31:53,705 --> 00:31:58,836
Hör zu, nimm sie und dreh sie vorsichtig.
Sie haben einen kleinen Haken.
353
00:31:58,836 --> 00:32:01,421
Dreh den raus, ohne ihn abzureißen.
354
00:32:01,421 --> 00:32:02,965
Verstanden?
355
00:32:03,465 --> 00:32:06,009
Dann los.
Gleichzeitig desinfizierst du die Stelle.
356
00:32:06,009 --> 00:32:07,886
- Alles klar.
- Bitte.
357
00:32:10,180 --> 00:32:11,431
Leg los.
358
00:32:17,479 --> 00:32:18,897
Was ist los?
359
00:32:19,481 --> 00:32:20,983
Hast du Angst?
360
00:32:25,654 --> 00:32:26,905
Na los.
361
00:32:37,958 --> 00:32:39,293
Geschafft.
362
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
- Jetzt drehen.
- Warte.
363
00:32:50,721 --> 00:32:52,389
- Und weiter.
- Ja.
364
00:33:03,192 --> 00:33:04,651
Okay.
365
00:33:04,651 --> 00:33:07,362
- Hast du ihn rausgekriegt?
- Ja.
366
00:33:07,362 --> 00:33:08,572
Raus?
367
00:33:16,955 --> 00:33:18,248
- Noch einer?
- Ja.
368
00:33:18,248 --> 00:33:19,750
Dann los.
369
00:33:27,591 --> 00:33:29,301
Verdammt!
370
00:34:04,628 --> 00:34:06,255
Setzt du dich kurz?
371
00:34:17,474 --> 00:34:19,476
Ich weiß nicht, was du denkst ...
372
00:34:21,395 --> 00:34:23,480
Aber ich schätze, du hasst mich.
373
00:34:26,358 --> 00:34:29,695
Was ich sagen möchte ...
Ich will nicht mehr daran denken.
374
00:34:29,695 --> 00:34:32,531
Ich will vergessen
und ein neues Leben haben.
375
00:34:32,531 --> 00:34:34,574
Du bist keine gute Erinnerung.
376
00:34:35,826 --> 00:34:39,121
Ich habe seit fünf Jahren einen Partner,
und wir wollen heiraten.
377
00:34:42,748 --> 00:34:45,585
Aber ... weiß er Bescheid?
378
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Nein.
379
00:34:52,717 --> 00:34:56,388
- Und liebst du ihn?
- Ja. Sehr sogar.
380
00:34:58,807 --> 00:35:00,225
"Sehr sogar ..."
381
00:35:03,687 --> 00:35:07,024
- Er muss nett sein.
- Warum? Ist es blöd, nett zu sein?
382
00:35:09,943 --> 00:35:12,404
Ich will damit sagen,
ich habe mich verändert.
383
00:35:12,404 --> 00:35:14,364
- Kann man das?
- Ich hoffe.
384
00:35:14,865 --> 00:35:19,286
Mir graut vor der Frau, die ich mal war,
und vor dem, was passiert ist.
385
00:35:20,537 --> 00:35:22,623
Es war doch ein Unfall.
386
00:35:27,920 --> 00:35:30,631
Trotzdem, es ist zu spät.
387
00:35:30,631 --> 00:35:34,801
Wir können keine Freunde sein.
Oder irgendwas anderes.
388
00:35:37,721 --> 00:35:39,014
Natürlich.
389
00:35:46,939 --> 00:35:48,315
Na toll.
390
00:35:51,443 --> 00:35:53,487
Na, was erzählst du uns da?
391
00:35:54,404 --> 00:35:56,156
Ja, was erzählst du uns?
392
00:35:59,993 --> 00:36:01,245
Hallo.
393
00:36:03,830 --> 00:36:05,290
Was sagst du da?
394
00:36:14,132 --> 00:36:15,634
Ja, ja.
395
00:36:15,634 --> 00:36:17,803
Sie haben ihn beruhigt. Danke.
396
00:36:18,846 --> 00:36:20,389
Gott segne ihn.
397
00:36:50,544 --> 00:36:53,380
Richard? Was ist los?
398
00:36:56,425 --> 00:36:57,759
Richard?
399
00:36:58,719 --> 00:37:02,306
Es passiert schon wieder. Noch ein Hack.
400
00:37:02,306 --> 00:37:06,268
Sie haben das ganze Netz unter Kontrolle.
Haben wir jetzt ein Abkommen?
401
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
Nein, noch nicht.
402
00:37:09,938 --> 00:37:11,648
Dann sorg dafür.
403
00:37:49,853 --> 00:37:52,731
Da ist sie ja wieder,
die böse Hexe des Westens.
404
00:37:54,608 --> 00:37:56,944
Mr. Vandermeer ist immer noch in Berlin.
405
00:37:56,944 --> 00:37:59,780
Und unter welcher Nummer
erreichen wir ihn?
406
00:38:00,489 --> 00:38:03,534
Ich habe mich gestern
wohl nicht klar ausgedrückt.
407
00:38:03,534 --> 00:38:06,203
Alison, lassen Sie mich
und Ms. Louseau kurz allein.
408
00:38:06,203 --> 00:38:09,957
Glauben Sie, Sie hätten einen Blankoscheck
für solche Entscheidungen?
409
00:38:09,957 --> 00:38:12,835
Wenn Ihr Chef erfährt,
dass Sie den Deal verhindern,
410
00:38:12,835 --> 00:38:15,546
den wir über sechs Monate
ausgehandelt haben ...
411
00:38:42,406 --> 00:38:45,033
- Mr. Vandermeers Büro, bitte.
- Natürlich.
412
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
Hier durch auf der linken Seite.
413
00:38:48,829 --> 00:38:50,747
- Danke.
- Gern geschehen.
414
00:38:51,957 --> 00:38:55,210
... am Montagmorgen, 9:30 Uhr.
415
00:38:55,210 --> 00:38:57,504
Hallo, entschuldigen Sie, bitte!
416
00:38:57,921 --> 00:39:01,592
Mr. Vandermeer? Ich bin Alison Rowdy,
Richard Banks' Privatsekretärin.
417
00:39:03,427 --> 00:39:05,345
Verzeihung. Ja?
418
00:39:05,345 --> 00:39:06,763
Eine Sekunde.
419
00:39:07,806 --> 00:39:10,142
Ich dachte, Sie wären abgereist.
420
00:39:10,142 --> 00:39:13,020
Ein Problem mit den Bedingungen,
wurde mir gesagt.
421
00:39:15,606 --> 00:39:18,233
Da hat es wohl
ein Missverständnis gegeben.
422
00:39:19,193 --> 00:39:22,905
Wir müssen so bald wie möglich
wieder unter den EU-Schutzschild.
423
00:39:24,531 --> 00:39:27,201
Gut, dann lasse ich
die Papiere vorbereiten.
424
00:39:29,745 --> 00:39:31,955
Bis heute Abend um acht sind sie fertig.
425
00:39:31,955 --> 00:39:34,833
Perfekt.
Mr. Bolton und ich werden da sein.
426
00:39:34,833 --> 00:39:36,543
Wunderbar.
427
00:39:41,256 --> 00:39:44,092
Was für ein Glück,
dass M. Vandermeer aus Berlin zurück ist.
428
00:39:52,726 --> 00:39:54,728
Sie ist Richard Banks' Beraterin.
429
00:39:55,229 --> 00:39:57,022
Sie folgt Bolton überall hin.
430
00:39:57,022 --> 00:39:58,565
Wie heißt sie?
431
00:39:58,982 --> 00:40:01,360
- Alison Rowdy.
- Hat sie was gemerkt?
432
00:40:01,360 --> 00:40:04,446
Dass ich den Deal verhindern wollte?
Ja, das hat sie gemerkt.
433
00:40:05,739 --> 00:40:07,366
Was soll ich jetzt tun?
434
00:40:07,366 --> 00:40:10,869
Wenn sie heute Abend zum Unterzeichnen
kommen, bist du nicht dabei.
435
00:40:10,869 --> 00:40:12,871
Aber sie unterzeichnen so oder so.
436
00:40:12,871 --> 00:40:15,874
Auf dich wartet ein Haufen Geld
in der Schweiz, also sei still.
437
00:40:15,874 --> 00:40:18,544
- Red nicht so mit mir.
- Dann hör auf.
438
00:40:18,544 --> 00:40:21,588
Es ist noch nicht vorbei.
Nimm deinen Sohn als Ausrede.
439
00:40:21,588 --> 00:40:24,508
Lass Vandermeer allein
mit den Briten klarkommen.
440
00:40:26,385 --> 00:40:29,972
- Nimm das Geld zurück. Ich will es nicht.
- Das heißt, dir ist Pierre egal?
441
00:40:31,056 --> 00:40:33,517
Ein Kind allein großzuziehen, ist teuer.
442
00:40:44,820 --> 00:40:48,866
Bob, welchen Trottel haben Sie da nach
Brüssel geschickt? Der rafft gar nichts.
443
00:40:48,866 --> 00:40:51,118
- Gibt es ein Problem?
- Ein Problem?
444
00:40:51,118 --> 00:40:54,788
Sie haben für heute Abend einen Termin,
und ich kann nichts dagegen tun.
445
00:41:46,089 --> 00:41:47,799
- Sabine!
- Jean-Marc.
446
00:41:49,218 --> 00:41:51,512
Schön, dass Sie meinen Namen noch wissen.
447
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
Ich bräuchte einen Drink.
Was halten Sie davon?
448
00:41:55,933 --> 00:41:57,142
Klingt gut.
449
00:41:58,477 --> 00:42:00,103
In einer Stunde?
450
00:42:02,356 --> 00:42:03,815
Das kriege ich hin.
451
00:42:04,191 --> 00:42:06,485
Bis später. Ich schicke Ihnen die Adresse.
452
00:42:40,769 --> 00:42:44,356
Es gibt keine Kameras in den Zimmern,
nur auf den Fluren.
453
00:42:44,356 --> 00:42:45,941
Aber sehen Sie.
454
00:42:51,947 --> 00:42:54,283
- Ist das Delage?
- Ja.
455
00:42:56,618 --> 00:42:59,663
Also hat er im Chaos des Zugunglücks
Walid umgebracht?
456
00:43:00,163 --> 00:43:02,708
Das wäre praktisch gewesen, aber nein.
457
00:43:02,708 --> 00:43:04,585
Walid starb an Suxamethonium.
458
00:43:04,585 --> 00:43:09,214
Das ist ein langsam wirkendes lähmendes
Mittel, das das Opfer ins Koma versetzt.
459
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
Er starb 24 Stunden später.
460
00:43:11,175 --> 00:43:13,135
Also lag er da schon im Sterben?
461
00:43:15,053 --> 00:43:16,263
Da ist noch was.
462
00:43:18,765 --> 00:43:19,808
Alison.
463
00:43:22,769 --> 00:43:24,229
Moment mal ...
464
00:43:25,606 --> 00:43:27,608
Wir waren zusammen unten.
465
00:43:27,608 --> 00:43:30,027
Banks ruft sie an,
und sie geht nach Walid sehen,
466
00:43:30,027 --> 00:43:32,196
der im selben Krankenhaus liegt.
467
00:43:32,196 --> 00:43:34,072
Da trifft sie auf Delage.
468
00:43:35,073 --> 00:43:38,327
Sie sind beide
für genau 45 Sekunden dadrin.
469
00:43:38,327 --> 00:43:39,703
Was?
470
00:43:41,038 --> 00:43:43,081
Dann wusste Sie nicht, dass er es war.
471
00:43:43,665 --> 00:43:45,626
Hier ist Walid gerade gestorben.
472
00:43:46,502 --> 00:43:50,005
Delage verschwindet,
und Ms. Rowdy bleibt noch im Zimmer.
473
00:43:50,005 --> 00:43:51,924
Mein Gott.
474
00:43:56,261 --> 00:43:58,514
Sie hat also niemanden erwähnt?
475
00:44:13,654 --> 00:44:15,781
- Wie geht's?
- Gut.
476
00:44:16,782 --> 00:44:19,201
Und ich dachte, ich hätte einen Scheißtag.
477
00:44:19,201 --> 00:44:21,245
Das ist nichts. Blöd gestoßen.
478
00:44:22,704 --> 00:44:24,289
- Noch eins.
- Gern.
479
00:44:26,625 --> 00:44:30,254
Es war mir egal, dass er verheiratet war.
Ich war fasziniert von ihm.
480
00:44:30,254 --> 00:44:32,297
Ich wollte alles von ihm.
481
00:44:33,257 --> 00:44:35,926
Ich war süchtig nach seiner Welt.
Blöd, oder?
482
00:44:36,426 --> 00:44:37,678
Nein.
483
00:44:38,804 --> 00:44:40,681
Ich war auch mal so süchtig.
484
00:44:41,473 --> 00:44:43,433
Und ließ mich zu Unfug hinreißen.
485
00:44:44,643 --> 00:44:48,689
Dann habe ich begriffen, dass man in
so einer Situation keine große Wahl hat.
486
00:44:50,065 --> 00:44:51,942
Haut man nicht ab, ist man hin.
487
00:44:52,651 --> 00:44:54,862
Und konntest du dich komplett lösen?
488
00:44:54,862 --> 00:44:56,238
Ja.
489
00:44:58,907 --> 00:45:00,701
Das heißt aber nicht ...
490
00:45:03,036 --> 00:45:05,622
dass es nicht wehtut,
wenn ich an sie denke.
491
00:45:05,622 --> 00:45:08,292
Aber das ist Nostalgie, Vergangenheit.
492
00:45:10,169 --> 00:45:11,712
Siehst du sie oft?
493
00:45:13,422 --> 00:45:15,048
Nein. Nein, nein.
494
00:45:16,341 --> 00:45:18,010
Das ist nicht möglich.
495
00:45:19,928 --> 00:45:21,930
Aber ich habe ein Kind von ihm.
496
00:45:24,683 --> 00:45:26,518
Ach was. Ein Kind?
497
00:45:31,607 --> 00:45:34,318
Auf die Kinder ... der anderen.
498
00:45:36,904 --> 00:45:41,158
Das ist der Anschluss von Mark Bolton.
Ich bin gerade nicht erreichbar, aber ...
499
00:45:50,209 --> 00:45:53,045
Würden Sie bitte
in Mr. Boltons Zimmer anrufen?
500
00:45:56,256 --> 00:45:59,092
- Zimmer 105, richtig?
- Ja.
501
00:46:10,479 --> 00:46:12,481
Warte, ich mach das.
502
00:46:12,481 --> 00:46:14,983
Danke schön. Du bist ja ein Kavalier.
503
00:46:15,317 --> 00:46:18,570
- Darf ich mich neben dich setzen?
- Ja.
504
00:46:31,083 --> 00:46:32,084
Los.
505
00:46:35,087 --> 00:46:36,380
Fahren Sie.
506
00:47:03,907 --> 00:47:05,117
Mark!
507
00:47:14,293 --> 00:47:15,669
Hübsch hier.
508
00:47:17,045 --> 00:47:18,630
Das Kindermädchen schläft da.
509
00:47:40,360 --> 00:47:41,570
Warte.
510
00:48:13,101 --> 00:48:15,437
Sie haben gesehen,
wie er ins Gebäude ging?
511
00:48:15,437 --> 00:48:17,314
- Ja.
- Okay.
512
00:48:17,314 --> 00:48:20,526
Na ja, er kann ja nicht
verloren gegangen sein.
513
00:48:22,611 --> 00:48:23,987
- Gerry.
- Ja?
514
00:48:23,987 --> 00:48:27,241
Sie haben wohl nicht Mark Bolton gesehen,
Ms. Rowdys Kollegen?
515
00:48:27,241 --> 00:48:29,910
- Nein, tut mir leid, Sir.
- Danke.
516
00:48:36,250 --> 00:48:39,920
Sabine hat sich übrigens entschuldigt.
Sie ist verhindert.
517
00:48:39,920 --> 00:48:44,800
Es ist was Dringendes dazwischengekommen.
Eine persönliche Angelegenheit.
518
00:48:48,011 --> 00:48:51,515
- Entschuldigen Sie.
- Ms. Rowdy, ist alles in Ordnung?
519
00:50:41,250 --> 00:50:44,086
Untertitel: Juliane Mascow
520
00:50:44,086 --> 00:50:47,005
FFS-Subtitling GmbH