1
00:00:12,387 --> 00:00:15,349
{\an8}KANAL SAINT-MARTIN, PARIZ
2
00:00:23,315 --> 00:00:26,026
Ko si me klical iz Londona,
si omenil žensko.
3
00:00:26,902 --> 00:00:30,280
- Ne bi rekel.
- Ne delaj se norca iz mene.
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
Rekel si, da je denar ne zanima.
O kom si govoril?
5
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
O Alison Rowdy.
6
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Alison?
7
00:00:37,663 --> 00:00:40,040
- Tvoja Alison?
- Ja, Alison Rowdy.
8
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
Tako pač je.
9
00:00:42,292 --> 00:00:44,837
Alison si poklical,
ko si bil v Londonu?
10
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Vedno spremljam, kje je.
11
00:00:49,216 --> 00:00:51,718
Obupno je ravnala s tabo,
ti pa greš nazaj?
12
00:00:51,718 --> 00:00:53,387
Moral bi ji zameriti.
13
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
- Samo ona mi je lahko pomagala.
- Pomagala?
14
00:00:57,558 --> 00:00:59,685
Za svojo korist
je pričala proti tebi.
15
00:00:59,685 --> 00:01:02,604
Nate je prevalila krivdo
za smrt tiste rdečelaske.
16
00:01:02,604 --> 00:01:04,982
- Sovražiti bi jo moral.
- Vlado! Vlado!
17
00:01:04,982 --> 00:01:07,442
- Kaj se dogaja?
- Poberi se!
18
00:01:07,442 --> 00:01:10,112
Kaj mu je?
19
00:01:10,112 --> 00:01:12,739
- Usedi se.
- Ne delaj mi tega.
20
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
Na nek način jo sovražim.
21
00:01:19,329 --> 00:01:21,790
- Lahko dobiva še eno, prosim?
- Ja?
22
00:01:21,790 --> 00:01:22,916
Hvala.
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
Ne skrbi zame, prebolel sem.
24
00:01:26,670 --> 00:01:29,339
Spremenila se je.
Zredila se je in postarala.
25
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
Ni taka, kot je bila.
26
00:01:31,967 --> 00:01:33,135
Pij.
27
00:01:38,515 --> 00:01:42,269
- Rdečelaski je bilo ime Nathalie.
- Ja?
28
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
Ti lahko dam nasvet?
29
00:01:44,229 --> 00:01:47,733
Ne zaupaj Alison preveč.
Ne bodi tepec.
30
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
Tu imaš.
31
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Njen telefon.
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
Kaj pa misliš, da delam?
33
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Nič.
34
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
Ljubi.
35
00:02:23,769 --> 00:02:25,270
Spati moraš.
36
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
Veš tisto, kar sva rekla,
da ne bova nikoli naredila?
37
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Narediva to.
38
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
Poročiva se.
39
00:02:48,293 --> 00:02:50,379
Vem, vem.
40
00:02:52,047 --> 00:02:53,298
Dragica, rad te imam.
41
00:02:54,883 --> 00:02:57,052
Ko pomislim,
da te nimam ob sebi...
42
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
Rada te imam.
43
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
Precej zdelan si videti.
44
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
- Zanič se počutim.
- Ja.
45
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
Sinoči sem prišel
naravnost sem.
46
00:04:59,675 --> 00:05:02,845
- Res?
- Ja. Vso noč smo morali delati.
47
00:05:03,345 --> 00:05:05,889
Našli smo nekaj,
kar bi te morda zanimalo.
48
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Res?
49
00:05:10,394 --> 00:05:12,729
Pridi pogledat. Pokaži mu.
50
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Samirjeva žena?
51
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
- Myriam Hamza.
- Ja?
52
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Šla je po običajni poti.
Sirija, Turčija, Grčija.
53
00:05:24,408 --> 00:05:27,327
Papirje je pokazala.
Tako smo jo našli.
54
00:05:27,327 --> 00:05:30,122
Hotela je ostati
na Schengenskem območju,
55
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
zato so jo prepeljali v Belgijo.
56
00:05:31,874 --> 00:05:34,751
Našli smo njeno telefonsko
in preverili klice.
57
00:05:34,751 --> 00:05:38,797
Neko številko dnevno kliče.
Najbrž Samirja.
58
00:05:39,798 --> 00:05:41,800
Pojdiva na kavo. Potrebujem jo.
59
00:05:43,677 --> 00:05:48,932
Še vedno ni znano,
kdo je odgovoren za napad...
60
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
Samo malo še.
61
00:05:55,898 --> 00:05:58,901
- Predpisal ji bom zdravilo proti bolečini.
- Hvala, doktor.
62
00:05:58,901 --> 00:06:00,485
Slabo je spala, ne?
63
00:06:03,697 --> 00:06:06,408
- Jutri še enkrat pridem. V redu?
- Hvala.
64
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Brez skrbi, dobro se celi.
Okrevala bo.
65
00:06:19,004 --> 00:06:20,589
Hvala. Se vidimo jutri.
66
00:06:25,427 --> 00:06:28,347
16-letni Kevin Abbot
je danes podlegel poškodbam.
67
00:06:28,347 --> 00:06:33,185
Število mrtvih
se je povzpelo na štiri.
68
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
Zelo mi je žal, ljubica.
69
00:06:37,064 --> 00:06:42,819
Poln potniški vlak je tik pred postajo
trčil s tovornim vlakom...
70
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
- Bi kavo?
- Ne, hvala.
71
00:06:56,333 --> 00:07:00,254
Če nehamo izgubljati čas,
vidimo, da sta dve ekipi.
72
00:07:00,254 --> 00:07:04,967
Jaz, ki skušam najti hekerja,
in tisti, ki se ju skušajo znebiti.
73
00:07:05,509 --> 00:07:07,511
Kaj skušaš reči?
74
00:07:07,511 --> 00:07:09,096
Bi se rad umaknil?
75
00:07:09,096 --> 00:07:12,599
Ne, a oba veva,
da bo Samir umrl, če ga bom našel.
76
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
To hočeš?
Tvoja stranka hoče to?
77
00:07:17,312 --> 00:07:19,773
Moja stranka je Didier Taraud.
78
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
Vodja predsednikove
varnostne službe.
79
00:07:24,027 --> 00:07:28,782
Skupine, ki je za protiutež
supermoči DGSE.
80
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
Imaš kaj o njem?
81
00:07:32,035 --> 00:07:35,831
Je pameten, ambiciozen,
šolan, finančni inšpektor.
82
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
Obožuje denar.
83
00:07:38,792 --> 00:07:42,588
Ne vem, zakaj ni šel v privatni sektor.
Tam bi zaslužil desetkrat več.
84
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
Nič ne moremo.
85
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
Zaščiten je.
Nemogoče ga je odpreti.
86
00:07:49,845 --> 00:07:51,388
Kaj sem ti rekel?
87
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Prav. Moraš najti Samirja.
88
00:07:58,478 --> 00:08:01,732
Tu imaš novo identiteto
in podatke.
89
00:08:01,732 --> 00:08:04,902
Pojdi v Bruselj po Samirjevo ženo.
Prišel bo ponjo.
90
00:08:09,615 --> 00:08:12,701
Sabine Louseau,
Taraudova ljubica.
91
00:08:12,701 --> 00:08:14,286
Za Evropsko komisijo dela.
92
00:08:14,286 --> 00:08:16,830
Danes popoldne
se vrača z vlakom v Bruselj.
93
00:08:16,830 --> 00:08:17,998
Govori z njo.
94
00:08:18,790 --> 00:08:22,169
Mogoče izvemo,
ali je Taraud dvojni agent.
95
00:08:30,344 --> 00:08:32,846
Oprosti,
a tvoja služba zveni zanič.
96
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Ja?
97
00:08:35,640 --> 00:08:37,601
Nočem je skupiti.
98
00:08:37,601 --> 00:08:41,813
Glede na tveganje
in moralne predsodke...
99
00:08:41,813 --> 00:08:43,607
Kakšne moralne predsodke?
100
00:08:43,607 --> 00:08:47,402
Bil sem prisiljen
spet kontaktirati Alison.
101
00:08:47,986 --> 00:08:49,321
Ja.
102
00:08:49,321 --> 00:08:51,782
Da vidiš, kako debela
in grda je postala?
103
00:08:53,283 --> 00:08:55,160
Nehaj. Je gor kaj zanimivega?
104
00:08:55,994 --> 00:08:57,287
Samo neuporabne slike.
105
00:08:57,996 --> 00:09:02,960
Ali dela vse po regelcih
ali pa je zelo previdna.
106
00:09:03,502 --> 00:09:05,671
Kakorkoli, kot sem rekel.
107
00:09:05,671 --> 00:09:09,508
Plačan sem za eno nalogo,
a se zdi, da imam dve.
108
00:09:09,508 --> 00:09:11,760
Več denarja hočem.
109
00:09:41,123 --> 00:09:42,332
Oprostite.
110
00:09:48,881 --> 00:09:50,090
Mama?
111
00:09:52,009 --> 00:09:53,093
Si ti?
112
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
Seveda si, presneti bedak.
113
00:09:55,137 --> 00:09:57,681
Ne bi odšel brez spominka nate.
114
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
Ti kar išči.
115
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Mama. Samo trenutek, mama.
116
00:10:01,852 --> 00:10:05,772
Ne skrbi. Brez panike.
117
00:10:06,273 --> 00:10:10,402
Prihajam. Z vlakom grem v Bruselj.
To ne bo pokvarilo najinih načrtov.
118
00:10:13,071 --> 00:10:15,908
Si našel Samirja? Je v Bruslju?
119
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Ne.
120
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
Poslušaj, ne vem.
121
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
Z njegovo ženo bom govoril.
Mogoče mi ona pove.
122
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Nisi sam?
123
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Mama.
124
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
Nehaj.
Prosim, ne bodi ljubosumna.
125
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Prav. Popoldne pridem v Bruselj.
126
00:10:35,594 --> 00:10:37,304
Pokliči me, ko kaj izveš.
127
00:10:37,304 --> 00:10:38,931
Rad te imam, mama.
128
00:10:45,687 --> 00:10:48,774
- Moški in njihove mame, kaj?
- Ja. Ni več mlada.
129
00:10:50,734 --> 00:10:53,820
- Zakaj tako traja?
- Pojma nimam, kaj dela.
130
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
- Tudi vi greste v Bruselj?
- Ja.
131
00:10:58,325 --> 00:11:00,661
Jaz tudi. Vlak zamuja.
Ne vem, ali ste opazili.
132
00:11:00,661 --> 00:11:03,080
Ja, precej.
Dober dan. Kavo, prosim.
133
00:11:03,080 --> 00:11:04,373
- Dve, prosim.
- Dve? Prav.
134
00:11:04,373 --> 00:11:05,999
In čokoladni žepek.
135
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Jaz bom rogljiček.
136
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Takoj, gospod.
137
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Na težo pazim.
138
00:11:15,968 --> 00:11:16,885
EVROPSKA POMOČ
139
00:11:18,053 --> 00:11:22,349
- Delate za...
- Ja, zanje delam. No, z njimi.
140
00:11:24,601 --> 00:11:26,854
- Jean-Marc.
- Sabine.
141
00:11:26,854 --> 00:11:30,566
Zanimivo. Moja mama je Sabine.
142
00:11:31,316 --> 00:11:32,484
Kakšno naključje.
143
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
Slučaj.
144
00:11:36,321 --> 00:11:40,033
Dobro. Molčita o tem,
dokler ne govorim s premierjem.
145
00:11:40,033 --> 00:11:42,995
Pojdita v Bruselj
in podpišita sporazum. Prav?
146
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
Gleason nas bo križal.
147
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
Za božjo voljo, Mark.
Imaš boljši predlog?
148
00:11:47,749 --> 00:11:49,710
Ljudje umirajo.
149
00:11:49,710 --> 00:11:52,337
Jaz ne morem spati.
Ti v redu spiš?
150
00:11:52,337 --> 00:11:53,672
Ne najbolje.
151
00:11:53,672 --> 00:11:56,800
Misliš, da mi je všeč,
da vaju pošiljam moledovat v Bruselj?
152
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
Premier bo popoldne obiskal
starše tistega ubogega fanta.
153
00:12:00,053 --> 00:12:03,056
Mogoče lahko tam govoriš z njim.
Gleasona ne bo.
154
00:12:07,186 --> 00:12:08,812
Dobra ideja.
155
00:12:11,023 --> 00:12:12,065
Srečno.
156
00:12:17,696 --> 00:12:20,991
{\an8}ŽELEZNIŠKA POSTAJA BRUSELJ
157
00:12:25,787 --> 00:12:29,249
Izvoli.
Ne vem, kako dolgo bom tu.
158
00:12:29,249 --> 00:12:31,919
- Hvala.
- Kadarkoli lahko pokličeš.
159
00:12:31,919 --> 00:12:33,212
Bom.
160
00:12:33,712 --> 00:12:35,756
- Si v hotelu?
- Ne, tu imam stanovanje.
161
00:12:35,756 --> 00:12:37,341
Res? V redu.
162
00:12:37,341 --> 00:12:39,968
- Lahko mi daš torbo.
- Oprosti.
163
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
Ješ brioše? Ali sladke brioše?
164
00:12:42,554 --> 00:12:44,473
- Sploh ne.
- Veš, kaj je to?
165
00:12:44,473 --> 00:12:46,683
- Ne.
- Na brioše bi morala iti.
166
00:13:38,402 --> 00:13:40,696
V skupine so nas razdelili. Greva.
167
00:14:02,176 --> 00:14:05,179
GLAVNA PISARNA
168
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
Dober dan.
169
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
Prišel sem po go. Hamza,
Myriam Hamza.
170
00:14:29,328 --> 00:14:31,580
Ugodili smo njeni prošnji za azil.
171
00:14:33,916 --> 00:14:34,958
V redu.
172
00:14:45,469 --> 00:14:46,553
Tukaj je.
173
00:14:46,553 --> 00:14:49,348
Včeraj je prispela.
Najbrž je še v karanteni.
174
00:14:49,932 --> 00:14:51,225
V redu, hvala.
175
00:15:09,826 --> 00:15:12,079
Pozdravljeni.
Kje je glavna pisarna?
176
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
Mi pokažete dovolilnico?
177
00:15:16,708 --> 00:15:17,960
Tam je.
178
00:15:18,585 --> 00:15:20,045
- Tam?
- Ja.
179
00:15:33,725 --> 00:15:36,186
Myriam Hamza, tam vas čaka.
180
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
Ga. Hamza.
Končno sem vas našel.
181
00:15:47,865 --> 00:15:49,658
Moja arabščina je malo zarjavela.
182
00:15:50,284 --> 00:15:51,827
Sem Lounès Cordier.
183
00:15:52,786 --> 00:15:55,289
Ampak kako ste vi? Ste zdravi?
184
00:15:55,289 --> 00:15:56,832
V redu sem, hvala.
185
00:15:56,832 --> 00:15:58,250
Hvala Bogu.
186
00:15:59,293 --> 00:16:01,587
In vaš sin? Hicham?
187
00:16:02,337 --> 00:16:05,132
- V redu je, hvala Bogu.
- Hvala Bogu.
188
00:16:07,009 --> 00:16:08,093
Govorite francosko?
189
00:16:08,093 --> 00:16:09,386
Francosko?
190
00:16:09,386 --> 00:16:11,597
- Ne.
- V redu.
191
00:16:11,597 --> 00:16:16,435
Ga. Hamza, če nimate nič proti,
bom nadaljeval v angleščini.
192
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
Prav.
193
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Torej.
194
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Zaprosili ste za azil v Franciji.
195
00:16:26,528 --> 00:16:31,200
Zase in za svojega sina Hichama.
Ne vidim pa moževe prošnje.
196
00:16:31,825 --> 00:16:33,577
Ni z menoj.
197
00:16:35,662 --> 00:16:38,540
V redu. Veste, kje je?
198
00:16:39,875 --> 00:16:41,335
Ne.
199
00:16:41,335 --> 00:16:43,337
Nič zato. Nič zato.
200
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
Nič hudega.
To ne predstavlja težave.
201
00:16:46,715 --> 00:16:49,593
Vas in vašega sina
bom zdaj odpeljal v Francijo,
202
00:16:49,593 --> 00:16:55,015
- za moža lahko poskrbimo pozneje.
- Ne. Zdaj bi šli?
203
00:16:55,015 --> 00:16:56,433
Ga. Hamza.
204
00:16:56,975 --> 00:16:58,268
Myriam.
205
00:17:00,103 --> 00:17:03,190
Ste srečni tu? Se dobro počutite?
206
00:17:08,569 --> 00:17:13,075
Vaši prošnji za azil
v Franciji je bilo ugodeno.
207
00:17:13,867 --> 00:17:19,455
To pomeni, da vam lahko najdemo hišo,
vašemu možu pa službo.
208
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
Lahko pa ostanete tu.
209
00:17:23,126 --> 00:17:27,214
Ne. Nočem ostati tu.
V Francijo želim iti.
210
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
Ampak?
211
00:17:30,384 --> 00:17:33,804
Kaj?
Se vaš mož ne strinja s tem?
212
00:17:35,180 --> 00:17:36,682
- Ja?
- Ne vem.
213
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
Imate telefonsko ali e-naslov?
214
00:17:44,606 --> 00:17:48,193
- Lahko komunicirate z možem?
- Telefonsko imam.
215
00:17:48,694 --> 00:17:50,821
Ja. Dobro.
216
00:17:51,363 --> 00:17:55,450
Pokličite moža,
jaz pa bom počakal tu. Prav?
217
00:17:55,450 --> 00:17:57,202
- Prav.
- Prav.
218
00:18:16,722 --> 00:18:18,849
In? Ga niste dobili?
219
00:18:18,849 --> 00:18:20,934
Imava...
220
00:18:21,727 --> 00:18:26,565
Sistem. Pustim mu sporočilo,
on pa me pokliče nazaj.
221
00:18:27,191 --> 00:18:31,236
Na žalost
se morate zdaj odločiti.
222
00:18:35,449 --> 00:18:38,493
Šla bom.
Počakajte me, prosim.
223
00:18:38,493 --> 00:18:40,245
Po sina grem.
224
00:18:41,955 --> 00:18:44,166
Lahko mi rečete Lounès. Lounès.
225
00:18:44,166 --> 00:18:47,794
Hvala, Lounès. Zelo ste prijazni.
226
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
V redu.
227
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
Grem po...
228
00:19:03,727 --> 00:19:07,523
{\an8}EVROPSKA KOMISIJA, BRUSELJ
229
00:20:03,704 --> 00:20:05,581
Ga. Rowdy, kako ste?
230
00:20:06,665 --> 00:20:09,543
Sem Sabine Louseau,
vodja kabineta g. Vandermeera.
231
00:20:10,419 --> 00:20:13,005
- G. Bolton. Lepo vas je spet videti.
- Enako.
232
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
Semkaj.
233
00:20:17,301 --> 00:20:21,054
Odbor že zaseda,
a mi vaju je uspelo spraviti noter.
234
00:20:22,723 --> 00:20:27,144
Spraviti v odbor?
Nisva se prišla dogovarjat.
235
00:20:27,644 --> 00:20:30,689
Prišla sva podpisat
že izpogajan sporazum.
236
00:20:30,689 --> 00:20:32,524
To je bilo pred dvema letoma.
237
00:20:32,524 --> 00:20:35,986
G. Vandermeer je zagotovil našemu
ministru, da bo sporazum podpisan danes,
238
00:20:35,986 --> 00:20:37,988
pod enakimi pogoji.
239
00:20:37,988 --> 00:20:42,242
Naši britanski prijatelji.
Pohlepni kot vedno.
240
00:20:42,242 --> 00:20:44,536
Takoj naju peljite
h g. Vandermeeru, prosim.
241
00:20:44,536 --> 00:20:46,079
Žal je v Berlinu.
242
00:20:49,583 --> 00:20:52,836
Ga. Louseau,
očitno bi radi zapletli zadeve.
243
00:20:52,836 --> 00:20:55,506
Želim le,
da spoštujete postopke, ga. Rowdy.
244
00:20:55,506 --> 00:20:57,382
EU ni samopostrežna.
245
00:21:09,645 --> 00:21:10,646
Mark!
246
00:21:12,940 --> 00:21:16,693
- Ne moreva kar oditi. Laže.
- Seveda laže.
247
00:21:16,693 --> 00:21:18,779
Kdo sploh je?
248
00:21:18,779 --> 00:21:21,073
Vedno ko pridem sem,
mi kaka kura v Chanelu pravi,
249
00:21:21,073 --> 00:21:22,699
da me bodo spravili noter.
250
00:21:22,699 --> 00:21:25,619
- Seveda laže.
- Zakaj bi lagala?
251
00:21:25,619 --> 00:21:27,454
Kazen za odhod, kaj pa.
252
00:21:28,455 --> 00:21:32,584
Kako malenkostno. Kot ljubosumna bivša.
Kar naprej moraš plačevati.
253
00:21:35,003 --> 00:21:36,338
Sestanek imam.
254
00:21:36,922 --> 00:21:39,758
Hotel je v tisti smeri.
Druga zgradba na levi.
255
00:22:05,492 --> 00:22:07,911
{\an8}DUNKERQUE, FRANCIJA
256
00:22:14,960 --> 00:22:17,087
- Dober dan, kako ste?
- Hej.
257
00:22:18,338 --> 00:22:20,841
To je Samir. Iz Sirije je.
258
00:22:20,841 --> 00:22:23,093
- Samir, pozdravi. Pozdravi.
- Samo malo.
259
00:22:23,093 --> 00:22:24,928
- Pozdravi ga.
- Takoj.
260
00:22:24,928 --> 00:22:26,138
Oj, Samir.
261
00:22:26,138 --> 00:22:28,891
Telefonira.
262
00:22:36,190 --> 00:22:39,359
Koliko ljudi je v tvojem šotoru?
263
00:22:39,359 --> 00:22:40,444
Bog naj te čuva.
264
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
- Ga. Hamza?
- Ja.
265
00:22:42,863 --> 00:22:44,406
- Myriam Hamza?
- Ja.
266
00:22:44,406 --> 00:22:47,784
Veljavnost cepiv je potekla, gospa.
Cepiti se morate.
267
00:22:47,784 --> 00:22:52,497
- Ne, v Grčiji sem se cepila.
- To ne šteje. V bolnišnico morate.
268
00:22:52,497 --> 00:22:54,708
Ne. Še enkrat preverite.
269
00:22:54,708 --> 00:22:56,502
V bolnišnico morate.
270
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
Poklicali ste Myriam.
271
00:22:59,171 --> 00:23:03,550
Pustite sporočilo,
pa vas pokličem nazaj.
272
00:23:03,550 --> 00:23:07,054
V bolnišnico vas peljeva. Pridite.
273
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
Ne! Na pomoč!
274
00:23:08,889 --> 00:23:11,767
- Pomagajte mi! Ne!
- Nehajte.
275
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
Stoj!
276
00:23:13,268 --> 00:23:16,563
- Gremo.
- Na pomoč!
277
00:23:17,564 --> 00:23:23,362
Pustita jo! Stoj!
Trgovca z ljudmi! Trgovca z ljudmi!
278
00:23:25,364 --> 00:23:26,907
Ustavite ju!
279
00:23:26,907 --> 00:23:28,450
Barabe!
280
00:23:37,668 --> 00:23:39,044
Myriam, oglasi se.
281
00:23:41,088 --> 00:23:42,923
- Kdo sta bila tista moška?
- Ne vem.
282
00:23:42,923 --> 00:23:47,594
- Moj mož ima težave.
- Kaj? Kakšne težave?
283
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Lounès! Lounès!
284
00:24:17,082 --> 00:24:18,166
Zbudite se!
285
00:24:34,600 --> 00:24:35,601
Mišek.
286
00:24:45,152 --> 00:24:46,153
Gabriel?
287
00:24:46,153 --> 00:24:47,946
Lounès je ranjen.
288
00:24:47,946 --> 00:24:49,072
Lounès?
289
00:24:50,866 --> 00:24:51,742
Jaz sem.
290
00:24:53,035 --> 00:24:54,286
Potrebujem te.
291
00:24:54,828 --> 00:24:56,079
Kje si?
292
00:25:02,044 --> 00:25:05,464
- Izposodila si ga bom.
- Prav, ampak. Prav, pojdite.
293
00:25:26,818 --> 00:25:30,405
Dobrodošli v Antropi.
294
00:25:49,508 --> 00:25:52,052
Dober dan, g. Bolton.
Za menoj, prosim.
295
00:26:00,602 --> 00:26:01,603
Gospod?
296
00:26:02,271 --> 00:26:03,939
Hej, Mark. Kako si?
297
00:26:04,773 --> 00:26:06,066
Dva kavi, prosim.
298
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
Ja. V redu.
299
00:26:18,203 --> 00:26:19,288
Prav.
300
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
V redu. Se vidiva.
301
00:26:24,877 --> 00:26:28,213
Bob, si me vpletel
v smrt britanskih državljanov?
302
00:26:29,298 --> 00:26:32,718
Torej mi nisi prišel povedat,
da si zafrknil posel s Komisijo.
303
00:26:33,302 --> 00:26:35,095
Nisem privolil v to.
304
00:26:35,095 --> 00:26:37,973
V Centru sem naredil svoje.
To bi moralo biti vse.
305
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Ne bodi naiven.
306
00:26:39,850 --> 00:26:43,520
Ne bomo tvegali za drobiž.
Vse hočemo.
307
00:26:44,646 --> 00:26:48,942
Civilne in vojaške sporazume
z britansko vlado.
308
00:26:50,110 --> 00:26:52,863
- Torej je nesreča bila načrtovana.
- Sprva ne.
309
00:26:53,488 --> 00:26:57,618
Ko pa sta tista Sirca vdrla v našo bazo,
smo morali poskrbeti za konflikt.
310
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Za božjo voljo.
311
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
Ne grem se več.
312
00:27:03,957 --> 00:27:06,752
Dobil si dovolj denarja,
da počakaš še nekaj dni.
313
00:27:06,752 --> 00:27:08,462
Pozabi, Bob. Ne grem se več!
314
00:27:10,589 --> 00:27:13,050
Če se mi karkoli zgodi,
315
00:27:13,050 --> 00:27:16,845
bo policija dobila datoteko
z vsemi informacijami.
316
00:27:17,387 --> 00:27:21,225
Ne laskaj si.
Nisi prvi, ki nas je zapustil.
317
00:27:43,080 --> 00:27:44,331
Lounès je tam.
318
00:27:53,090 --> 00:27:54,967
Brzdaj se.
319
00:27:54,967 --> 00:27:56,176
Pridi.
320
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
Kam gremo?
321
00:28:11,483 --> 00:28:14,695
Sta vidva skupaj?
Rekel je, da mu je ime Lounès.
322
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
Gabriel je.
323
00:28:23,453 --> 00:28:24,705
Torej je lagal.
324
00:28:25,914 --> 00:28:28,250
Ne bom dobila azila
v Franciji.
325
00:28:29,585 --> 00:28:31,545
Gabriel je lagal,
da bi vas zaščitil.
326
00:28:33,672 --> 00:28:35,716
Vaš mož ima
zelo pomembne informacije.
327
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
V nevarnosti je, vi pa tudi.
328
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
Vi. Kdo ste vi?
329
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
Alison sem.
Delam za britansko vlado.
330
00:28:53,066 --> 00:28:55,277
Zaščitili bomo vas
in vašega moža.
331
00:28:56,820 --> 00:29:00,741
- Kam gremo zdaj?
- Zaupajte mi.
332
00:29:04,119 --> 00:29:07,748
Morate mi zaupati. Prav?
333
00:29:25,933 --> 00:29:27,351
Kmalu bomo tam.
334
00:29:40,030 --> 00:29:42,366
Sem Alison Rowdy iz sobe 305.
335
00:29:42,366 --> 00:29:44,868
Imate mogoče sobo
za mojo prijateljico?
336
00:29:46,119 --> 00:29:50,123
- Kar polni smo, a bom pogledal.
- Hvala.
337
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
Jo lahko daste tja, prosim?
338
00:30:10,435 --> 00:30:12,229
Bo to vse, dami?
339
00:30:13,522 --> 00:30:14,815
Ja. Hvala.
340
00:30:24,616 --> 00:30:25,868
Bo v redu?
341
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
Vse bo še dobro.
342
00:30:54,938 --> 00:30:57,858
- Pridi. Počasi.
- V redu sem.
343
00:31:05,282 --> 00:31:07,743
Čakaj, bom jaz.
344
00:31:14,333 --> 00:31:15,542
Ste v redu?
345
00:31:16,335 --> 00:31:20,839
Pokličite moža.
Povejte mu, da ste v težavah.
346
00:31:22,841 --> 00:31:24,343
Naj me pokliče. Hitro!
347
00:31:25,052 --> 00:31:26,053
Prav, prav.
348
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
- Potem pa odstranite baterijo.
- Ja.
349
00:31:28,472 --> 00:31:29,556
Hvala.
350
00:31:31,892 --> 00:31:33,352
Ve, kje je Samir?
351
00:31:36,230 --> 00:31:37,314
Sistem imata.
352
00:31:37,898 --> 00:31:40,692
Ona mu pusti sporočilo,
on pa jo pokliče z drugega telefona.
353
00:31:43,320 --> 00:31:44,821
Te peljem k zdravniku?
354
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
Se nočeš več igrati
zdravnikov z menoj?
355
00:31:53,705 --> 00:31:57,042
Primi jih in narahlo zasukaj.
356
00:31:57,042 --> 00:31:59,461
Kaveljček je.
Odstraniti ga moraš.
357
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
Glej, da ne boš vsega raztrgala.
358
00:32:01,421 --> 00:32:02,548
Razumeš?
359
00:32:03,048 --> 00:32:05,884
Lahko še malo razkužiš.
360
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
- Prav.
- Prosim.
361
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Daj.
362
00:32:17,479 --> 00:32:18,564
Kaj pa je?
363
00:32:19,481 --> 00:32:20,816
Te je strah ali kaj?
364
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Daj.
365
00:32:37,875 --> 00:32:38,959
Tako.
366
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
- Zdaj pa zasukaj.
- Čakaj.
367
00:32:50,721 --> 00:32:52,014
- Daj.
- V redu.
368
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
Dobro.
369
00:33:04,735 --> 00:33:07,362
- Si?
- Ja.
370
00:33:07,362 --> 00:33:08,447
Si ga odstranila?
371
00:33:17,080 --> 00:33:18,081
- Še eden je?
- Ja.
372
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
Daj.
373
00:33:27,591 --> 00:33:29,259
Drek!
374
00:34:04,628 --> 00:34:06,255
Se lahko usedeš?
375
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
Ne vem,
kako čutiš glede tistega.
376
00:34:21,395 --> 00:34:23,480
Najbrž me sovražiš.
377
00:34:26,358 --> 00:34:29,902
Hočem reči,
da nočem več razmišljati o tistem.
378
00:34:29,902 --> 00:34:34,157
Rada bi pozabila in živela naprej.
Nisi srečen spomin.
379
00:34:35,701 --> 00:34:39,079
Že pet let sem v zvezi z nekom.
Poročila se bova.
380
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
Ampak...
381
00:34:44,585 --> 00:34:46,170
ve vse?
382
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Ne.
383
00:34:52,634 --> 00:34:53,635
Ga imaš rada?
384
00:34:54,219 --> 00:34:56,388
Ja. Zelo.
385
00:34:58,807 --> 00:34:59,850
Zelo?
386
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
Očitno je prijazen.
387
00:35:05,272 --> 00:35:06,899
Zakaj?
Je neumno biti prijazen?
388
00:35:09,985 --> 00:35:12,321
Pravim ti,
da sem se spremenila.
389
00:35:12,321 --> 00:35:14,364
- Se ljudje lahko spremenimo?
- Upam.
390
00:35:14,364 --> 00:35:18,785
Sovražim žensko, kakršna sem bila,
in tisto, kar se je zgodilo.
391
00:35:20,454 --> 00:35:21,663
Nesreča je bila, ne?
392
00:35:27,920 --> 00:35:30,631
Kakorkoli, prepozno je.
393
00:35:30,631 --> 00:35:34,885
Ne moreva biti prijatelja.
Ali karkoli drugega.
394
00:35:37,721 --> 00:35:38,764
Seveda.
395
00:35:46,772 --> 00:35:47,940
Krasno.
396
00:35:51,443 --> 00:35:53,487
Ja, Hicham. Pomiri se.
397
00:35:54,404 --> 00:35:56,114
Kaj mi razlagaš?
398
00:35:59,993 --> 00:36:01,036
Živijo.
399
00:36:03,830 --> 00:36:05,290
Kaj mi razlagaš?
400
00:36:14,132 --> 00:36:15,133
O ja.
401
00:36:15,717 --> 00:36:17,761
Potolažili ste ga. Hvala.
402
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
Bog ga blagoslovi.
403
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
Richard.
404
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
Kaj pa je?
405
00:36:56,383 --> 00:36:57,384
Richard?
406
00:36:58,719 --> 00:37:01,847
Spet se dogaja. Še en vdor.
407
00:37:01,847 --> 00:37:03,974
Imajo popoln nadzor
nad omrežjem.
408
00:37:04,516 --> 00:37:06,059
Je sporazum podpisan?
409
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
Ne, ne še.
410
00:37:09,938 --> 00:37:11,273
Uredita zadevo.
411
00:37:49,853 --> 00:37:52,481
Prihaja frdamana
zlobna čarovnica.
412
00:37:54,608 --> 00:37:56,944
G. Vandermeer
je še vedno v Berlinu.
413
00:37:56,944 --> 00:37:59,655
Lahko dobiva
njegovo telefonsko, prosim?
414
00:38:00,489 --> 00:38:03,033
Mogoče včeraj nisem bila jasna.
415
00:38:03,033 --> 00:38:06,161
Alison, samo trenutek.
416
00:38:06,161 --> 00:38:10,040
Mogoče mislite,
da lahko odločate o teh zadevah,
417
00:38:10,040 --> 00:38:12,835
a ko bo vaš šef izvedel,
da ovirate sporazum,
418
00:38:12,835 --> 00:38:15,170
o katerem smo se
pol leta pogajali...
419
00:38:42,406 --> 00:38:44,783
- Pisarna g. Vandermeera, prosim.
- Seveda.
420
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
Na levi je.
421
00:38:48,829 --> 00:38:50,122
- Hvala.
- Prosim.
422
00:38:51,957 --> 00:38:55,085
Ponedeljek ob 9.30.
423
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
Halo! Oprostite!
424
00:38:57,838 --> 00:38:58,839
G. Vandermeer?
425
00:38:58,839 --> 00:39:01,592
Alison Rowdy,
osebna tajnica Richarda Banksa.
426
00:39:03,218 --> 00:39:04,845
Se opravičujem. Ja.
427
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
Trenutek.
428
00:39:07,389 --> 00:39:10,267
Mislil sem, da ste odšli.
429
00:39:10,267 --> 00:39:12,561
Menda niste bili zadovoljni
s pogoji.
430
00:39:15,355 --> 00:39:18,233
Mislim,
da smo se narobe razumeli.
431
00:39:19,193 --> 00:39:22,112
Čim prej se moramo pridružiti
evropskemu ščitu.
432
00:39:24,448 --> 00:39:26,867
Pripravil bom papirje.
433
00:39:29,745 --> 00:39:31,955
Nocoj ob 20. uri
bo vse pripravljeno.
434
00:39:31,955 --> 00:39:34,833
Odlično.
Z g. Boltonom bova prišla ob osmih.
435
00:39:34,833 --> 00:39:36,168
Super.
436
00:39:41,298 --> 00:39:44,051
Sreča, da se je
g. Vandermeer vrnil iz Berlina.
437
00:39:52,684 --> 00:39:54,311
Svetovalka Richarda Banksa.
438
00:39:54,811 --> 00:39:56,939
Tista, ki spremlja Boltona.
439
00:39:56,939 --> 00:39:58,065
Kako ji je ime?
440
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Alison Rowdy.
441
00:39:59,983 --> 00:40:02,444
- Misliš, da ve?
- Da sem skušala preprečiti podpis?
442
00:40:02,444 --> 00:40:04,279
Ja, popolnoma ji je jasno.
443
00:40:04,947 --> 00:40:06,740
Kaj naj naredim?
444
00:40:07,407 --> 00:40:10,911
Ko nocoj prideta podpisat,
ne smeš biti zraven.
445
00:40:10,911 --> 00:40:12,829
Vseeno bodo podpisali.
446
00:40:12,829 --> 00:40:15,874
Na račun sem ti nakazal
ogromno vsoto. Ne ugovarjaj mi.
447
00:40:15,874 --> 00:40:18,544
- Ne govori tako z menoj.
- Potem pa nehaj.
448
00:40:18,544 --> 00:40:21,588
Ni še konec.
Nocoj ne boš mogla priti zaradi sina.
449
00:40:21,588 --> 00:40:24,132
Naj Vandermeer
sam opravi z Britancema.
450
00:40:26,385 --> 00:40:28,053
Vzemi denar. Nočem ga.
451
00:40:28,053 --> 00:40:29,721
Ti ni mar za Pierra?
452
00:40:30,973 --> 00:40:33,642
Nenačrtovan otrok ni poceni, dragica.
453
00:40:44,820 --> 00:40:48,866
Bob, katerega kretena si poslal v Bruselj?
Očitno ničesar ne razume.
454
00:40:48,866 --> 00:40:49,992
Je kaj narobe?
455
00:40:49,992 --> 00:40:54,872
Nocoj bodo podpisali dokumente
in jaz tega ne morem preprečiti.
456
00:41:13,390 --> 00:41:16,101
Kje naj dobim takšno vsoto?
457
00:41:46,089 --> 00:41:47,758
- Sabine!
- Jean-Marc.
458
00:41:49,259 --> 00:41:51,512
Lepo, da si si zapomnila moje ime.
459
00:41:51,512 --> 00:41:54,264
Pijačo potrebujem. Kaj praviš?
460
00:41:56,016 --> 00:41:57,142
Dobra novica.
461
00:41:58,435 --> 00:41:59,728
Se dobiva čez eno uro?
462
00:42:02,314 --> 00:42:03,357
To bi šlo.
463
00:42:04,191 --> 00:42:06,443
Se vidiva.
Poslal ti bom naslov.
464
00:42:40,602 --> 00:42:43,939
Kamere so samo na hodnikih.
465
00:42:44,481 --> 00:42:45,524
Ampak poglejte.
466
00:42:51,822 --> 00:42:54,241
- Je to Delage?
- Ja.
467
00:42:56,618 --> 00:42:59,663
Izkoristil je zmedo,
se izmuznil noter in ga pokončal?
468
00:43:00,247 --> 00:43:04,585
To bi bilo priročno, a ne. Walid je umrl
zaradi zastrupitve s suksametonijem.
469
00:43:04,585 --> 00:43:09,214
Mišični relaksant,
ki žrtev spravi v komo.
470
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
Dihati je nehal 24 ur pozneje.
471
00:43:11,175 --> 00:43:13,093
Torej je že umiral?
472
00:43:15,137 --> 00:43:16,263
Še nekaj je.
473
00:43:18,765 --> 00:43:19,766
Alison.
474
00:43:22,811 --> 00:43:23,896
Samo malo.
475
00:43:25,606 --> 00:43:27,274
Skupaj smo bili spodaj.
476
00:43:27,774 --> 00:43:29,109
Banks jo je poklical
477
00:43:29,109 --> 00:43:32,196
in šla je pogledat Walida,
ker je bil v isti bolnišnici.
478
00:43:32,196 --> 00:43:33,697
Naletela je na Delagea.
479
00:43:35,073 --> 00:43:38,327
V sobi sta bila točno 45 sekund.
480
00:43:38,327 --> 00:43:39,494
Kaj?
481
00:43:41,121 --> 00:43:42,664
Ni mogla vedeti, da je on.
482
00:43:43,665 --> 00:43:45,250
Walid je pravkar umrl.
483
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Delage je odhitel ven,
Rowdyjeva pa je ostala v sobi.
484
00:43:50,088 --> 00:43:51,131
Mojbog.
485
00:43:56,261 --> 00:43:58,514
Vam ni omenila,
da je bil v sobi še nekdo?
486
00:44:13,237 --> 00:44:15,364
- Kako si?
- V redu.
487
00:44:16,782 --> 00:44:19,201
Gotovo je bolelo.
Očitno nimam samo jaz slabega dne.
488
00:44:19,201 --> 00:44:21,036
Nič takega ni. Osebna zadeva.
489
00:44:22,663 --> 00:44:24,164
- Še enega.
- Ja.
490
00:44:26,625 --> 00:44:30,254
Ni mi bilo mar, da je poročen.
Očaral me je.
491
00:44:30,254 --> 00:44:32,172
Hotela sem vse,
kar mi je lahko dal.
492
00:44:33,257 --> 00:44:35,926
Bila sem odvisna
od njegovega sveta. Neumno, ne?
493
00:44:35,926 --> 00:44:37,052
Ne.
494
00:44:38,762 --> 00:44:40,389
Tudi jaz sem bil
nekaj časa odvisen.
495
00:44:41,557 --> 00:44:43,308
Zato sem počel neumnosti.
496
00:44:44,768 --> 00:44:48,605
Nato sem spoznal,
da nimaš veliko izbire.
497
00:44:50,148 --> 00:44:51,483
Odideš ali si v riti.
498
00:44:52,651 --> 00:44:56,196
- Ti je uspelo popolnoma prekiniti stike?
- Ja.
499
00:44:58,782 --> 00:45:00,075
To ne pomeni...
500
00:45:03,036 --> 00:45:08,083
da me srce ne boli, ko pomislim nanjo,
a to je nostalgija. V preteklosti je.
501
00:45:09,751 --> 00:45:11,170
Jo pogosto vidiš?
502
00:45:13,422 --> 00:45:14,715
Ne. Ne.
503
00:45:16,300 --> 00:45:17,634
Ni mogoče.
504
00:45:19,928 --> 00:45:21,471
Ampak jaz imam otroka z njim.
505
00:45:24,766 --> 00:45:26,435
Nisem vedel. Otroka imaš?
506
00:45:31,607 --> 00:45:34,526
Na otroke drugih.
507
00:45:36,820 --> 00:45:38,530
Poklicali ste Marka Boltona.
508
00:45:38,530 --> 00:45:41,116
Trenutno se ne morem oglasiti.
509
00:45:50,125 --> 00:45:53,045
Lahko pokličete sobo
g. Boltona, prosim?
510
00:45:56,256 --> 00:45:57,758
Številka 105, ne?
511
00:45:57,758 --> 00:45:58,884
Ja.
512
00:46:10,479 --> 00:46:12,481
Čakaj, bom jaz.
513
00:46:12,481 --> 00:46:13,815
Hvala.
514
00:46:13,815 --> 00:46:15,067
Džentelmen.
515
00:46:16,985 --> 00:46:18,529
- Se lahko prisedem?
- Ja.
516
00:46:31,083 --> 00:46:32,084
Pelji!
517
00:47:03,907 --> 00:47:05,075
Mark!
518
00:47:14,293 --> 00:47:15,669
Krasno je!
519
00:47:17,045 --> 00:47:18,630
Varuška spi v tisti sobi.
520
00:47:40,360 --> 00:47:41,528
Čakaj.
521
00:48:13,101 --> 00:48:15,354
Ste prepričani,
da je vstopil v zgradbo?
522
00:48:15,354 --> 00:48:17,314
- Ja.
- V redu.
523
00:48:17,314 --> 00:48:20,484
Upam, da se ni izgubil.
524
00:48:22,694 --> 00:48:23,904
- Gerry.
- Ja.
525
00:48:23,904 --> 00:48:27,199
Si videl Marka Boltona?
Sodelavca ge. Rowdy?
526
00:48:27,199 --> 00:48:29,535
- Ne, gospod.
- Hvala.
527
00:48:36,250 --> 00:48:39,920
Mimogrede,
Sabine se opravičuje, ker ni mogla priti.
528
00:48:39,920 --> 00:48:44,424
Nekaj nujnega je prišlo vmes.
Nekaj osebnega.
529
00:48:48,011 --> 00:48:49,012
Oprostite.
530
00:48:49,012 --> 00:48:51,306
Ga. Rowdy, ste v redu?
531
00:50:51,134 --> 00:50:53,136
Prevedla
Nena Lubej Artnak