1 00:00:12,387 --> 00:00:15,349 {\an8}KANAL SAINT-MARTIN, PARIZ 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 Ko si me klical iz Londona, si omenil žensko. 3 00:00:26,902 --> 00:00:30,280 - Ne bi rekel. - Ne delaj se norca iz mene. 4 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 Rekel si, da je denar ne zanima. O kom si govoril? 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 O Alison Rowdy. 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Alison? 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 - Tvoja Alison? - Ja, Alison Rowdy. 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 Tako pač je. 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 Alison si poklical, ko si bil v Londonu? 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Vedno spremljam, kje je. 11 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 Obupno je ravnala s tabo, ti pa greš nazaj? 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 Moral bi ji zameriti. 13 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - Samo ona mi je lahko pomagala. - Pomagala? 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,685 Za svojo korist je pričala proti tebi. 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,604 Nate je prevalila krivdo za smrt tiste rdečelaske. 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,982 - Sovražiti bi jo moral. - Vlado! Vlado! 17 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 - Kaj se dogaja? - Poberi se! 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 Kaj mu je? 19 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 - Usedi se. - Ne delaj mi tega. 20 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 Na nek način jo sovražim. 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 - Lahko dobiva še eno, prosim? - Ja? 22 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 Hvala. 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 Ne skrbi zame, prebolel sem. 24 00:01:26,670 --> 00:01:29,339 Spremenila se je. Zredila se je in postarala. 25 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Ni taka, kot je bila. 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,135 Pij. 27 00:01:38,515 --> 00:01:42,269 - Rdečelaski je bilo ime Nathalie. - Ja? 28 00:01:42,811 --> 00:01:44,229 Ti lahko dam nasvet? 29 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 Ne zaupaj Alison preveč. Ne bodi tepec. 30 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 Tu imaš. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 Njen telefon. 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 Kaj pa misliš, da delam? 33 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 Nič. 34 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Ljubi. 35 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 Spati moraš. 36 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 Veš tisto, kar sva rekla, da ne bova nikoli naredila? 37 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Narediva to. 38 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 Poročiva se. 39 00:02:48,293 --> 00:02:50,379 Vem, vem. 40 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 Dragica, rad te imam. 41 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 Ko pomislim, da te nimam ob sebi... 42 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 Rada te imam. 43 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 Precej zdelan si videti. 44 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - Zanič se počutim. - Ja. 45 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Sinoči sem prišel naravnost sem. 46 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - Res? - Ja. Vso noč smo morali delati. 47 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 Našli smo nekaj, kar bi te morda zanimalo. 48 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Res? 49 00:05:10,394 --> 00:05:12,729 Pridi pogledat. Pokaži mu. 50 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Samirjeva žena? 51 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 - Myriam Hamza. - Ja? 52 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Šla je po običajni poti. Sirija, Turčija, Grčija. 53 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 Papirje je pokazala. Tako smo jo našli. 54 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 Hotela je ostati na Schengenskem območju, 55 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 zato so jo prepeljali v Belgijo. 56 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 Našli smo njeno telefonsko in preverili klice. 57 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 Neko številko dnevno kliče. Najbrž Samirja. 58 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 Pojdiva na kavo. Potrebujem jo. 59 00:05:43,677 --> 00:05:48,932 Še vedno ni znano, kdo je odgovoren za napad... 60 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 Samo malo še. 61 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 - Predpisal ji bom zdravilo proti bolečini. - Hvala, doktor. 62 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 Slabo je spala, ne? 63 00:06:03,697 --> 00:06:06,408 - Jutri še enkrat pridem. V redu? - Hvala. 64 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Brez skrbi, dobro se celi. Okrevala bo. 65 00:06:19,004 --> 00:06:20,589 Hvala. Se vidimo jutri. 66 00:06:25,427 --> 00:06:28,347 16-letni Kevin Abbot je danes podlegel poškodbam. 67 00:06:28,347 --> 00:06:33,185 Število mrtvih se je povzpelo na štiri. 68 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 Zelo mi je žal, ljubica. 69 00:06:37,064 --> 00:06:42,819 Poln potniški vlak je tik pred postajo trčil s tovornim vlakom... 70 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - Bi kavo? - Ne, hvala. 71 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 Če nehamo izgubljati čas, vidimo, da sta dve ekipi. 72 00:07:00,254 --> 00:07:04,967 Jaz, ki skušam najti hekerja, in tisti, ki se ju skušajo znebiti. 73 00:07:05,509 --> 00:07:07,511 Kaj skušaš reči? 74 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 Bi se rad umaknil? 75 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 Ne, a oba veva, da bo Samir umrl, če ga bom našel. 76 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 To hočeš? Tvoja stranka hoče to? 77 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 Moja stranka je Didier Taraud. 78 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Vodja predsednikove varnostne službe. 79 00:07:24,027 --> 00:07:28,782 Skupine, ki je za protiutež supermoči DGSE. 80 00:07:29,533 --> 00:07:30,909 Imaš kaj o njem? 81 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 Je pameten, ambiciozen, šolan, finančni inšpektor. 82 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 Obožuje denar. 83 00:07:38,792 --> 00:07:42,588 Ne vem, zakaj ni šel v privatni sektor. Tam bi zaslužil desetkrat več. 84 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 Nič ne moremo. 85 00:07:47,050 --> 00:07:49,845 Zaščiten je. Nemogoče ga je odpreti. 86 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 Kaj sem ti rekel? 87 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Prav. Moraš najti Samirja. 88 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 Tu imaš novo identiteto in podatke. 89 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 Pojdi v Bruselj po Samirjevo ženo. Prišel bo ponjo. 90 00:08:09,615 --> 00:08:12,701 Sabine Louseau, Taraudova ljubica. 91 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 Za Evropsko komisijo dela. 92 00:08:14,286 --> 00:08:16,830 Danes popoldne se vrača z vlakom v Bruselj. 93 00:08:16,830 --> 00:08:17,998 Govori z njo. 94 00:08:18,790 --> 00:08:22,169 Mogoče izvemo, ali je Taraud dvojni agent. 95 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 Oprosti, a tvoja služba zveni zanič. 96 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Ja? 97 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 Nočem je skupiti. 98 00:08:37,601 --> 00:08:41,813 Glede na tveganje in moralne predsodke... 99 00:08:41,813 --> 00:08:43,607 Kakšne moralne predsodke? 100 00:08:43,607 --> 00:08:47,402 Bil sem prisiljen spet kontaktirati Alison. 101 00:08:47,986 --> 00:08:49,321 Ja. 102 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 Da vidiš, kako debela in grda je postala? 103 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 Nehaj. Je gor kaj zanimivega? 104 00:08:55,994 --> 00:08:57,287 Samo neuporabne slike. 105 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 Ali dela vse po regelcih ali pa je zelo previdna. 106 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 Kakorkoli, kot sem rekel. 107 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 Plačan sem za eno nalogo, a se zdi, da imam dve. 108 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 Več denarja hočem. 109 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 Oprostite. 110 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 Mama? 111 00:09:52,009 --> 00:09:53,093 Si ti? 112 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 Seveda si, presneti bedak. 113 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 Ne bi odšel brez spominka nate. 114 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 Ti kar išči. 115 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Mama. Samo trenutek, mama. 116 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 Ne skrbi. Brez panike. 117 00:10:06,273 --> 00:10:10,402 Prihajam. Z vlakom grem v Bruselj. To ne bo pokvarilo najinih načrtov. 118 00:10:13,071 --> 00:10:15,908 Si našel Samirja? Je v Bruslju? 119 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Ne. 120 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 Poslušaj, ne vem. 121 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 Z njegovo ženo bom govoril. Mogoče mi ona pove. 122 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Nisi sam? 123 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Mama. 124 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Nehaj. Prosim, ne bodi ljubosumna. 125 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Prav. Popoldne pridem v Bruselj. 126 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 Pokliči me, ko kaj izveš. 127 00:10:37,304 --> 00:10:38,931 Rad te imam, mama. 128 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - Moški in njihove mame, kaj? - Ja. Ni več mlada. 129 00:10:50,734 --> 00:10:53,820 - Zakaj tako traja? - Pojma nimam, kaj dela. 130 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - Tudi vi greste v Bruselj? - Ja. 131 00:10:58,325 --> 00:11:00,661 Jaz tudi. Vlak zamuja. Ne vem, ali ste opazili. 132 00:11:00,661 --> 00:11:03,080 Ja, precej. Dober dan. Kavo, prosim. 133 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 - Dve, prosim. - Dve? Prav. 134 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 In čokoladni žepek. 135 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Jaz bom rogljiček. 136 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Takoj, gospod. 137 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Na težo pazim. 138 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 EVROPSKA POMOČ 139 00:11:18,053 --> 00:11:22,349 - Delate za... - Ja, zanje delam. No, z njimi. 140 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - Jean-Marc. - Sabine. 141 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 Zanimivo. Moja mama je Sabine. 142 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 Kakšno naključje. 143 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 Slučaj. 144 00:11:36,321 --> 00:11:40,033 Dobro. Molčita o tem, dokler ne govorim s premierjem. 145 00:11:40,033 --> 00:11:42,995 Pojdita v Bruselj in podpišita sporazum. Prav? 146 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 Gleason nas bo križal. 147 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 Za božjo voljo, Mark. Imaš boljši predlog? 148 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 Ljudje umirajo. 149 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 Jaz ne morem spati. Ti v redu spiš? 150 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 Ne najbolje. 151 00:11:53,672 --> 00:11:56,800 Misliš, da mi je všeč, da vaju pošiljam moledovat v Bruselj? 152 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 Premier bo popoldne obiskal starše tistega ubogega fanta. 153 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 Mogoče lahko tam govoriš z njim. Gleasona ne bo. 154 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 Dobra ideja. 155 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 Srečno. 156 00:12:17,696 --> 00:12:20,991 {\an8}ŽELEZNIŠKA POSTAJA BRUSELJ 157 00:12:25,787 --> 00:12:29,249 Izvoli. Ne vem, kako dolgo bom tu. 158 00:12:29,249 --> 00:12:31,919 - Hvala. - Kadarkoli lahko pokličeš. 159 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 Bom. 160 00:12:33,712 --> 00:12:35,756 - Si v hotelu? - Ne, tu imam stanovanje. 161 00:12:35,756 --> 00:12:37,341 Res? V redu. 162 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 - Lahko mi daš torbo. - Oprosti. 163 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 Ješ brioše? Ali sladke brioše? 164 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - Sploh ne. - Veš, kaj je to? 165 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - Ne. - Na brioše bi morala iti. 166 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 V skupine so nas razdelili. Greva. 167 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 GLAVNA PISARNA 168 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 Dober dan. 169 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 Prišel sem po go. Hamza, Myriam Hamza. 170 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 Ugodili smo njeni prošnji za azil. 171 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 V redu. 172 00:14:45,469 --> 00:14:46,553 Tukaj je. 173 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 Včeraj je prispela. Najbrž je še v karanteni. 174 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 V redu, hvala. 175 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 Pozdravljeni. Kje je glavna pisarna? 176 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 Mi pokažete dovolilnico? 177 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 Tam je. 178 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 - Tam? - Ja. 179 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 Myriam Hamza, tam vas čaka. 180 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 Ga. Hamza. Končno sem vas našel. 181 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 Moja arabščina je malo zarjavela. 182 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 Sem Lounès Cordier. 183 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 Ampak kako ste vi? Ste zdravi? 184 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 V redu sem, hvala. 185 00:15:56,832 --> 00:15:58,250 Hvala Bogu. 186 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 In vaš sin? Hicham? 187 00:16:02,337 --> 00:16:05,132 - V redu je, hvala Bogu. - Hvala Bogu. 188 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Govorite francosko? 189 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 Francosko? 190 00:16:09,386 --> 00:16:11,597 - Ne. - V redu. 191 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 Ga. Hamza, če nimate nič proti, bom nadaljeval v angleščini. 192 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 Prav. 193 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Torej. 194 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Zaprosili ste za azil v Franciji. 195 00:16:26,528 --> 00:16:31,200 Zase in za svojega sina Hichama. Ne vidim pa moževe prošnje. 196 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 Ni z menoj. 197 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 V redu. Veste, kje je? 198 00:16:39,875 --> 00:16:41,335 Ne. 199 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 Nič zato. Nič zato. 200 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 Nič hudega. To ne predstavlja težave. 201 00:16:46,715 --> 00:16:49,593 Vas in vašega sina bom zdaj odpeljal v Francijo, 202 00:16:49,593 --> 00:16:55,015 - za moža lahko poskrbimo pozneje. - Ne. Zdaj bi šli? 203 00:16:55,015 --> 00:16:56,433 Ga. Hamza. 204 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 Myriam. 205 00:17:00,103 --> 00:17:03,190 Ste srečni tu? Se dobro počutite? 206 00:17:08,569 --> 00:17:13,075 Vaši prošnji za azil v Franciji je bilo ugodeno. 207 00:17:13,867 --> 00:17:19,455 To pomeni, da vam lahko najdemo hišo, vašemu možu pa službo. 208 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Lahko pa ostanete tu. 209 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 Ne. Nočem ostati tu. V Francijo želim iti. 210 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Ampak? 211 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 Kaj? Se vaš mož ne strinja s tem? 212 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 - Ja? - Ne vem. 213 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 Imate telefonsko ali e-naslov? 214 00:17:44,606 --> 00:17:48,193 - Lahko komunicirate z možem? - Telefonsko imam. 215 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 Ja. Dobro. 216 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 Pokličite moža, jaz pa bom počakal tu. Prav? 217 00:17:55,450 --> 00:17:57,202 - Prav. - Prav. 218 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 In? Ga niste dobili? 219 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 Imava... 220 00:18:21,727 --> 00:18:26,565 Sistem. Pustim mu sporočilo, on pa me pokliče nazaj. 221 00:18:27,191 --> 00:18:31,236 Na žalost se morate zdaj odločiti. 222 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 Šla bom. Počakajte me, prosim. 223 00:18:38,493 --> 00:18:40,245 Po sina grem. 224 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 Lahko mi rečete Lounès. Lounès. 225 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 Hvala, Lounès. Zelo ste prijazni. 226 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 V redu. 227 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 Grem po... 228 00:19:03,727 --> 00:19:07,523 {\an8}EVROPSKA KOMISIJA, BRUSELJ 229 00:20:03,704 --> 00:20:05,581 Ga. Rowdy, kako ste? 230 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 Sem Sabine Louseau, vodja kabineta g. Vandermeera. 231 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 - G. Bolton. Lepo vas je spet videti. - Enako. 232 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 Semkaj. 233 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 Odbor že zaseda, a mi vaju je uspelo spraviti noter. 234 00:20:22,723 --> 00:20:27,144 Spraviti v odbor? Nisva se prišla dogovarjat. 235 00:20:27,644 --> 00:20:30,689 Prišla sva podpisat že izpogajan sporazum. 236 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 To je bilo pred dvema letoma. 237 00:20:32,524 --> 00:20:35,986 G. Vandermeer je zagotovil našemu ministru, da bo sporazum podpisan danes, 238 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 pod enakimi pogoji. 239 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 Naši britanski prijatelji. Pohlepni kot vedno. 240 00:20:42,242 --> 00:20:44,536 Takoj naju peljite h g. Vandermeeru, prosim. 241 00:20:44,536 --> 00:20:46,079 Žal je v Berlinu. 242 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 Ga. Louseau, očitno bi radi zapletli zadeve. 243 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 Želim le, da spoštujete postopke, ga. Rowdy. 244 00:20:55,506 --> 00:20:57,382 EU ni samopostrežna. 245 00:21:09,645 --> 00:21:10,646 Mark! 246 00:21:12,940 --> 00:21:16,693 - Ne moreva kar oditi. Laže. - Seveda laže. 247 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 Kdo sploh je? 248 00:21:18,779 --> 00:21:21,073 Vedno ko pridem sem, mi kaka kura v Chanelu pravi, 249 00:21:21,073 --> 00:21:22,699 da me bodo spravili noter. 250 00:21:22,699 --> 00:21:25,619 - Seveda laže. - Zakaj bi lagala? 251 00:21:25,619 --> 00:21:27,454 Kazen za odhod, kaj pa. 252 00:21:28,455 --> 00:21:32,584 Kako malenkostno. Kot ljubosumna bivša. Kar naprej moraš plačevati. 253 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 Sestanek imam. 254 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 Hotel je v tisti smeri. Druga zgradba na levi. 255 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 {\an8}DUNKERQUE, FRANCIJA 256 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 - Dober dan, kako ste? - Hej. 257 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 To je Samir. Iz Sirije je. 258 00:22:20,841 --> 00:22:23,093 - Samir, pozdravi. Pozdravi. - Samo malo. 259 00:22:23,093 --> 00:22:24,928 - Pozdravi ga. - Takoj. 260 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 Oj, Samir. 261 00:22:26,138 --> 00:22:28,891 Telefonira. 262 00:22:36,190 --> 00:22:39,359 Koliko ljudi je v tvojem šotoru? 263 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Bog naj te čuva. 264 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 - Ga. Hamza? - Ja. 265 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 - Myriam Hamza? - Ja. 266 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 Veljavnost cepiv je potekla, gospa. Cepiti se morate. 267 00:22:47,784 --> 00:22:52,497 - Ne, v Grčiji sem se cepila. - To ne šteje. V bolnišnico morate. 268 00:22:52,497 --> 00:22:54,708 Ne. Še enkrat preverite. 269 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 V bolnišnico morate. 270 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Poklicali ste Myriam. 271 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 Pustite sporočilo, pa vas pokličem nazaj. 272 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 V bolnišnico vas peljeva. Pridite. 273 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 Ne! Na pomoč! 274 00:23:08,889 --> 00:23:11,767 - Pomagajte mi! Ne! - Nehajte. 275 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Stoj! 276 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - Gremo. - Na pomoč! 277 00:23:17,564 --> 00:23:23,362 Pustita jo! Stoj! Trgovca z ljudmi! Trgovca z ljudmi! 278 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 Ustavite ju! 279 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Barabe! 280 00:23:37,668 --> 00:23:39,044 Myriam, oglasi se. 281 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 - Kdo sta bila tista moška? - Ne vem. 282 00:23:42,923 --> 00:23:47,594 - Moj mož ima težave. - Kaj? Kakšne težave? 283 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Lounès! Lounès! 284 00:24:17,082 --> 00:24:18,166 Zbudite se! 285 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 Mišek. 286 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 Gabriel? 287 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 Lounès je ranjen. 288 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 Lounès? 289 00:24:50,866 --> 00:24:51,742 Jaz sem. 290 00:24:53,035 --> 00:24:54,286 Potrebujem te. 291 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 Kje si? 292 00:25:02,044 --> 00:25:05,464 - Izposodila si ga bom. - Prav, ampak. Prav, pojdite. 293 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 Dobrodošli v Antropi. 294 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 Dober dan, g. Bolton. Za menoj, prosim. 295 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Gospod? 296 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 Hej, Mark. Kako si? 297 00:26:04,773 --> 00:26:06,066 Dva kavi, prosim. 298 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 Ja. V redu. 299 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 Prav. 300 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 V redu. Se vidiva. 301 00:26:24,877 --> 00:26:28,213 Bob, si me vpletel v smrt britanskih državljanov? 302 00:26:29,298 --> 00:26:32,718 Torej mi nisi prišel povedat, da si zafrknil posel s Komisijo. 303 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 Nisem privolil v to. 304 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 V Centru sem naredil svoje. To bi moralo biti vse. 305 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 Ne bodi naiven. 306 00:26:39,850 --> 00:26:43,520 Ne bomo tvegali za drobiž. Vse hočemo. 307 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 Civilne in vojaške sporazume z britansko vlado. 308 00:26:50,110 --> 00:26:52,863 - Torej je nesreča bila načrtovana. - Sprva ne. 309 00:26:53,488 --> 00:26:57,618 Ko pa sta tista Sirca vdrla v našo bazo, smo morali poskrbeti za konflikt. 310 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Za božjo voljo. 311 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 Ne grem se več. 312 00:27:03,957 --> 00:27:06,752 Dobil si dovolj denarja, da počakaš še nekaj dni. 313 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 Pozabi, Bob. Ne grem se več! 314 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 Če se mi karkoli zgodi, 315 00:27:13,050 --> 00:27:16,845 bo policija dobila datoteko z vsemi informacijami. 316 00:27:17,387 --> 00:27:21,225 Ne laskaj si. Nisi prvi, ki nas je zapustil. 317 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 Lounès je tam. 318 00:27:53,090 --> 00:27:54,967 Brzdaj se. 319 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 Pridi. 320 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 Kam gremo? 321 00:28:11,483 --> 00:28:14,695 Sta vidva skupaj? Rekel je, da mu je ime Lounès. 322 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 Gabriel je. 323 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 Torej je lagal. 324 00:28:25,914 --> 00:28:28,250 Ne bom dobila azila v Franciji. 325 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 Gabriel je lagal, da bi vas zaščitil. 326 00:28:33,672 --> 00:28:35,716 Vaš mož ima zelo pomembne informacije. 327 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 V nevarnosti je, vi pa tudi. 328 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Vi. Kdo ste vi? 329 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 Alison sem. Delam za britansko vlado. 330 00:28:53,066 --> 00:28:55,277 Zaščitili bomo vas in vašega moža. 331 00:28:56,820 --> 00:29:00,741 - Kam gremo zdaj? - Zaupajte mi. 332 00:29:04,119 --> 00:29:07,748 Morate mi zaupati. Prav? 333 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 Kmalu bomo tam. 334 00:29:40,030 --> 00:29:42,366 Sem Alison Rowdy iz sobe 305. 335 00:29:42,366 --> 00:29:44,868 Imate mogoče sobo za mojo prijateljico? 336 00:29:46,119 --> 00:29:50,123 - Kar polni smo, a bom pogledal. - Hvala. 337 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 Jo lahko daste tja, prosim? 338 00:30:10,435 --> 00:30:12,229 Bo to vse, dami? 339 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 Ja. Hvala. 340 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 Bo v redu? 341 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 Vse bo še dobro. 342 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 - Pridi. Počasi. - V redu sem. 343 00:31:05,282 --> 00:31:07,743 Čakaj, bom jaz. 344 00:31:14,333 --> 00:31:15,542 Ste v redu? 345 00:31:16,335 --> 00:31:20,839 Pokličite moža. Povejte mu, da ste v težavah. 346 00:31:22,841 --> 00:31:24,343 Naj me pokliče. Hitro! 347 00:31:25,052 --> 00:31:26,053 Prav, prav. 348 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 - Potem pa odstranite baterijo. - Ja. 349 00:31:28,472 --> 00:31:29,556 Hvala. 350 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 Ve, kje je Samir? 351 00:31:36,230 --> 00:31:37,314 Sistem imata. 352 00:31:37,898 --> 00:31:40,692 Ona mu pusti sporočilo, on pa jo pokliče z drugega telefona. 353 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 Te peljem k zdravniku? 354 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 Se nočeš več igrati zdravnikov z menoj? 355 00:31:53,705 --> 00:31:57,042 Primi jih in narahlo zasukaj. 356 00:31:57,042 --> 00:31:59,461 Kaveljček je. Odstraniti ga moraš. 357 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 Glej, da ne boš vsega raztrgala. 358 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 Razumeš? 359 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 Lahko še malo razkužiš. 360 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 - Prav. - Prosim. 361 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Daj. 362 00:32:17,479 --> 00:32:18,564 Kaj pa je? 363 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 Te je strah ali kaj? 364 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Daj. 365 00:32:37,875 --> 00:32:38,959 Tako. 366 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - Zdaj pa zasukaj. - Čakaj. 367 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 - Daj. - V redu. 368 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Dobro. 369 00:33:04,735 --> 00:33:07,362 - Si? - Ja. 370 00:33:07,362 --> 00:33:08,447 Si ga odstranila? 371 00:33:17,080 --> 00:33:18,081 - Še eden je? - Ja. 372 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 Daj. 373 00:33:27,591 --> 00:33:29,259 Drek! 374 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 Se lahko usedeš? 375 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 Ne vem, kako čutiš glede tistega. 376 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 Najbrž me sovražiš. 377 00:34:26,358 --> 00:34:29,902 Hočem reči, da nočem več razmišljati o tistem. 378 00:34:29,902 --> 00:34:34,157 Rada bi pozabila in živela naprej. Nisi srečen spomin. 379 00:34:35,701 --> 00:34:39,079 Že pet let sem v zvezi z nekom. Poročila se bova. 380 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 Ampak... 381 00:34:44,585 --> 00:34:46,170 ve vse? 382 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Ne. 383 00:34:52,634 --> 00:34:53,635 Ga imaš rada? 384 00:34:54,219 --> 00:34:56,388 Ja. Zelo. 385 00:34:58,807 --> 00:34:59,850 Zelo? 386 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Očitno je prijazen. 387 00:35:05,272 --> 00:35:06,899 Zakaj? Je neumno biti prijazen? 388 00:35:09,985 --> 00:35:12,321 Pravim ti, da sem se spremenila. 389 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 - Se ljudje lahko spremenimo? - Upam. 390 00:35:14,364 --> 00:35:18,785 Sovražim žensko, kakršna sem bila, in tisto, kar se je zgodilo. 391 00:35:20,454 --> 00:35:21,663 Nesreča je bila, ne? 392 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 Kakorkoli, prepozno je. 393 00:35:30,631 --> 00:35:34,885 Ne moreva biti prijatelja. Ali karkoli drugega. 394 00:35:37,721 --> 00:35:38,764 Seveda. 395 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 Krasno. 396 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 Ja, Hicham. Pomiri se. 397 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 Kaj mi razlagaš? 398 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 Živijo. 399 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 Kaj mi razlagaš? 400 00:36:14,132 --> 00:36:15,133 O ja. 401 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 Potolažili ste ga. Hvala. 402 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 Bog ga blagoslovi. 403 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 Richard. 404 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 Kaj pa je? 405 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 Richard? 406 00:36:58,719 --> 00:37:01,847 Spet se dogaja. Še en vdor. 407 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 Imajo popoln nadzor nad omrežjem. 408 00:37:04,516 --> 00:37:06,059 Je sporazum podpisan? 409 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 Ne, ne še. 410 00:37:09,938 --> 00:37:11,273 Uredita zadevo. 411 00:37:49,853 --> 00:37:52,481 Prihaja frdamana zlobna čarovnica. 412 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 G. Vandermeer je še vedno v Berlinu. 413 00:37:56,944 --> 00:37:59,655 Lahko dobiva njegovo telefonsko, prosim? 414 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 Mogoče včeraj nisem bila jasna. 415 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 Alison, samo trenutek. 416 00:38:06,161 --> 00:38:10,040 Mogoče mislite, da lahko odločate o teh zadevah, 417 00:38:10,040 --> 00:38:12,835 a ko bo vaš šef izvedel, da ovirate sporazum, 418 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 o katerem smo se pol leta pogajali... 419 00:38:42,406 --> 00:38:44,783 - Pisarna g. Vandermeera, prosim. - Seveda. 420 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 Na levi je. 421 00:38:48,829 --> 00:38:50,122 - Hvala. - Prosim. 422 00:38:51,957 --> 00:38:55,085 Ponedeljek ob 9.30. 423 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 Halo! Oprostite! 424 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 G. Vandermeer? 425 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 Alison Rowdy, osebna tajnica Richarda Banksa. 426 00:39:03,218 --> 00:39:04,845 Se opravičujem. Ja. 427 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 Trenutek. 428 00:39:07,389 --> 00:39:10,267 Mislil sem, da ste odšli. 429 00:39:10,267 --> 00:39:12,561 Menda niste bili zadovoljni s pogoji. 430 00:39:15,355 --> 00:39:18,233 Mislim, da smo se narobe razumeli. 431 00:39:19,193 --> 00:39:22,112 Čim prej se moramo pridružiti evropskemu ščitu. 432 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 Pripravil bom papirje. 433 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 Nocoj ob 20. uri bo vse pripravljeno. 434 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 Odlično. Z g. Boltonom bova prišla ob osmih. 435 00:39:34,833 --> 00:39:36,168 Super. 436 00:39:41,298 --> 00:39:44,051 Sreča, da se je g. Vandermeer vrnil iz Berlina. 437 00:39:52,684 --> 00:39:54,311 Svetovalka Richarda Banksa. 438 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Tista, ki spremlja Boltona. 439 00:39:56,939 --> 00:39:58,065 Kako ji je ime? 440 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Alison Rowdy. 441 00:39:59,983 --> 00:40:02,444 - Misliš, da ve? - Da sem skušala preprečiti podpis? 442 00:40:02,444 --> 00:40:04,279 Ja, popolnoma ji je jasno. 443 00:40:04,947 --> 00:40:06,740 Kaj naj naredim? 444 00:40:07,407 --> 00:40:10,911 Ko nocoj prideta podpisat, ne smeš biti zraven. 445 00:40:10,911 --> 00:40:12,829 Vseeno bodo podpisali. 446 00:40:12,829 --> 00:40:15,874 Na račun sem ti nakazal ogromno vsoto. Ne ugovarjaj mi. 447 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - Ne govori tako z menoj. - Potem pa nehaj. 448 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 Ni še konec. Nocoj ne boš mogla priti zaradi sina. 449 00:40:21,588 --> 00:40:24,132 Naj Vandermeer sam opravi z Britancema. 450 00:40:26,385 --> 00:40:28,053 Vzemi denar. Nočem ga. 451 00:40:28,053 --> 00:40:29,721 Ti ni mar za Pierra? 452 00:40:30,973 --> 00:40:33,642 Nenačrtovan otrok ni poceni, dragica. 453 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 Bob, katerega kretena si poslal v Bruselj? Očitno ničesar ne razume. 454 00:40:48,866 --> 00:40:49,992 Je kaj narobe? 455 00:40:49,992 --> 00:40:54,872 Nocoj bodo podpisali dokumente in jaz tega ne morem preprečiti. 456 00:41:13,390 --> 00:41:16,101 Kje naj dobim takšno vsoto? 457 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 - Sabine! - Jean-Marc. 458 00:41:49,259 --> 00:41:51,512 Lepo, da si si zapomnila moje ime. 459 00:41:51,512 --> 00:41:54,264 Pijačo potrebujem. Kaj praviš? 460 00:41:56,016 --> 00:41:57,142 Dobra novica. 461 00:41:58,435 --> 00:41:59,728 Se dobiva čez eno uro? 462 00:42:02,314 --> 00:42:03,357 To bi šlo. 463 00:42:04,191 --> 00:42:06,443 Se vidiva. Poslal ti bom naslov. 464 00:42:40,602 --> 00:42:43,939 Kamere so samo na hodnikih. 465 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 Ampak poglejte. 466 00:42:51,822 --> 00:42:54,241 - Je to Delage? - Ja. 467 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 Izkoristil je zmedo, se izmuznil noter in ga pokončal? 468 00:43:00,247 --> 00:43:04,585 To bi bilo priročno, a ne. Walid je umrl zaradi zastrupitve s suksametonijem. 469 00:43:04,585 --> 00:43:09,214 Mišični relaksant, ki žrtev spravi v komo. 470 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 Dihati je nehal 24 ur pozneje. 471 00:43:11,175 --> 00:43:13,093 Torej je že umiral? 472 00:43:15,137 --> 00:43:16,263 Še nekaj je. 473 00:43:18,765 --> 00:43:19,766 Alison. 474 00:43:22,811 --> 00:43:23,896 Samo malo. 475 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 Skupaj smo bili spodaj. 476 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 Banks jo je poklical 477 00:43:29,109 --> 00:43:32,196 in šla je pogledat Walida, ker je bil v isti bolnišnici. 478 00:43:32,196 --> 00:43:33,697 Naletela je na Delagea. 479 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 V sobi sta bila točno 45 sekund. 480 00:43:38,327 --> 00:43:39,494 Kaj? 481 00:43:41,121 --> 00:43:42,664 Ni mogla vedeti, da je on. 482 00:43:43,665 --> 00:43:45,250 Walid je pravkar umrl. 483 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 Delage je odhitel ven, Rowdyjeva pa je ostala v sobi. 484 00:43:50,088 --> 00:43:51,131 Mojbog. 485 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 Vam ni omenila, da je bil v sobi še nekdo? 486 00:44:13,237 --> 00:44:15,364 - Kako si? - V redu. 487 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 Gotovo je bolelo. Očitno nimam samo jaz slabega dne. 488 00:44:19,201 --> 00:44:21,036 Nič takega ni. Osebna zadeva. 489 00:44:22,663 --> 00:44:24,164 - Še enega. - Ja. 490 00:44:26,625 --> 00:44:30,254 Ni mi bilo mar, da je poročen. Očaral me je. 491 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 Hotela sem vse, kar mi je lahko dal. 492 00:44:33,257 --> 00:44:35,926 Bila sem odvisna od njegovega sveta. Neumno, ne? 493 00:44:35,926 --> 00:44:37,052 Ne. 494 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 Tudi jaz sem bil nekaj časa odvisen. 495 00:44:41,557 --> 00:44:43,308 Zato sem počel neumnosti. 496 00:44:44,768 --> 00:44:48,605 Nato sem spoznal, da nimaš veliko izbire. 497 00:44:50,148 --> 00:44:51,483 Odideš ali si v riti. 498 00:44:52,651 --> 00:44:56,196 - Ti je uspelo popolnoma prekiniti stike? - Ja. 499 00:44:58,782 --> 00:45:00,075 To ne pomeni... 500 00:45:03,036 --> 00:45:08,083 da me srce ne boli, ko pomislim nanjo, a to je nostalgija. V preteklosti je. 501 00:45:09,751 --> 00:45:11,170 Jo pogosto vidiš? 502 00:45:13,422 --> 00:45:14,715 Ne. Ne. 503 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 Ni mogoče. 504 00:45:19,928 --> 00:45:21,471 Ampak jaz imam otroka z njim. 505 00:45:24,766 --> 00:45:26,435 Nisem vedel. Otroka imaš? 506 00:45:31,607 --> 00:45:34,526 Na otroke drugih. 507 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 Poklicali ste Marka Boltona. 508 00:45:38,530 --> 00:45:41,116 Trenutno se ne morem oglasiti. 509 00:45:50,125 --> 00:45:53,045 Lahko pokličete sobo g. Boltona, prosim? 510 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 Številka 105, ne? 511 00:45:57,758 --> 00:45:58,884 Ja. 512 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 Čakaj, bom jaz. 513 00:46:12,481 --> 00:46:13,815 Hvala. 514 00:46:13,815 --> 00:46:15,067 Džentelmen. 515 00:46:16,985 --> 00:46:18,529 - Se lahko prisedem? - Ja. 516 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 Pelji! 517 00:47:03,907 --> 00:47:05,075 Mark! 518 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 Krasno je! 519 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 Varuška spi v tisti sobi. 520 00:47:40,360 --> 00:47:41,528 Čakaj. 521 00:48:13,101 --> 00:48:15,354 Ste prepričani, da je vstopil v zgradbo? 522 00:48:15,354 --> 00:48:17,314 - Ja. - V redu. 523 00:48:17,314 --> 00:48:20,484 Upam, da se ni izgubil. 524 00:48:22,694 --> 00:48:23,904 - Gerry. - Ja. 525 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 Si videl Marka Boltona? Sodelavca ge. Rowdy? 526 00:48:27,199 --> 00:48:29,535 - Ne, gospod. - Hvala. 527 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 Mimogrede, Sabine se opravičuje, ker ni mogla priti. 528 00:48:39,920 --> 00:48:44,424 Nekaj nujnega je prišlo vmes. Nekaj osebnega. 529 00:48:48,011 --> 00:48:49,012 Oprostite. 530 00:48:49,012 --> 00:48:51,306 Ga. Rowdy, ste v redu? 531 00:50:51,134 --> 00:50:53,136 Prevedla Nena Lubej Artnak