1 00:00:12,387 --> 00:00:15,349 {\an8}"파리, 생마르탱 운하" 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 자네가 런던에서 전화했을 때 여자 얘기를 했었지 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 아니요, 그럴 리가요 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,280 나를 바보 취급 하는 거야? 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 돈으로 못 사는 여자라고 했잖아 누구야? 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 앨리슨 라우디요 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 앨리슨? 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 - 자네 앨리슨? - 네, 앨리슨 라우디요 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 됐죠? 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 런던에 있을 때 앨리슨한테 연락했어? 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 난 늘 앨리슨이 어디 있는지 알거든요 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 그렇게 당하고도 그 여자한테 또 돌아가? 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 화가 많이 난 줄 알았는데 14 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - 날 도울 유일한 사람이었죠 - 자네를 도와? 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,685 자네한테 불리한 증언을 하고 새 인생을 사는 여자잖아 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,604 그 빨간 머리 여자의 죽음도 자네 탓으로 돌리고 말이야 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,982 - 그것만으로도 증오해야지 - 블라도! 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 - 저기 왜 저래요? - 관둬, 꺼지라고! 19 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 왜 저러는 거죠? 20 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 - 앉아요 - 어떻게 나한테 이래? 21 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 어떤 면에선 미워하죠 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 - 하나 더 줄래요? - 네? 23 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 고마워요 24 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 전 걱정 마세요, 다 잊었다고요 25 00:01:26,670 --> 00:01:29,339 그리고 변했어요 살도 찌고 나이가 들었더군요 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 예전 같지 않더라고요 27 00:01:31,967 --> 00:01:33,135 나왔습니다 28 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 그 빨간 머리 여자 이름은 나탈리였어 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,269 그래요? 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,229 충고 좀 할까? 31 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 앨리슨 너무 믿지 마 바보짓 그만하라고 32 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 자요 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 앨리슨 휴대폰이에요 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 내가 노는 줄 알았어요? 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 됐어 36 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 앨버트 37 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 좀 자 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 우리가 절대 안 하기로 했던 거 있잖아 39 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 하는 게 좋겠어 40 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 결혼하자 41 00:02:48,293 --> 00:02:50,379 알아 42 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 앨리슨, 당신을 사랑해 43 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 당신이 없다고 생각하면... 44 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 사랑해 45 00:04:39,029 --> 00:04:43,450 '리에종' - LIAISON 46 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 오늘 아침엔 숙취가 심한가 봐요 47 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - 죽겠어 - 네 48 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 시엥 누아르에서 바로 여기로 왔어 49 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - 바로요? 정말요? - 그래, 밤새 일을 시킨 게 있거든 50 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 자네가 관심 가질 만한 걸 찾았어 51 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 그래요? 52 00:05:10,394 --> 00:05:11,520 와서 봐 53 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 틀어 54 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 사미르 아내예요? 55 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 - 미리암 함자 - 네? 56 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 일반적인 경로로 움직였어 시리아, 튀르키예, 그리스 57 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 서류를 내보였더군 그래서 우리가 찾은 거야 58 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 여자가 솅겐 지역에 머물게 해달라고 요청했어 59 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 그 후 그쪽에서 벨기에로 보냈고 60 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 미리암의 휴대폰 번호를 찾아서 통화 기록을 확인했어 61 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 매일 전화한 번호가 있더군 사미르일 거야 62 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 커피 마시러 가지 한 잔 마셔야겠어 63 00:05:43,677 --> 00:05:46,555 이번 사고의 원인이 뭔지 64 00:05:46,555 --> 00:05:48,932 아직 밝혀지지 않은 가운데 각 기관에서는... 65 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 거의 다 됐어요 66 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 수사를 이어가고 있습니다 67 00:05:51,643 --> 00:05:55,814 구급차들은 신속히 도착했다는 목격자들의 진술입니다 68 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 진통제를 좀 처방해 드리죠 69 00:05:57,691 --> 00:05:58,901 감사합니다, 박사님 70 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 잘 못 잤구나? 71 00:06:00,485 --> 00:06:03,614 영국 교통 경찰청에서 대대적인 수사가 진행 중입니다 72 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 내일 다시 확인하러 올게 73 00:06:05,115 --> 00:06:06,408 - 알았지? - 감사합니다 74 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 걱정하지 마세요, 잘 낫고 있어요 괜찮을 겁니다 75 00:06:16,251 --> 00:06:18,921 총리가 애도와 함께... 76 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 감사합니다, 박사님 내일 뵙죠 77 00:06:20,589 --> 00:06:25,344 피해자와 응급 구조원들의 대응에 감사를 표했습니다 78 00:06:25,344 --> 00:06:28,347 오늘 아침 일찍 세인트 캘럼 병원에서 79 00:06:28,347 --> 00:06:33,185 16세 케빈 애벗이 사망하면서 사망자는 4명으로 늘어났습니다 80 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 - 다른 희생자들은... - 킴, 정말 유감이야 81 00:06:35,229 --> 00:06:36,980 여전히 위독한 상태입니다 82 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 승객을 가득 태운 통근 열차가 킹스크로스역에 가까워질 때 83 00:06:39,608 --> 00:06:42,819 화물 열차와 충돌한 것으로... 84 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - 커피 마시겠나? - 아니요, 괜찮습니다 85 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 잠깐만 생각 좀 해 보세요 지금 움직이는 팀이 둘이에요 86 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 한쪽은 저예요 해커들을 찾고 있죠 87 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 그리고 다른 한쪽은 그 해커들을 제거하려고 하고요 88 00:07:05,509 --> 00:07:07,511 그래서 하려는 말이 뭐야? 핵심만 말해 89 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 이번 임무에서 빠지고 싶어? 90 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 그게 아니라 내가 사미르를 찾으면 죽을 거란 걸 우리 둘 다 알잖아요 91 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 그걸 원해요? 당신 고객 명령이 그거냐고요 92 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 내 고객은 디디에 타로야 93 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 국가 안보국 국장이지 94 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 그리고... 95 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 DGSE의 강력한 권한을 견제하는 대책 위원회를 지휘해 96 00:07:29,533 --> 00:07:30,909 그 사람에 관해 뭔가 찾았어요? 97 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 국립 행정 학교 졸업에 야심 차고 똑똑한 사람으로 재정 감사를 했어 98 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 돈을 좋아하지 99 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 왜 민간 업체로 가지 않는지는 확실치 않아 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 지금보다 10배는 더 벌 텐데 101 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 아무것도 못 합니다 102 00:07:47,050 --> 00:07:49,845 트루크립트로 보호하고 있어서 여는 건 불가능해요 103 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 내가 뭐랬어요? 104 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 좋아, 사미르를 찾아 105 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 새 신원과 신분증이야 106 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 브뤼셀로 가서 아내를 데려오면 사미르는 따라올 거야 107 00:08:09,615 --> 00:08:12,701 사빈 루조야, 타로의 내연녀지 108 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 유럽 연합 위원회에서 일해 109 00:08:14,286 --> 00:08:16,830 오늘 오후 파리 북역에서 브뤼셀행 기차를 탈 거야 110 00:08:16,830 --> 00:08:17,998 가서 얘기해 봐 111 00:08:18,790 --> 00:08:22,169 타로가 양쪽을 오가는 건 아닌지 좀 알아봐야겠어 112 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 죄송하지만 당신 일 진짜 엿 같네요 113 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 알겠어요? 114 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 난 죽으러 여기 온 게 아니에요 115 00:08:37,601 --> 00:08:41,813 그러니까 위험성과 도덕적 편견을 봤을 때... 116 00:08:41,813 --> 00:08:43,607 도덕적 편견? 무슨 편견? 117 00:08:43,607 --> 00:08:47,402 난 어쩔 수 없이 앨리슨과 다시 접촉해야 했어요 118 00:08:47,986 --> 00:08:49,321 그래 119 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 얼마나 뚱뚱하고 못생겨졌나 보려고? 120 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 그만해요 뭐 흥미로운 건 없었어요? 121 00:08:55,994 --> 00:08:57,287 쓸모없는 사진들뿐이야 122 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 과거가 깨끗하거나 아니면 아주 조심스러운 여자야 123 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 어쨌든, 말했다시피 124 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 내가 받은 돈은 임무 하나였는데 이제 임무가 둘이 됐어요 125 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 그러니까 돈을 더 주셔야겠어요 126 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 여기요 127 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 어머니? 128 00:09:52,009 --> 00:09:53,093 당신 짓이야? 129 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 당연히 그렇겠지 쓰레기 같은 자식 130 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 당신 기념품도 하나 안 챙기고 어떻게 떠나겠어? 131 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 그래, 얼마든지 찾아봐 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 어머니, 아니... 잠깐만요, 어머니 133 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 걱정하지 마세요 당황하실 필요 없다고요 134 00:10:06,273 --> 00:10:08,775 지금 가요 브뤼셀행 기차를 탈 거예요 135 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 우리 계획 안 망쳐요 136 00:10:13,071 --> 00:10:15,908 사미르를 찾았어? 거기 있는 거야? 137 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 아니요 138 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 들어 보세요, 몰라요 139 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 그 사람 아내와 얘기하면 나한테 말해 주겠죠 140 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 옆에 누가 있어? 141 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 어머니 142 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 그만요 질투는 그만하시라고요, 네? 143 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 알겠어, 좋아 오늘 오후에 브뤼셀에 갈 거야 144 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 뭐라도 들으면 바로 연락해 145 00:10:37,304 --> 00:10:38,931 사랑해요, 어머니 146 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - 남자와 어머니, 그렇죠? - 네, 어머닌 연세도 있으신데요 147 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 왜 이렇게 오래 걸리지? 148 00:10:52,027 --> 00:10:53,820 뭘 하는지 모르겠네요 149 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - 그쪽도 브뤼셀 가세요? - 네 150 00:10:58,325 --> 00:11:00,661 저도요, 아시는지 모르겠지만 기차가 늦나 봐요 151 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 - 네, 많이 늦네요 - 안녕하세요 152 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 안녕하세요, 커피 부탁해요 153 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 - 2잔요 - 2잔요? 알겠습니다 154 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 초콜릿빵 하나도요 155 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 음, 전 크루아상 주세요 156 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 알겠습니다 157 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 살이 더 찌면 안 돼서요 158 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 "유럽 원조" 159 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 - 거기서... - 네, 여기서 일해요 160 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 함께 일하죠 161 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - 장마르크예요 - 사빈이에요 162 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 재미있네요 우리 어머니 성함과 같아요 163 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 대단한 우연이네요 164 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 기회죠 165 00:11:36,321 --> 00:11:40,033 좋아, 이번 여행은 내가 총리한테 말할 때까지 비밀로 해 166 00:11:40,033 --> 00:11:42,995 그냥 브뤼셀로 가서 협정만 마무리 지어, 알았지? 167 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 글리슨은요? 우릴 잡아먹으려고 들 텐데요 168 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 빌어먹을, 마크 다른 방법이라도 있어? 169 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 사람들이 죽고 있어 170 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 난 밤에 잠도 잘 못 자 자넨 밤에 잠이 와? 171 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 아니요, 저도 잘 못 자요 172 00:11:53,672 --> 00:11:56,800 나라고 자네 둘을 브뤼셀로 보내 굽실거리게 하고 싶겠어? 173 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 오늘 오후 총리가 그 사망한 애 부모를 만나러 가요 174 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 거기서 말씀하세요 글리슨이 옆에 없을 때요 175 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 그거 괜찮은 생각이군 176 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 행운을 빌어 177 00:12:17,696 --> 00:12:20,991 {\an8}"브뤼셀, 미디역" 178 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 여기요 179 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 여기... 얼마나 있을지 모르겠어요 180 00:12:29,249 --> 00:12:31,919 - 고마워요 - 당신 연락이면 언제든 시간 돼요 181 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 꼭 연락하죠 182 00:12:33,712 --> 00:12:35,756 - 호텔에서 지내요? 아니면... - 아니요, 아파트가 있어요 183 00:12:35,756 --> 00:12:37,341 정말요? 그렇군요 184 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 - 이제 짐 주세요 - 실례했어요 185 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 크라미크는요? 크라미크 먹어요? 크라클랭 말이에요 186 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - 아니, 안 먹어 봤어요 - 그게 뭔지 알아요? 187 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - 아니요 - 크라클랭 먹으러 가야겠네요 188 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 저들이 우리를 어떻게 나누는지 봤어? 가자 189 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 "사무실" 190 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 안녕하세요 191 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 함자 씨, 미리암 함자 씨를 만나러 왔어요 192 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 그분의 망명이 수락됐거든요 193 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 알겠어요 194 00:14:45,469 --> 00:14:46,553 여기 있네요 195 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 어제 도착했으니까 아직 격리 중일 거예요 196 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 네, 감사합니다 197 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 안녕하세요 사무실이 어디죠? 198 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 출입증 좀 봅시다 199 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 저쪽이에요 200 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 - 저쪽요? - 네 201 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 미리암 함자, 저기로 가세요 202 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 함자 씨, 드디어 찾았네요 203 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 제 아랍어가 형편없을 겁니다 204 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 전 루네스 코르디에입니다 205 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 하지만 그보다 당신은 어때요? 건강은 괜찮습니까? 206 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 좋아요, 감사합니다 207 00:15:56,832 --> 00:15:58,250 다행이군요 208 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 아드님은요? 히샴, 맞죠? 209 00:16:02,337 --> 00:16:03,881 신의 가호로 애도 괜찮아요 210 00:16:03,881 --> 00:16:05,132 다행입니다 211 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 프랑스어 하세요? 212 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 프랑스어요? 213 00:16:09,386 --> 00:16:11,597 - 아니요 - 좋아요 214 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 함자 씨, 괜찮으시다면 영어로 얘기할게요 215 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 좋아요 216 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 그러니까... 217 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 프랑스에 망명을 신청하셨잖아요 218 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 본인과 아들 히샴요 219 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 하지만 남편분 신청서는 없네요 220 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 그인 여기 없어요 221 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 좋아요, 어디 있는지 알아요? 222 00:16:39,875 --> 00:16:41,335 아니, 몰라요 223 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 괜찮아요 224 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 괜찮아요, 문제없어요 225 00:16:46,715 --> 00:16:49,593 당신과 아드님만 지금 프랑스로 데려가고 226 00:16:49,593 --> 00:16:51,261 남편분은 나중에 처리하죠 227 00:16:51,261 --> 00:16:55,015 - 괜찮아요 - 지금요? 우리 지금 가요? 228 00:16:55,015 --> 00:16:56,433 함자 씨 229 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 미리암 230 00:17:00,103 --> 00:17:03,190 여기가 좋아요? 마음이 편해요? 231 00:17:08,569 --> 00:17:13,075 잘 들으세요 프랑스에서 당신 망명을 허락했죠 232 00:17:13,867 --> 00:17:19,455 그 말은 집과 남편분의 일자리를 우리가 구해 준다는 뜻입니다 233 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 하지만 여기에 있겠다면 그렇게 하세요 234 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 아니요, 여기 있기 싫어요 프랑스에 가고 싶다고요 235 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 그런데요? 236 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 왜요? 남편분이 반대해요? 그런 건가요? 237 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 - 네? - 모르겠어요 238 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 전화번호나 이메일 주소 있어요? 239 00:17:44,606 --> 00:17:46,733 남편분과 연락이 돼요? 240 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 전화번호가 있어요 241 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 네, 됐네요 242 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 지금 가서 남편분과 통화하세요 전 여기서 기다리죠, 네? 243 00:17:55,450 --> 00:17:57,202 - 알겠어요 - 그래요 244 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 통화 못 했어요? 245 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 우리끼리 쓰는... 246 00:18:21,727 --> 00:18:22,769 시스템이 있어요 247 00:18:22,769 --> 00:18:26,565 시스템요 메시지를 남기면 남편이 전화해요 248 00:18:27,191 --> 00:18:31,236 죄송하지만 당장 결정하셔야 해요 249 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 갈게요, 잠깐만 기다리세요 250 00:18:38,493 --> 00:18:40,245 아들 데리고 올게요 251 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 루네스라고 부르세요 252 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 고마워요, 루네스 정말 친절한 분이세요 253 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 좋아요 254 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 저 지금... 255 00:19:03,727 --> 00:19:07,523 {\an8}"브뤼셀 유럽 연합 위원회" 256 00:20:03,704 --> 00:20:05,581 라우디 씨, 처음 뵙겠습니다 257 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 사빈 루조예요 밴더미어 씨의 수석 보좌관이죠 258 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 - 볼턴 씨, 다시 뵈니 반갑네요 - 반가워요 259 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 이쪽으로 오시죠 260 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 위원회는 이미 시작했지만 두 분 시간을 억지로 마련했습니다 261 00:20:22,723 --> 00:20:25,559 잠깐만요 위원회에 시간을 마련해요? 262 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 우린 협상하러 온 게 아니에요 263 00:20:27,644 --> 00:20:30,689 이미 협상이 끝난 협정에 서명하러 온 거라고요 264 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 그건 2년 전이었죠 265 00:20:32,524 --> 00:20:35,986 밴더미어 씨께서 같은 조건으로 오늘 협정에 서명하실 거라고 266 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 우리 장관님께 약속하셨는데요 267 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 우리 영국인 친구들은 늘 뭐든 멋대로 하려고 하네요 268 00:20:42,242 --> 00:20:44,536 밴더미어 씨를 만나야겠어요 269 00:20:44,536 --> 00:20:46,079 죄송하지만 지금 베를린에 계십니다 270 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 루조 씨 일을 복잡하게 만드시네요 271 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 전 그저 절차를 따라 달라고 말씀드리는 겁니다, 라우디 씨 272 00:20:55,506 --> 00:20:57,382 EU는 마음대로 할 수 있는 곳이 아니죠 273 00:21:09,645 --> 00:21:10,646 마크! 274 00:21:12,940 --> 00:21:14,733 그냥 가면 어떡해요? 저 여자 거짓말하는 거예요 275 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 그럼요, 거짓말하는 거죠 276 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 대체 저 여자 뭐예요? 277 00:21:18,779 --> 00:21:21,073 여기 올 때마다 명품을 걸친 여자가 278 00:21:21,073 --> 00:21:22,699 억지로 시간을 마련했다고 한다고요 279 00:21:22,699 --> 00:21:23,951 당연히 거짓말이죠 280 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 그런데 왜 그러는 걸까요? 281 00:21:25,619 --> 00:21:27,454 우리가 빠졌다고 엿 먹이는 거죠 282 00:21:28,455 --> 00:21:32,584 진짜 속 좁은 전 마누라 같아요 계속 돈만 내라고 하잖아요 283 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 난 만날 사람이 있어요 284 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 호텔은 저쪽이에요 왼쪽 두 번째요 285 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 {\an8}"프랑스, 됭케르크" 286 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 - 안녕하세요, 잘 지내죠? - 왔어요? 287 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 여긴 사미르, 시리아에서 왔죠 288 00:22:20,841 --> 00:22:23,093 - 인사해, 사미르 - 잠깐만 289 00:22:23,093 --> 00:22:24,928 - 인사하라니까 - 잠깐만 290 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 안녕하세요, 사미르 291 00:22:26,138 --> 00:22:28,891 전화 받아야 해서 그래요 292 00:22:36,190 --> 00:22:39,359 당신 텐트에 몇 명이나 있죠? 우리한테... 293 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 신의 가호가 함께하시기를 294 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 - 함자 씨? - 네 295 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 - 미리암 함자? - 네 296 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 기본 백신 맞은 게 날짜가 지나서 다시 맞아야 합니다 297 00:22:47,784 --> 00:22:50,621 아니에요, 그리스에서 맞았어요 298 00:22:50,621 --> 00:22:52,497 그거로는 안 돼요 병원으로 가셔야 합니다 299 00:22:52,497 --> 00:22:54,708 아니에요, 다시 확인해 보세요 300 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 아니요, 당장 병원에 가야 해요 301 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 여보세요, 미리암입니다 302 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 지금은 전화를 받을 수 없으니 용건을 남기시면 전화하겠습니다 303 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 그래요 병원에 데려가는 거라고요, 어서요 304 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 안 돼요! 도와줘요! 305 00:23:08,889 --> 00:23:11,767 - 도와줘요! 안 돼! - 그만하고 가요 306 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 멈춰! 307 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - 어서 가요 - 도와주세요! 308 00:23:17,564 --> 00:23:21,026 멈춰! 여자를 놔 줘! 그만하라고! 309 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 인신매매범들이에요! 310 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 저놈들 막아! 311 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 개자식들! 312 00:23:37,668 --> 00:23:39,044 전화 좀 받아, 미리암 313 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 - 저 사람들 누구죠? - 몰라요 314 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 남편이 곤경에 처했어요 315 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 네? 무슨 곤경요? 316 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 루네스! 317 00:24:17,082 --> 00:24:18,166 정신 차려요! 318 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 우리 아가 319 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 가브리엘? 320 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 루네스가 다쳤어요 321 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 루네스? 322 00:24:50,866 --> 00:24:51,742 나야 323 00:24:53,035 --> 00:24:54,286 도움이 필요해 324 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 어디야? 325 00:25:02,044 --> 00:25:04,213 - 좀 빌릴게요 - 네, 하지만... 326 00:25:04,213 --> 00:25:05,464 네, 알겠습니다 327 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 앤트로파에 오신 걸 환영합니다 328 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 어서 오세요, 볼턴 씨 이쪽으로 오시죠 329 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 오셨습니다 330 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 마크, 왔어요? 331 00:26:04,773 --> 00:26:06,066 커피 2잔 줘요 332 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 알겠습니다 333 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 알았어요 334 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 네, 들어가세요 335 00:26:24,877 --> 00:26:28,213 밥, 나를 이용해 영국인들을 죽음으로 몰았어요? 336 00:26:29,298 --> 00:26:32,718 그러니까 위원회와의 거래 망친 걸 말하러 온 게 아니군요 337 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 난 이런 건 동의한 적 없어요 338 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 센터에서 내가 할 일을 했다고요 원래 그러기로 했잖아요 339 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 순진하게 굴지 말아요 340 00:26:39,850 --> 00:26:43,520 콩고물 조금 먹자는 게 아니에요 우린 모든 걸 원한다고요 341 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 민간과 군의 모든 계약을 영국 정부와 맺어야겠어요 342 00:26:50,110 --> 00:26:51,486 그러니까 그 충돌은 계획적이었군요 343 00:26:51,486 --> 00:26:52,863 처음부터는 아니었지만 344 00:26:53,488 --> 00:26:57,618 그 시리아인들이 우릴 해킹한 후엔 우리도 어쩔 수 없었어요 345 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 빌어먹을 346 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 이봐요, 난 이만 빠질래요 347 00:27:03,957 --> 00:27:06,752 며칠 정도 더 기다릴 정도로는 돈을 충분히 준 것 같은데요 348 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 밥, 관둬요, 난 빠질 거예요! 349 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 나한테 무슨 일이라도 생기면 350 00:27:13,050 --> 00:27:16,845 내가 준비한 파일이 바로 당국으로 보내질 겁니다 351 00:27:17,387 --> 00:27:21,225 착각하지 말아요, 우리를 떠난 게 당신이 처음은 아니니까요, 마크 352 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 루네스 여기 있어요 353 00:27:53,090 --> 00:27:54,967 흥분할 거 없어 354 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 나와 355 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 어디 가는 거죠? 356 00:28:11,483 --> 00:28:14,695 당신 둘 알아요? 이 사람은 이름이 루네스랬어요 357 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 가브리엘이에요 358 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 거짓말했군요 359 00:28:25,914 --> 00:28:28,250 프랑스에서 망명을 허락한 게 아니었어요 360 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 당신을 지키려고 거짓말한 거예요 361 00:28:33,672 --> 00:28:35,716 당신 남편이 아주 중요한 정보를 가지고 있어요 362 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 그래서 위험한 상황이죠 당신도요 363 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 당신은 누구죠? 364 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 난 앨리슨이에요 영국 정부에서 일하죠 365 00:28:53,066 --> 00:28:55,277 당신과 당신 남편을 보호해 줄게요 366 00:28:56,820 --> 00:28:58,572 지금은 어디 가는데요? 367 00:28:58,572 --> 00:29:00,741 나를 믿어요 368 00:29:04,119 --> 00:29:07,748 나를 믿어야 해요, 알았죠? 369 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 거의 다 왔어 370 00:29:40,030 --> 00:29:42,366 안녕하세요 앨리슨 라우디예요, 305호요 371 00:29:42,366 --> 00:29:44,868 여기 내 친구가 묵을 방이 있을까요? 372 00:29:46,119 --> 00:29:48,830 거의 만실인데 어디 볼게요 373 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 고마워요 374 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 저쪽에 두세요 375 00:30:10,435 --> 00:30:12,229 이게 다인가요, 손님? 376 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 네, 고마워요 377 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 괜찮아요? 378 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 괜찮을 거예요 379 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 - 천천히 내려 - 난 괜찮아 380 00:31:05,282 --> 00:31:07,743 잠깐, 내가 할게 381 00:31:14,333 --> 00:31:15,542 괜찮아요? 382 00:31:16,335 --> 00:31:17,711 남편한테 전화하세요 383 00:31:19,004 --> 00:31:20,839 당신한테 문제가 생겼다고 해요 384 00:31:22,841 --> 00:31:24,343 나한테 연락하라고 하라고요 어서요! 385 00:31:25,052 --> 00:31:26,053 알겠어요 386 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 - 그리고 배터리 빼요 - 네 387 00:31:28,472 --> 00:31:29,556 고마워요 388 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 미리암이 사미르 행방을 알아? 389 00:31:36,230 --> 00:31:37,314 시스템이 있어 390 00:31:37,898 --> 00:31:40,692 미리암이 휴대폰에 용건을 남기면 다른 휴대폰으로 사미르가 전화해 391 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 병원에 가야 하지 않아? 392 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 이젠 나 치료해 주기 싫어? 393 00:31:53,705 --> 00:31:57,042 그걸 잡고 살짝 돌려야 해 394 00:31:57,042 --> 00:31:59,461 작은 고리 같은 거야 그 고리를 빼야 해 395 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 전부 찢지 말고 빼도록 해 396 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 알았지? 397 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 이제 해 소독해 가면서 해야 해 398 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 - 알겠어 - 부탁해 399 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 시작해 400 00:32:17,479 --> 00:32:18,564 왜 그래? 401 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 두렵기라도 한 거야? 402 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 어서 403 00:32:37,875 --> 00:32:38,959 그렇지 404 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - 이제 돌려 - 잠깐만 405 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 - 어서 - 이렇게 하자 406 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 좋아 407 00:33:04,735 --> 00:33:07,362 - 뺐어? - 그래 408 00:33:07,362 --> 00:33:08,447 됐어? 409 00:33:17,080 --> 00:33:18,081 - 하나 남았어? - 응 410 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 어서 빼 411 00:33:27,591 --> 00:33:29,259 망할! 412 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 잠깐만 앉을래? 413 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 이 얘기를 하면 당신 기분이 어떨지 몰라도... 414 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 내가 정말 밉겠지 415 00:34:26,358 --> 00:34:29,902 그러니까 난 더는 그 일을 생각하고 싶지 않아 416 00:34:29,902 --> 00:34:34,157 모든 걸 잊고 살려고 애쓰는데 당신은 행복한 추억이 아니거든 417 00:34:35,701 --> 00:34:37,578 지난 5년 동안 사귄 사람도 있고 418 00:34:37,578 --> 00:34:39,079 결혼도 할 거야 419 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 그런데... 420 00:34:44,585 --> 00:34:46,170 그 사람이 모든 걸 알아? 421 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 아니 422 00:34:52,634 --> 00:34:53,635 당신은 그 사람 사랑해? 423 00:34:54,219 --> 00:34:56,388 응, 아주 많이 424 00:34:58,807 --> 00:34:59,850 '아주 많이'? 425 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 좋은 사람인가 보군 426 00:35:05,272 --> 00:35:06,899 그게 뭐? 좋은 사람이면 안 돼? 427 00:35:09,985 --> 00:35:12,321 내가 달라졌다고 말하는 거야 428 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 - 사람이 변한다고 생각해? - 그렇게 믿고 싶어 429 00:35:14,364 --> 00:35:18,785 예전의 내가 싫어 그때 있었던 일도 싫고 430 00:35:20,454 --> 00:35:21,663 사고였잖아, 안 그래? 431 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 어쨌든, 너무 늦었어 432 00:35:30,631 --> 00:35:34,885 이제 우린 친구로 지낼 수도 없어 433 00:35:37,721 --> 00:35:38,764 그렇지 434 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 잘한다 435 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 그래, 히샴, 진정해야지 436 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 무슨 말 하는 거야? 437 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 안녕 438 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 무슨 말을 하고 싶어? 439 00:36:14,132 --> 00:36:15,133 그렇지 440 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 애를 달랬네요, 고마워요 441 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 신이 히샴과 함께하시기를 442 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 리처드 443 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 무슨 일이에요? 444 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 리처드? 445 00:36:58,719 --> 00:37:01,847 다시 일어나고 있어 또 해킹당했어 446 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 전력망을 완전히 멋대로 하고 있다고 447 00:37:04,516 --> 00:37:06,059 협정은 마무리했어? 448 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 아니, 아직요 449 00:37:09,938 --> 00:37:11,273 빨리 마무리해 450 00:37:49,853 --> 00:37:52,481 빌어먹을 서쪽 마녀가 등장하시는군 451 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 밴더미어 씨께선 여전히 베를린에 계십니다 452 00:37:56,944 --> 00:37:59,655 그러면 연락처라도 주시죠 453 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 어제 제가 너무 애매하게 말했나 보군요 454 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 앨리슨, 내가 루조 씨와 얘기하게 자리 좀 비켜 줘요 455 00:38:06,161 --> 00:38:08,413 당신이 이런 결정을 내릴 정도로 힘이 있다고 456 00:38:08,413 --> 00:38:10,040 생각하는 모양인데 457 00:38:10,040 --> 00:38:12,835 당신 상사가 알면 어떻게 될까요? 우리가 6개월 동안 458 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 협상해 온 거래를 당신이 방해하고... 459 00:38:42,406 --> 00:38:44,783 - 밴더미어 씨 사무실 부탁해요 - 그럼요 460 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 여기 왼쪽으로 가시면 돼요 461 00:38:48,829 --> 00:38:50,122 - 고마워요 - 천만에요 462 00:38:51,957 --> 00:38:55,085 월요일 아침, 9시 30분요 463 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 이봐요 464 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 밴더미어 씨? 465 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 전 앨리슨 라우디입니다 리처드 뱅크스 씨의 개인 비서죠 466 00:39:03,218 --> 00:39:04,845 죄송해요, 네, 그래요 467 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 잠깐만요 468 00:39:07,389 --> 00:39:10,267 돌아가신 줄 알았어요 469 00:39:10,267 --> 00:39:12,561 조건에 문제가 있다고 들었거든요 470 00:39:15,355 --> 00:39:18,233 소통에 문제가 좀 있었나 봅니다 471 00:39:19,193 --> 00:39:22,112 최대한 빨리 유럽의 보호막에 재가입해야 해요 472 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 서류를 준비하죠 473 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 오늘 저녁 8시에 서명하도록 준비하죠 474 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 좋습니다 볼턴 씨와 함께 그때 뵙죠 475 00:39:34,833 --> 00:39:36,168 그래요 476 00:39:41,298 --> 00:39:44,051 우리가 운이 좋네요 베를린에서 돌아오셨더군요 477 00:39:52,684 --> 00:39:54,311 리처드 뱅크스의 고문이야 478 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 볼턴을 따라온 여자 479 00:39:56,939 --> 00:39:58,065 이름이 뭔지 알아? 480 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 앨리슨 라우디 481 00:39:59,983 --> 00:40:02,444 - 눈치챈 것 같아? - 내가 서명을 방해하려고 한 거? 482 00:40:02,444 --> 00:40:04,279 그래, 확실하게 눈치챘지 483 00:40:04,947 --> 00:40:06,740 어떻게 할까? 484 00:40:07,407 --> 00:40:10,911 오늘 밤, 그들이 서명하러 올 때 자리를 비워 485 00:40:10,911 --> 00:40:12,829 내가 거기 있든 없든 그들은 서명할 거야 486 00:40:12,829 --> 00:40:15,874 스위스 은행에 당신 이름으로 막대한 돈을 넣었어, 트집 잡지 마 487 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - 나한테 그런 식으로 말하지 마 - 그러면 막아 488 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 아직 안 끝났어, 오늘 밤 당신은 아들 일로 거기 못 가는 거야 489 00:40:21,588 --> 00:40:24,132 밴더미어 혼자 영국인들을 상대하게 두라고 490 00:40:26,385 --> 00:40:28,053 돈 가져가, 그 돈 받기 싫어 491 00:40:28,053 --> 00:40:29,721 피에르 생각은 안 해? 492 00:40:30,973 --> 00:40:33,642 그런 애를 낳으면 돈이 많이 든다고 493 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 밥, 어떤 바보를 브뤼셀에 보냈죠? 일을 제대로 못 하잖아요 494 00:40:48,866 --> 00:40:49,992 문제 있나요? 495 00:40:49,992 --> 00:40:53,036 오늘 밤 협정에 서명하기로 약속을 잡았는데 496 00:40:53,036 --> 00:40:54,872 내가 할 수 있는 게 없다는 게 문제죠 497 00:41:13,390 --> 00:41:16,101 어떻게 이걸 그렇게 빨리 갚을 수 있죠? 498 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 - 사빈! - 장마르크 499 00:41:49,259 --> 00:41:51,512 내 이름을 기억하다니 고맙군요 500 00:41:51,512 --> 00:41:54,264 한잔해야겠는데, 어때요? 501 00:41:56,016 --> 00:41:57,142 좋죠 502 00:41:58,435 --> 00:41:59,728 1시간 후에 볼까요? 503 00:42:02,314 --> 00:42:03,357 그렇게 해요 504 00:42:04,191 --> 00:42:06,443 이따 봐요, 주소 보낼게요 505 00:42:40,602 --> 00:42:43,939 당연히 카메라는 병실에는 없고 복도에만 있어요 506 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 하지만 봐요 507 00:42:51,822 --> 00:42:54,241 - 들라지예요? - 네 508 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 그러면 사고로 혼잡한 틈을 타 몰래 들어가 왈리드를 죽였어요? 509 00:43:00,247 --> 00:43:02,040 그랬으면 간단했겠지만, 아니에요 510 00:43:02,958 --> 00:43:04,585 왈리드는 근육 이완제를 맞고 사망했어요 511 00:43:04,585 --> 00:43:09,214 서서히 마비를 일으키며 혼수상태에 빠뜨리는 약물이죠 512 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 왈리드는 24시간 후 숨이 멎었고요 513 00:43:11,175 --> 00:43:13,093 그러니까 이미 죽어 있었겠네요 514 00:43:15,137 --> 00:43:16,263 또 있어요 515 00:43:18,765 --> 00:43:19,766 앨리슨 516 00:43:22,811 --> 00:43:23,896 잠깐만요 517 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 아래층에서 같이 있었어요 518 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 뱅크스한테 전화가 와서 519 00:43:29,109 --> 00:43:32,196 왈리드를 확인하러 올라갔어요 같은 병원에 있다는 걸 알았거든요 520 00:43:32,196 --> 00:43:33,697 그러다가 들라지와 마주친 거예요 521 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 안에서 정확히 45초 같이 있었어요 522 00:43:38,327 --> 00:43:39,494 네? 523 00:43:41,121 --> 00:43:42,664 앨리슨이 그의 정체를 알았을 리 없어요 524 00:43:43,665 --> 00:43:45,250 왈리드가 막 숨을 거뒀고 525 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 들라지가 급히 나오죠 라우디는 병실에 있고요 526 00:43:50,088 --> 00:43:51,131 세상에 527 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 방에 누가 있었다는 말 안 하던가요? 528 00:44:13,237 --> 00:44:15,364 - 괜찮아요? - 네 529 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 많이 아프겠는데요 일진이 사나운 건 난 줄 알았는데 530 00:44:19,201 --> 00:44:21,036 아무것도 아니에요 사적인 일이 좀 있었죠 531 00:44:22,663 --> 00:44:24,164 - 한 잔 더요 - 알겠습니다 532 00:44:26,625 --> 00:44:30,254 유부남이어도 상관없었죠 그에게 완전히 끌렸거든요 533 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 그이가 줄 수 있는 모든 걸 원했어요 534 00:44:33,257 --> 00:44:35,926 그의 세상에 중독됐었어요 바보 같죠? 535 00:44:35,926 --> 00:44:37,052 아니요 536 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 저도 한동안 중독됐었죠 537 00:44:41,557 --> 00:44:43,308 바보 같은 짓을 참 많이 했고요 538 00:44:44,768 --> 00:44:48,605 그런데 보니 그런 상황에선 선택의 여지가 별로 없더군요 539 00:44:50,148 --> 00:44:51,483 떠나거나 망하거나 540 00:44:52,651 --> 00:44:54,862 그랬어요? 다 잘라냈어요? 541 00:44:54,862 --> 00:44:56,196 네 542 00:44:58,782 --> 00:45:00,075 그래도... 543 00:45:03,036 --> 00:45:08,083 생각할 때면 가슴이 아프지만 그건 향수죠, 과거예요 544 00:45:09,751 --> 00:45:11,170 자주 봐요? 545 00:45:13,422 --> 00:45:14,715 아니요 546 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 그럴 수가 없어요 547 00:45:19,928 --> 00:45:21,471 하지만 전 그이와의 사이에 애가 있어요 548 00:45:24,766 --> 00:45:26,435 몰랐어요, 애가 있어요? 549 00:45:31,607 --> 00:45:34,526 건배하죠 다른 사람의 애들을 위해서요 550 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 여보세요, 마크 볼턴입니다 551 00:45:38,530 --> 00:45:41,116 지금은 전화를 받을 수 없으니... 552 00:45:50,125 --> 00:45:53,045 볼턴 씨 방에 전화해 주시겠어요? 553 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 105호죠? 554 00:45:57,758 --> 00:45:58,884 네 555 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 잠깐만요, 내가 열어 줄게요 556 00:46:12,481 --> 00:46:13,815 고마워요 557 00:46:13,815 --> 00:46:15,067 신사네요 558 00:46:16,985 --> 00:46:18,529 - 옆에 타도 될까요? - 그럼요 559 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 가요! 560 00:47:03,907 --> 00:47:05,075 마크! 561 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 멋지네요! 562 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 유모가 저 방에서 자고 있어요 563 00:47:40,360 --> 00:47:41,528 잠깐만요 564 00:48:13,101 --> 00:48:15,354 분명히 건물로 들어가는 걸 봤어요? 565 00:48:15,354 --> 00:48:17,314 - 네 - 좋아요 566 00:48:17,314 --> 00:48:20,484 길을 잃은 건 아닐 텐데요 567 00:48:22,694 --> 00:48:23,904 - 제리 - 네 568 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 마크 볼턴 씨 못 봤죠? 라우디 씨 동료 말이에요 569 00:48:27,199 --> 00:48:29,535 - 네, 못 봤습니다 - 고마워요 570 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 그건 그렇고, 사빈이 못 와서 죄송하다고 하더군요 571 00:48:39,920 --> 00:48:44,424 급한 일이 생겼다고요 개인적인 일이랍니다 572 00:48:48,011 --> 00:48:49,012 실례할게요 573 00:48:49,012 --> 00:48:51,306 라우디 씨, 괜찮아요? 574 00:50:51,134 --> 00:50:53,136 자막: 영 슈니클로스