1 00:00:12,387 --> 00:00:15,349 {\an8}సెయింట్ మార్టిన్ కెనాల్, పారిస్ 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 లండన్ నుండి నువ్వు నాకు ఫోన్ చేసినప్పుడు ఒక మహిళ గురించి ప్రస్తావించావు. 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 లేదు. నేను చెప్పలేదు అనుకుంటా. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,280 నన్ను వెధవని చేయకు, సరేనా? 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 "ఆమె డబ్బు కోసం పని చేయదు" అని చెప్పావు. ఆమె ఎవరు? 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 ఆలిసన్ రోడి. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 ఆలిసన్? 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 - నీ ఆలిసన్? - అవును, ఆలిసన్ రోడి. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 అదీ విషయం. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 నువ్వు లండన్ లో ఉన్నప్పుడు ఆలిసన్ ని కలిశావా? 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 నేను ఎప్పుడూ ఆమెని గమనిస్తూ ఉంటాను. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 ఆమె నిన్ను చెత్తలా చూసింది, కానీ నువ్వు మళ్లీ ఆమె దగ్గరకి వెళ్లావా? 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 నువ్వు పగతో రగిలిపోతున్నావు అనుకున్నాను. 14 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - తను మాత్రమే నాకు సాయం చేయగలదు. - నీకు సాయమా? 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,685 నీకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్పి ఆమె కొత్త జీవితాన్ని పొందింది. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,604 మర్చిపోకు, ఆ రెడ్ హెడ్ హత్యని నీ నెత్తి మీద వేసింది. 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,982 - అందుకు నువ్వు ఆమెని ద్వేషించాలి. - వ్లాడు! వ్లాడు! 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 - ఈ చెత్త ఏంటి? - ఇంక చాలు, ఇంక వెళ్లిపో! 19 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 అతను ఏంటి... అతని సమస్య ఏంటి? 20 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 - ఇలా రా, కూర్చో. - నువ్వు నా పట్ల ఇలా ప్రవర్తించకూడదు. 21 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 సరే, ఒక రకంగా, నేను ఆమెని ద్వేషిస్తాను. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 - హేయ్, మాకు ఇంకొకటి ఇస్తావా? - ఏంటి? 23 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 థాంక్యూ. 24 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 నా గురించి ఆందోళన పడకు, ఆమెని వదిలేశాను. 25 00:01:26,670 --> 00:01:29,339 ఆమె మారిపోయింది. లావు అయింది, వయసు పెరిగింది. 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 ఆమె ఇదివరకు ఉన్నట్లుగా ఇప్పుడు లేదు. 27 00:01:31,967 --> 00:01:33,135 ఇదిగో. 28 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 ఆ రెడ్ హెడ్ పేరు నాథలి. 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,269 ఓహ్, అవునా? 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,229 నీకు ఒక సలహా ఇవ్వనా? 31 00:01:44,229 --> 00:01:47,733 ఆలిసన్ ని ఎక్కువగా నమ్మకు. మూర్ఖుడిలా ప్రపర్తించడం ఆపు. 32 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 ఇదిగో. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 ఆమె ఫోన్. 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 నేను ఏం చేస్తున్నాను అనుకుంటున్నావు? 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 ఏమీ చేయడం లేదు. 36 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 నా బంగారం. 37 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 నువ్వు నిద్రపోవాలి. 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,949 మనం ఎప్పుడూ ఒక పని చేయకూడదు అనుకున్నాం గుర్తుందా? 39 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 మనం అది ఇంక చేయాలి. 40 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 మనం పెళ్లి చేసుకుందాం. 41 00:02:48,293 --> 00:02:50,379 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు. 42 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 డార్లింగ్, నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 43 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 నువ్వు లేని జీవితాన్ని నేను ఊహించుకుంటేనే... 44 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 ఐ లవ్ యూ. 45 00:04:53,001 --> 00:04:55,754 పొద్దున్నే నువ్వు కొద్దిగా హ్యాంగ్ ఓవర్ లో ఉన్నట్లు కనిపించావు. 46 00:04:55,754 --> 00:04:57,631 - నా పరిస్థితి ఘోరంగా ఉంది. - అవును. 47 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 షెయిన్ నోయర్ నుండి నేరుగా ఇక్కడికే వచ్చాను. 48 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - నేరుగానా? నిజంగానా? - అవును, నా మనుషులతో రాత్రంతా పని చేయించాను. 49 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 నీకు ఆసక్తి కలిగించే విషయం ఒకటి మేం తెలుసుకున్నాం. 50 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 ఓహ్, అవునా? 51 00:05:10,394 --> 00:05:11,520 వచ్చి చూడు. 52 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 కానివ్వు. 53 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 సమీర్ భార్య? 54 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 - మారియమ్ హమ్జా. - అవునా? 55 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 ఆమె మామూలు మార్గంలోనే ప్రయాణించింది. సిరియా, టర్కీ, గ్రీస్. 56 00:05:24,408 --> 00:05:27,327 ఆమె తన పత్రాలు చూపించింది. మేం అలా ఆమెని కనుక్కోగలిగాం. 57 00:05:27,327 --> 00:05:30,122 ఆమె షెన్జన్ ప్రాంతంలో ఉండటానికి అనుమతి కోరింది. 58 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 ఆ తరువాత ఆమెని వాళ్లు బెల్జియంకి తరలించారు. 59 00:05:31,874 --> 00:05:34,751 మేము ఆమె ఫోన్ నెంబరు కనుక్కుని ఆమె కాల్స్ పరిశీలించాము. 60 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 ఒక నెంబరుకి ఆమె రోజూ ఫోన్ చేస్తుంది. అది బహుశా సమీర్ నెంబరు కావచ్చు. 61 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 వెళ్లి ఒక కప్పు కాఫీ తాగుదాం పద. నాకు అది కావాలి. 62 00:05:43,677 --> 00:05:46,555 ఈ ఘటనకు బాధ్యులు ఎవరో 63 00:05:46,555 --> 00:05:48,932 ఇంకా స్పష్టంగా తెలియరాలేదు అయితే మరింత ధనం వెచ్చించడానికి దళాలు... 64 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 దాదాపు పూర్తయిపోయింది. 65 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 ...మరింత పరిశోధన జరగాల్సి ఉంది. 66 00:05:51,643 --> 00:05:55,814 ప్రత్యక్ష సాక్షుల కథనం ప్రకారం అంబులెన్సులు క్షణాలలో ఘటనాస్థలికి చేరుకున్నాయి. 67 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 నొప్పి తగ్గడానికి తనకి నేను కొన్ని మందులు రాసిస్తాను. 68 00:05:57,691 --> 00:05:58,901 థాంక్యూ, డాక్టర్. 69 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 నిన్న రాత్రి బాగా ఇబ్బంది పడినట్లున్నావు, కదా? 70 00:06:00,485 --> 00:06:03,614 బ్రిటీష్ ట్రాన్స్ పోర్ట్ పోలీస్ ఆధ్వర్యంలో పెద్ద ఎత్తున పరిశోధన కొనసాగుతోంది. 71 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 రేపు మళ్లీ వచ్చి నిన్ను చూస్తాను, 72 00:06:05,115 --> 00:06:06,408 - సరేనా? - థాంక్యూ. 73 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 కంగారు లేదు. తనకి త్వరగా నయం అవుతోంది. తను బాగానే ఉంటుంది. 74 00:06:16,251 --> 00:06:18,921 ప్రధానమంత్రి ప్రగాఢ సానుభూతి వ్యక్తం చేశారు... 75 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 థాంక్యూ, డాక్టర్. రేపు కలుద్దాం. 76 00:06:20,589 --> 00:06:25,344 ...ఇంకా మృతులకు నివాళి అర్పించి సకాలంలో అత్యవసర సేవలు అందించినందుకు అభినందించారు. 77 00:06:25,344 --> 00:06:28,347 ఈ ఘటనలో గాయపడిన పదహారు ఏళ్ల కెవిన్ అబోట్ 78 00:06:28,347 --> 00:06:33,185 ఈ ఉదయం సెయింట్ కాలమ్స్ హాస్పిటల్ లో మరణించాడు, దీనితో మృతుల సంఖ్య నాలుగుకి పెరిగింది. 79 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 - మరికొందరు క్షతగాత్రుల పరిస్థితి... - డార్లింగ్, సారీ. 80 00:06:35,229 --> 00:06:36,980 ...విషమంగా ఉంది. 81 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 రద్దీగా ఉన్న ప్రయాణికుల ట్రెయిన్ ఆ సమయంలో కింగ్స్ క్రాస్ స్టేషన్ ని సమీపిస్తోంది 82 00:06:39,608 --> 00:06:42,819 అయితే అప్పుడే డిపో నుండి బయలుదేరిన గూడ్సు రైలు... 83 00:06:54,081 --> 00:06:56,333 - కొద్దిగా కాఫీ కావాలా? - వద్దు, థాంక్స్. 84 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 మనం రెండు నిమిషాల సేపు వృథా మాటలు మాట్లాడటం ఆపేస్తే, ఇక్కడ రెండు టీమ్స్ ఉన్నాయి. 85 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 ఒక పక్క, నేను ఆ హ్యాకర్లని పట్టుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను 86 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 ఇంకా మరొక పక్క వాళ్లని చంపాలని కొందరు చూస్తున్నారు. 87 00:07:05,509 --> 00:07:07,511 అయితే, నువ్వు చివరికి ఏం అంటావు? నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 88 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 ఈ మిషన్ నుండి తప్పుకోవాలి అనుకుంటున్నావా? 89 00:07:09,096 --> 00:07:12,599 లేదు, కానీ నేను సమీర్ ఆచూకీ తెలుసుకుంటే, సమీర్ చనిపోతాడని మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 90 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 నీకు కావల్సింది అదేనా? నీ క్లయింట్ అదే ఆదేశించాడా? 91 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 నా క్లయింట్ దీదియెర్ తరౌద్. 92 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 అతను ఎల్సీ నేషనల్ సెక్యూరిటీ సర్వీసెస్ అధిపతి. 93 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 టాస్క్ ఫోర్స్, 94 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 డిజిఎస్ఇ 'సూపర్ పవర్స్'ని బ్యాలెన్స్ చేసే పనికి అతనే ఇంఛార్జి. 95 00:07:29,533 --> 00:07:30,909 అతని మీద నీకు ఏమైనా వ్యతిరేకత ఉందా? 96 00:07:32,035 --> 00:07:35,831 అతను తెలివైన వాడు, ఎదగాలనే తపన ఉన్నవాడు, ఇఎన్ఎ గ్రాడ్యుయేట్, ఫైనాన్స్ ఇన్ స్పెక్టర్. 97 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 అతను డబ్బుని ప్రేమిస్తాడు. 98 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 అతను ప్రైవేట్ ఉద్యోగంలో ఎందుకు చేరలేదో తెలియదు. 99 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 ఇక్కడికంటే పదిరెట్లు ఎక్కువ సంపాదించి ఉండేవాడు. 100 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 చూడండి, మనం ఏమీ చేయలేం. 101 00:07:47,050 --> 00:07:49,845 దీనికి ట్రూక్రిప్ట్ టెక్నాలజీతో రక్షణ కల్పించారు, కాబట్టి దీనిని ఓపెన్ చేయడం అసాధ్యం. 102 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 నేను నీకు ఏం చెప్పాను? 103 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 సరే. నువ్వు సమీర్ ని వెతికి పట్టుకోవాలి. 104 00:07:58,478 --> 00:08:01,732 ఇదిగో నీ కొత్త గుర్తింపు ఇంకా నకిలీ పత్రాలు. 105 00:08:01,732 --> 00:08:04,902 బ్రసెల్స్ వెళ్లి సమీర్ భార్యని తీసుకురా. అదే అతడిని రప్పిస్తుంది. 106 00:08:09,615 --> 00:08:12,701 సబీన్ లూసో. తరౌద్ ప్రియురాలు. 107 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 ఆమె యూరోపియన్ కమిషన్ లో పని చేస్తుంది. 108 00:08:14,286 --> 00:08:16,830 ఆమె ఈ మధ్యాహ్నం బ్రసెల్స్ వెళ్లడానికి గారె డ్యు నోర్డ్ స్టేషన్ లో రైలు ఎక్కబోతోంది. 109 00:08:16,830 --> 00:08:17,998 వెళ్లి ఆమెతో మాట్లాడు. 110 00:08:18,790 --> 00:08:22,169 మనకి తరౌద్ గురించి సమాచారం తెలిస్తే అతను రెండు వైపులా ఆట ఆడుతున్నాడా లేదా అర్థం అవుతుంది. 111 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 సారీ, కానీ నువ్వు ఇచ్చిన ఈ పని చెత్తలా ఉంది. 112 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 సరేనా? 113 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 నన్ను నేను చంపుకోడానికి ఇక్కడికి రాలేదు. 114 00:08:37,601 --> 00:08:41,813 కాబట్టి, ఇందులో ఉన్న రిస్కులు ఇంకా నైతిక అంశాలు చూస్తుంటే... 115 00:08:41,813 --> 00:08:43,607 నైతిక అంశాలా? ఏ అంశాలు? 116 00:08:43,607 --> 00:08:47,402 హేయ్. ఆలిసన్ ని నేను మళ్లీ కలవాల్సిన పరిస్థితిని బలవంతంగా తెచ్చారు. 117 00:08:47,986 --> 00:08:49,321 సరే. 118 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 ఆమె ఎంత లావెక్కింది ఇంకా ఎంత ఘోరంగా తయారయిందో చూడటానికా? 119 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 ఇంక ఆపు. ఈ పనిలో ఏమైనా ఆసక్తి కలిగించే విషయం ఉందా? 120 00:08:55,994 --> 00:08:57,287 కేవలం పనికిరాని ఫోటోలు. 121 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 ఈ మహిళకి స్వచ్ఛమైన చరిత్ర ఉండి ఉండాలి, లేదా ఆమె చాలా, చాలా, చాలా జాగ్రత్తగా ఉండి ఉండాలి. 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 అంటే, ఏది ఏమైనా, నేను చెప్పేది ఏంటంటే, 123 00:09:05,671 --> 00:09:09,508 నాకు ఒక పని కోసం డబ్బు ఇచ్చారు, కానీ ఇప్పుడు నాకు రెండు పనులు చెబుతున్నారు. 124 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 కాబట్టి, నాకు ఇంకా ఎక్కువ డబ్బు కావాలి. 125 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 ఇలా చూడండి. 126 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 అమ్మా? 127 00:09:52,009 --> 00:09:53,093 నువ్వేనా? 128 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 అవును నేనే, చెత్తవెధవ. 129 00:09:55,137 --> 00:09:57,681 నీ గుర్తుగా ఏదైనా తీసుకోకుండా నేను వెళ్లాలని అనుకోలేదు. 130 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 సరే, కానివ్వు, నీకు ఏం కావాలో అది వెతుక్కో. 131 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 అమ్మా, లేదు... ఒక్క క్షణం, అమ్మా. 132 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 కంగారు పడకు, భయపడకు. 133 00:10:06,273 --> 00:10:08,775 నేను వస్తున్నాను. బ్రసెల్స్ కి ట్రయిన్ లో బయలుదేరతాను. 134 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 మన ప్లాన్స్ ఏవీ పాడుచేయను. 135 00:10:13,071 --> 00:10:15,908 సమీర్ దొరికాడా? అంటే అతను అక్కడ ఉన్నాడా? 136 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 అంటే, లేదు. 137 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 విను, నాకు తెలియదు. 138 00:10:19,411 --> 00:10:22,414 నేను అతని భార్యతో మాట్లాడతాను. బహుశా ఆమె అతని వివరాలు చెప్పచ్చు. 139 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 నువ్వు ఎవరితో అయినా ఉన్నావా? 140 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 అమ్మా. 141 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 ఆపు. అసూయ పడకు. సరేనా? 142 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 సరే, మంచిది. నేను మధ్యాహ్నానికల్లా బ్రసెల్స్ వచ్చేస్తాను. 143 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 నీకు ఏమైనా వివరాలు తెలిస్తే వెంటనే నాకు ఫోన్ చేయి. 144 00:10:37,304 --> 00:10:38,931 ఐ లవ్ యూ, అమ్మా. 145 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 - మగవాళ్లు ఇంకా వాళ్ల తల్లులు, కదా? - అవును. ఆమె వయసు పైబడింది. 146 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 ఎందుకు ఇంత ఆలస్యం అవుతోంది? 147 00:10:52,027 --> 00:10:53,820 అతను ఏం చేస్తున్నాడో తెలియడం లేదు. 148 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 - మీరు కూడా బ్రసెల్స్ వెళ్తున్నారా? - అవును. 149 00:10:58,325 --> 00:11:00,661 నేను కూడా, చూడబోతే ట్రెయిన్ ఆలస్యం అయినట్లుంది. మీరు గమనించారో లేదో. 150 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 - అవును, చాలా ఆలస్యం. - హలో. 151 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 హలో, ఒక కప్పు కాఫీ ఇవ్వు. 152 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 - రెండు, తీసుకురా. - రెండా? మరీ మంచిది. 153 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 ఇంకా చాక్లెట్ పేస్ట్రీ. 154 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 ఇంకా క్రోయిసంట్. 155 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 వెంటనే తెస్తా, సర్. 156 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 నేను బరువు తగ్గాలని చూస్తున్నాను. 157 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 యూరప్ ఎయిడ్ 158 00:11:18,053 --> 00:11:20,639 - మీరు ఇందులో పని చేస్తారా... - అవును, నేను ఇందులో పని చేస్తున్నాను. 159 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 సరే, నేను వాళ్లతో కలిసి పని చేస్తాను. 160 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 - జీన్ మార్క్. - సబీన్. 161 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 ఇది విచిత్రంగా ఉంది. మా అమ్మ పేరు కూడా సబీన్. 162 00:11:31,316 --> 00:11:32,484 ఎలా కలిసిందో కదా. 163 00:11:33,986 --> 00:11:35,362 యాదృచ్ఛికం. 164 00:11:36,321 --> 00:11:40,033 సరే. నేను ప్రధాన మంత్రితో మాట్లాడే వరకూ ఈ ప్రయాణం వివరాలు గోప్యంగా ఉంచండి. 165 00:11:40,033 --> 00:11:42,995 నేరుగా బ్రసెల్స్ వెళ్లి ఒప్పందం ముగించుకుని రండి. సరేనా? 166 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 మరి గ్లీసన్ సంగతి ఏంటి? అతను మా అంతు చూస్తాడు. 167 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 ఇలా చూడు, మార్క్. నీకు వేరే ఐడియాలు ఏమైనా ఉన్నాయా? 168 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 జనం చనిపోతున్నారు. 169 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 ఇప్పుడు, నాకు రాత్రుళ్లు నిద్రపట్టడం లేదు. నీకు సరిగ్గా నిద్రపడుతోందా? 170 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 లేదు. నాకు కూడా నిద్ర రావడం లేదు. 171 00:11:53,672 --> 00:11:56,800 మీ ఇద్దరినీ బ్రసెల్స్ కి వెళ్లండని నేను వేడుకుంటున్నాను అనుకుంటున్నారా... 172 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 ప్రధాన మంత్రి ఈ మధ్యాహ్నం చనిపోయిన ఆ బాబు పేరెంట్స్ ని పరామర్శించడానికి వెళ్తున్నారు. 173 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 గ్లీసన్ లేకుండా చూసి, బహుశా నువ్వు అక్కడ ఆయనతో మాట్లాడచ్చేమో. 174 00:12:07,186 --> 00:12:08,812 నిజం చెప్పాలంటే, అది మంచి ఆలోచన. 175 00:12:11,023 --> 00:12:12,065 గుడ్ లక్. 176 00:12:17,696 --> 00:12:20,991 {\an8}బ్రసెల్స్ - మిడి స్టేషన్ 177 00:12:25,787 --> 00:12:26,997 ఇదిగో తీసుకో. 178 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 నేను ఇక్కడ... ఎన్ని రోజులు ఉంటానో తెలియదు. 179 00:12:29,249 --> 00:12:31,919 - థాంక్యూ. - సరే, మీకు ఎప్పుడు అవసరమైనా నేను ఫ్రీగా ఉంటాను. 180 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 నేను అది మిస్ చేసుకోను. 181 00:12:33,712 --> 00:12:35,756 - మీరు హోటల్ లో ఉంటున్నారా లేక... - లేదు, నాకు ఇక్కడ ఒక అపార్ట్మెంట్ ఉంది. 182 00:12:35,756 --> 00:12:37,341 నిజంగానా? సరే. 183 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 - నా లగేజ్ నాకు ఇవ్వండి ఫర్వాలేదు. - సారీ. 184 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 క్రామిక్ తింటారా? మీరు క్రామిక్, క్రాక్వెలిన్ లాంటివి తింటారా? 185 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 - లేదు, అలాంటివి అసలు తినను. - అది ఏంటో మీకు తెలుసా? 186 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 - లేదు. - అయితే మనం వెళ్లి కొద్దిగా క్రామిక్ తినాలి. 187 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 వీళ్లు మనల్ని గ్రూపులుగా ఎలా విడగొట్టారో చూశావా? వెళదాం పద. 188 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 ప్రధాన కార్యాలయం 189 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 హలో. హాయ్. 190 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 నేను ఇక్కడికి మిసెస్ హమ్జా కోసం వచ్చాను. మారియమ్ హమ్జా. 191 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 ఆమె ఆశ్రయం కోసం చేసుకున్న దరఖాస్తుకి ఆమోదం లభించింది. 192 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 సరే. 193 00:14:45,469 --> 00:14:46,553 తను ఇక్కడే ఉంది. 194 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 ఆమె నిన్ననే ఇక్కడికి వచ్చింది. కాబట్టి ఆమె మరికొద్ది రోజులు క్వారంటైన్ లో ఉంటుంది. 195 00:14:49,932 --> 00:14:51,225 అలాగే, థాంక్యూ. 196 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 హలో. ప్రధాన కార్యాలయానికి వెళ్లాలి. 197 00:15:12,079 --> 00:15:13,664 మీ పాస్ చూడచ్చా? 198 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 అది అటు వైపు ఉంది. 199 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 - అక్కడా? - అవును. 200 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 అయితే, మారియమ్ హమ్జా కావాలంటారు. ఆమె సరిగ్గా అక్కడ ఉంటుంది. 201 00:15:43,360 --> 00:15:47,239 మిసెస్ హమ్జా. మొత్తానికి మిమ్మల్ని కలవగలిగాను. 202 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 నా అరబిక్ భాష కాస్త మొరటుగా ఉంటుంది. 203 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 నా పేరు లూనస్ కోర్డియెర్. 204 00:15:52,786 --> 00:15:55,289 కానీ అంతకంటే ముఖ్యంగా, మీరు ఎలా ఉన్నారు? మీ ఆరోగ్యం ఎలా ఉంది? 205 00:15:55,289 --> 00:15:56,832 నేను బాగానే ఉన్నాను, థాంక్యూ. 206 00:15:56,832 --> 00:15:58,250 ఆ దేవుడి దయవల్ల. 207 00:15:59,293 --> 00:16:01,587 మీ అబ్బాయి ఎలా ఉన్నాడు? హైషామ్, కదా? 208 00:16:02,337 --> 00:16:03,881 అతను బాగానే ఉన్నాడు, దేవుడి దయవల్ల. 209 00:16:03,881 --> 00:16:05,132 దేవుడి దయవల్ల. 210 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 మీరు ఫ్రెంచ్ భాష మాట్లాడగలరా? 211 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 ఫ్రెంచా? 212 00:16:09,386 --> 00:16:11,597 - లేదు. - సరే. 213 00:16:11,597 --> 00:16:16,435 అయితే, మేడమ్ హమ్జా, మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే, నేను ఇంగ్లీషులో మాట్లాడతాను. 214 00:16:16,435 --> 00:16:17,561 సరే. 215 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 మరి, 216 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 మీరు ఫ్రాన్స్ లో ఆశ్రయం కోసం దరఖాస్తు చేశారు, 217 00:16:26,528 --> 00:16:28,238 మీ కోసం ఇంకా మీ అబ్బాయి, హైషామ్ కోసం, 218 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 కానీ మీ భర్త కోసం దరఖాస్తు చేసినట్లు నాకు కనిపించలేదు. 219 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 అతను నాతో లేడు. 220 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 సరే. అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో మీకు తెలుసా? 221 00:16:39,875 --> 00:16:41,335 లేదు, నాకు తెలియదు. 222 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 ఫర్వాలేదు. మరేం ఫర్వాలేదు. 223 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 అయితే, ఫర్వాలేదు. అది సమస్య కాదు. 224 00:16:46,715 --> 00:16:49,593 నేను మిమ్మల్ని ఇంకా మీ అబ్బాయిని ఇప్పుడు ఫ్రాన్స్ తీసుకువెళతాను, 225 00:16:49,593 --> 00:16:51,261 ఇంకా మీ భర్త గురించి తరువాత ఆలోచించవచ్చు. 226 00:16:51,261 --> 00:16:55,015 - అది పెద్ద సమస్య కాదు. - ఇ... ఇప్పుడా? మీ... మీరు ఇప్పుడే తీసుకువెళతారా? 227 00:16:55,015 --> 00:16:56,433 మేడమ్ హమ్జా. 228 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 మారియమ్. 229 00:17:00,103 --> 00:17:03,190 మీరు ఇక్కడ సంతోషంగానే ఉన్నారా? సౌకర్యంగా ఉందా? 230 00:17:08,569 --> 00:17:13,075 వినండి, మీకు ఫ్రాన్స్ లో ఆశ్రయం పొందడానికి అనుమతి లభించింది, 231 00:17:13,867 --> 00:17:19,455 దాని వల్ల మీరు ఒక ఇల్లు తీసుకోవచ్చు, మీ భర్తకి అక్కడ ఉద్యోగం కోరవచ్చు. 232 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 కానీ మీరు ఇక్కడే ఉండాలి అనుకుంటే, మరేం ఫర్వాలేదు. నా ఉద్దేశం... 233 00:17:23,126 --> 00:17:27,214 లేదు, నాకు ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. నాకు ఫ్రాన్స్ వెళ్లాలని ఉంది. 234 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 కానీ? 235 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 ఏంటి? మీ భర్త అందుకు ఒప్పుకోవడం లేదా? మీ సమస్య అదేనా? 236 00:17:35,180 --> 00:17:36,682 - అవునా? - నాకు తెలియదు. 237 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 అతని ఫోన్ నెంబర్, లేదా ఈమెయిల్ మీ దగ్గర ఉందా? 238 00:17:44,606 --> 00:17:46,733 మీ భర్తతో మీరు మాట్లాడగలరా? 239 00:17:46,733 --> 00:17:48,193 నా దగ్గర నెంబర్ ఉంది. 240 00:17:48,694 --> 00:17:50,821 సరే. అయితే, మంచిది. 241 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 మీరు వెళ్లండి... మీ భర్తకి ఇప్పుడే ఫోన్ చేయండి, నేను మీ కోసం ఇక్కడ వేచి ఉంటాను. సరేనా? 242 00:17:55,450 --> 00:17:57,202 - సరే. - అలాగే. 243 00:18:16,722 --> 00:18:18,849 ఏంటి? మీకు ఫోన్ కలవలేదా? 244 00:18:18,849 --> 00:18:20,934 మాకు... మాకు... మాకు ఒక... 245 00:18:21,727 --> 00:18:22,769 ...సంకేతం ఉంది. 246 00:18:22,769 --> 00:18:26,565 సం... సంకేతం. నేను మెసేజ్ చేస్తాను. అతను తిరిగి ఫోన్ చేస్తాడు. 247 00:18:27,191 --> 00:18:31,236 కానీ, దురదృష్టవశాత్తూ, మీరు ఇప్పుడే ఏదో ఒక నిర్ణయం తీసుకోవాలి. 248 00:18:35,449 --> 00:18:38,493 నేను వస్తాను. దయచేసి, నా కోసం వేచి ఉంటారా, సర్? 249 00:18:38,493 --> 00:18:40,245 నేను వెళ్లి మా బాబుని తీసుకువస్తాను. 250 00:18:41,955 --> 00:18:44,166 మీరు నన్ను లూనస్ అని పిలవచ్చు. లూనస్. 251 00:18:44,166 --> 00:18:47,794 థాంక్యూ, లూనస్. మీరు చాలా దయగలవారు. 252 00:18:48,670 --> 00:18:49,838 మంచిది. 253 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 నేను... నేను... నేను వెళ్లి... 254 00:19:03,727 --> 00:19:07,523 {\an8}యూరోపియన్ కమిషన్, బ్రసెల్స్ 255 00:20:03,704 --> 00:20:05,581 మిస్ రోడి, ఎలా ఉన్నారు? 256 00:20:06,665 --> 00:20:09,543 నా పేరు సబీన్ లూసో. మిస్టర్ వాండర్మీర్ చీఫ్ ఆఫ్ స్టాఫ్ ని. 257 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 - మిస్టర్ బోల్టన్. మిమ్మల్ని మళ్లీ కలవడం సంతోషం. - మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 258 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 దయచేసి, ఈ వైపు రండి. 259 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 మా కమిటీ సదస్సు ఇప్పటికే మొదలైంది, కానీ నేను ఎలాగో మిమ్మల్ని జోడించగలిగాను. 260 00:20:22,723 --> 00:20:25,559 ఒక్క క్షణం ఆగండి. కమిటీలోకి మాకు ప్రవేశం కల్పించారా? 261 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 మేము ఒప్పందం గురించి మాట్లాడటానికి ఇక్కడికి రాలేదు. 262 00:20:27,644 --> 00:20:30,689 ఇప్పటికే చర్చలు పూర్తయిన ఒప్పందం మీద సంతకాలు చేయడానికి వచ్చాము. 263 00:20:30,689 --> 00:20:32,524 అది రెండు సంవత్సరాల కిందటి మాట. 264 00:20:32,524 --> 00:20:35,986 మా ఒప్పందం మీద సంతకం ఈ రోజే జరుగుతుందని వాండర్మీర్ హామీ ఇచ్చారని మా మినిస్టర్ చెప్పారు, 265 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 పాత షరతులకు అనుగుణంగానే. 266 00:20:37,988 --> 00:20:42,242 మా బ్రిటీష్ మిత్రులు, ఎప్పుడూ తమ కేక్ వెంటనే కావాలని, తినేయాలని అనుకుంటారు. 267 00:20:42,242 --> 00:20:44,536 దయచేసి మేము మిస్టర్ వాండర్మీర్ ని వెంటనే కలవాలి. 268 00:20:44,536 --> 00:20:46,079 ఆయన బెర్లిన్ లో ఉన్నారు అనుకుంటా. 269 00:20:49,583 --> 00:20:52,836 మిస్ లూసో, మీరు ఈ విషయాన్ని సంక్లిష్టం చేయాలని చూస్తున్నట్లుంది. 270 00:20:52,836 --> 00:20:55,506 మా నియమాలని గౌరవించండి అని మాత్రమే నేను అడుగుతున్నాను, మిస్ రోడి. 271 00:20:55,506 --> 00:20:57,382 యూరోపియన్ యూనియన్ అనేది స్వయం సేవక సంస్థ కాదు. 272 00:21:09,645 --> 00:21:10,646 మార్క్! 273 00:21:12,940 --> 00:21:14,733 మనం వెళ్లిపోకూడదు. ఆమె అబద్ధం చెబుతోంది. 274 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 అవును, ఆమె అబద్ధం చెబుతున్న మాట నిజం. 275 00:21:16,693 --> 00:21:18,779 అయినా అసలు ఆమె ఎవరు? 276 00:21:18,779 --> 00:21:21,073 నేను ఇక్కడికి వచ్చిన ప్రతిసారి, ఎవరో ఒక చెత్తమనిషి, 277 00:21:21,073 --> 00:21:22,699 నాకు అవకాశం ఇస్తున్నట్లు మాట్లాడతారు. 278 00:21:22,699 --> 00:21:23,951 నిజంగా తను అబద్ధం చెబుతోంది. 279 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 కానీ ఆమె అలా ఎందుకు చేస్తోంది? 280 00:21:25,619 --> 00:21:27,454 మనం మధ్యలో వదిలేయడంతో ఇది వాళ్ల ప్రతీకారం, అనుకుంటా. 281 00:21:28,455 --> 00:21:32,584 చాలా చిన్న విషయం. ఒక మాజీ లవర్ అసూయపడినట్లు ఉంది. వాళ్లు అలా ప్రతీకారం తీర్చుకుంటునే ఉంటారు. 282 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 నాకు ఒక మీటింగ్ ఉంది. 283 00:21:36,922 --> 00:21:39,758 హోటల్ కి ఆ దిశగా వెళ్లాలి. అది ఎడమ వైపు రెండో వీధి. 284 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 {\an8}డన్కర్క్, ఫ్రాన్స్ 285 00:22:14,960 --> 00:22:17,087 - హలో, ఎలా ఉన్నారు? - హేయ్. 286 00:22:18,338 --> 00:22:20,841 ఇతను సమీర్. సిరియా నుండి వచ్చాడు. 287 00:22:20,841 --> 00:22:23,093 - హాయ్ చెప్పు సమీర్. హలో చెప్పు. - ఒక్క నిమిషం. 288 00:22:23,093 --> 00:22:24,928 - చెప్పు. - ఒక్క నిమిషం. 289 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 హాయ్, సమీర్. 290 00:22:26,138 --> 00:22:28,891 అతను ఫోన్ లో ఉన్నాడు. 291 00:22:36,190 --> 00:22:39,359 మీ టెంటులో ఎంతమంది జనం ఉన్నారు? వాళ్లు మాకు ఏమీ ఇవ్వడం లేదు... 292 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 దేవుడు నీకు అండగా ఉండాలి. 293 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 - మేడమ్ హమ్జా? - అవును. 294 00:22:42,863 --> 00:22:44,406 - మారియమ్ హమ్జా? - అవును. 295 00:22:44,406 --> 00:22:47,784 మీ ప్రాథమిక వాక్సినేషన్లు పాతవి అయిపోయాయి, మేడమ్. మీరు మళ్లీ వాక్సిన్ వేయించుకోవాలి. 296 00:22:47,784 --> 00:22:50,621 లేదు, నాకు గ్రీస్ లో వాక్సిన్ వేశారు. 297 00:22:50,621 --> 00:22:52,497 అది లెక్కలోకి రాదు. మిమ్మల్ని హాస్పిటల్ కి తీసుకువెళతాము. 298 00:22:52,497 --> 00:22:54,708 లేదు, మీరు... మళ్లీ చెక్... చెక్ చేయండి. 299 00:22:54,708 --> 00:22:56,502 లేదు, లేదు. ఇప్పుడే, హాస్పిటల్ కి వెళ్లాలి. 300 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 హలో, నేను మారియమ్. 301 00:22:59,171 --> 00:23:03,550 మీ ఫోన్ కి బదులు ఇవ్వలేను, మీ మెసేజ్ చేయండి నేను తిరిగి కాల్ చేస్తాను. 302 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 అవును, మిమ్మల్ని హాస్పిటల్ కి తీసుకువెళ్తున్నాం. రండి. 303 00:23:07,054 --> 00:23:08,889 లేదు! సాయం చేయండి! 304 00:23:08,889 --> 00:23:11,767 - సాయం చేయండి! సాయం చేయండి! లేదు! - ఆపండి. ఇది ఆపండి. పదండి. 305 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 ఆపండి! 306 00:23:13,268 --> 00:23:16,563 - కదలండి. కదలండి. - సాయం చేయండి! సాయం చేయండి! సాయం చేయండి! 307 00:23:17,564 --> 00:23:21,026 ఆపండి! ఆమెని విడిచిపెట్టండి! ఆపండి! ఆపండి! 308 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 అక్రమ వ్యాపారులు! అక్రమ వ్యాపారులు! 309 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 వాళ్లని ఆపండి! 310 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 చెత్తవెధవలు! 311 00:23:37,668 --> 00:23:39,044 ఫోన్ తీయి, మారియమ్. 312 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 - వాళ్లు ఎవరు? - నాకు తెలియదు. 313 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 నా భర్త కొన్ని సమస్యలలో ఉన్నాడు. 314 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 ఏంటి? ఎలాంటి సమస్యలు? 315 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 లూనస్! లూనస్! 316 00:24:17,082 --> 00:24:18,166 మేలుకో! 317 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 బంగారం. 318 00:24:45,152 --> 00:24:46,153 గాబ్రియెల్? 319 00:24:46,153 --> 00:24:47,946 లూనస్ గాయపడ్డాడు. 320 00:24:47,946 --> 00:24:49,072 లూనస్? 321 00:24:50,866 --> 00:24:51,742 నేను. 322 00:24:53,035 --> 00:24:54,286 నాకు నీ సాయం కావాలి. 323 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 ఎక్కడ ఉన్నావు? 324 00:25:02,044 --> 00:25:04,213 - నేను దీన్ని కాసేపు వాడుకోవాలి. - సరే, కానీ... 325 00:25:04,213 --> 00:25:05,464 సరే, నువ్వు తీసుకో. 326 00:25:26,818 --> 00:25:30,405 ఆంట్రోపాకి స్వాగతం. 327 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 గుడ్ ఆఫ్టర్నూన్, మిస్టర్ బోల్టన్. దయచేసి ఈ వైపు రండి. 328 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 మిస్టర్? 329 00:26:02,271 --> 00:26:03,939 హేయ్, మార్క్. ఎలా ఉన్నావు? 330 00:26:04,773 --> 00:26:06,066 రెండు కాఫీలు, ప్లీజ్. 331 00:26:07,109 --> 00:26:08,902 సరే. అలాగే. 332 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 సరే. 333 00:26:19,872 --> 00:26:20,873 సరే. కలుస్తాను. 334 00:26:24,877 --> 00:26:28,213 బాబ్, బ్రిటీష్ పౌరుల మరణాలకు నన్ను బాధ్యుడిని చేశావా? 335 00:26:29,298 --> 00:26:32,718 అయితే నువ్వు కమిషన్ తో ఒప్పందాన్ని నువ్వు ఎలా చెడగొట్టావో చెప్పడానికి ఇక్కడికి రాలేదన్న మాట. 336 00:26:33,302 --> 00:26:35,095 నేను ఇందుకు ఒప్పుకోలేదు. 337 00:26:35,095 --> 00:26:37,973 నేను సెంటర్ కి నా వంతు సేవలు అందించాను. అది అక్కడితో అయిపోయింది అంతే. 338 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 అమాయకంగా మాట్లాడకు. 339 00:26:39,850 --> 00:26:43,520 చిన్న విషయాల కోసం మేము డబ్బులివ్వడం లేదు. మాకు మొత్తం కావాలి. 340 00:26:44,646 --> 00:26:48,942 బ్రిటీష్ ప్రభుత్వంతో పౌర, మిలటరీ కాంట్రాక్టులు. 341 00:26:50,110 --> 00:26:51,486 అయితే, ఆ రైలు దుర్ఘటన మీ పథకమే కదా. 342 00:26:51,486 --> 00:26:52,863 అసలు ప్లాన్ అది కాదు. 343 00:26:53,488 --> 00:26:57,618 కానీ ఆ సిరియన్లు మమ్మల్ని హ్యాక్ చేశాక, మేము మా ఉధృతిని పెంచాం. 344 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 ఓహ్, దేవుడా. 345 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 సరే అయితే. నా పని పూర్తయింది. 346 00:27:03,957 --> 00:27:06,752 మేము నీకు ఎంత ఎక్కువ డబ్బు ఇచ్చామంటే ఇంకొద్ది రోజులు నువ్వు మాకు పని చేయచ్చు. 347 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 బాబ్, అదంతా మర్చిపో. నేను ఇంక తప్పుకొంటున్నాను! 348 00:27:10,589 --> 00:27:13,050 నాకు ఏదైనా జరిగితే, 349 00:27:13,050 --> 00:27:16,845 నేరుగా అధికారులకు అందేలా మొత్తం సమాచారం సిద్ధంగా ఉంది. 350 00:27:17,387 --> 00:27:21,225 నిన్ను నువ్వు గొప్పగా ఊహించుకోకు. మా నుంచి దూరమైన వాళ్లలో నువ్వే మొదటివాడివి కావు, మార్క్. 351 00:27:43,080 --> 00:27:44,331 లూనస్, ఇక్కడ ఉన్నారు. 352 00:27:53,090 --> 00:27:54,967 ఎక్కువ హడావుడి పడకు. 353 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 ఇలా రా. 354 00:28:09,857 --> 00:28:11,483 మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 355 00:28:11,483 --> 00:28:14,695 మీరు ఇద్దరూ కలిసి పని చేస్తారా? తన పేరు లూనస్ అని చెప్పారు. 356 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 అతని పేరు గాబ్రియెల్. 357 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 అయితే అతను అబద్ధం చెప్పాడు. 358 00:28:25,914 --> 00:28:28,250 నాకు ఫ్రాన్స్ లో ఆశ్రయం దక్కదు. 359 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 గాబ్రియెల్ నిన్ను కాపాడటానికే అబద్ధం చెప్పాడు. 360 00:28:33,672 --> 00:28:35,716 నీ భర్త దగ్గర చాలా ముఖ్యమైన సమాచారం ఉంది. 361 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 అతను ప్రమాదంలో ఉన్నాడు ఇంకా నువ్వు కూడా. 362 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 మీరు. మీరు ఎవరు? 363 00:28:49,521 --> 00:28:53,066 నా పేరు ఆలిసన్. నేను బ్రిటీష్ ప్రభుత్వ ఉద్యోగిని. 364 00:28:53,066 --> 00:28:55,277 నీకు, నీ భర్తకి మేము రక్షణ కల్పిస్తాం. 365 00:28:56,820 --> 00:28:58,572 ఇప్పుడు, ఎక్కడికి... మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 366 00:28:58,572 --> 00:29:00,741 కేవలం... కేవలం నన్ను నమ్ము. 367 00:29:04,119 --> 00:29:07,748 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. సరేనా? 368 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 మనం దాదాపు దగ్గరకి వచ్చేశాం. 369 00:29:40,030 --> 00:29:42,366 హాయ్. నేను 305 రూమ్ లో ఉండే ఆలిసన్ రోడిని. 370 00:29:42,366 --> 00:29:44,868 ఇక్కడ నా ఫ్రెండ్ కోసం మీరు ఇంకో రూమ్ ఇవ్వగలరేమో అని ఆలోచిస్తున్నాను. 371 00:29:46,119 --> 00:29:48,830 కానీ, హోటల్ దాదాపు నిండిపోయింది, కానీ మేము ఏం చేయగలమో చూస్తాను. 372 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 థాంక్యూ. 373 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 దయచేసి దాన్ని అక్కడకి జరపగలవా? 374 00:30:10,435 --> 00:30:12,229 ఇది సరిపోతుంది కదా, లేడీస్? 375 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 అవును. థాంక్యూ. 376 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 నీకు బాగానే ఉందా? 377 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 అంతా బాగానే ఉంటుంది. 378 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 - ఇలా చూడు. నిదానం. - నేను బాగానే ఉన్నాను. 379 00:31:05,282 --> 00:31:07,743 ఆగు, నేను చేస్తాను. నేను చేస్తాను. 380 00:31:14,333 --> 00:31:15,542 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 381 00:31:16,335 --> 00:31:17,711 నీ భర్తకి ఫోన్ చేయి. 382 00:31:19,004 --> 00:31:20,839 నువ్వు ప్రమాదంలో ఉన్నావని చెప్పు. 383 00:31:22,841 --> 00:31:24,343 నాకు ఫోన్ చేయమని చెప్పు. త్వరగా! 384 00:31:25,052 --> 00:31:26,053 సరే, సరే. 385 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 - ఆ తరువాత బ్యాటరీ బయటకి తీసేయి. - సరే. 386 00:31:28,472 --> 00:31:29,556 థాంక్యూ. 387 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 సమీర్ ఎక్కడ ఉన్నాడో తనకి తెలుసా? 388 00:31:36,230 --> 00:31:37,314 వాళ్లకి ఒక కోడ్ ఉంది. 389 00:31:37,898 --> 00:31:40,692 ఒక ఫోన్ కి ఆమె తన మెసేజ్ పెడుతుంది, అప్పుడు అతను వేరే ఫోన్ నుండి తిరిగి కాల్ చేస్తాడు. 390 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 నువ్వు డాక్టర్ కి చూపించుకోవచ్చు కదా? 391 00:31:47,241 --> 00:31:49,910 అయితే, నువ్వు నాకు ఇంక డాక్టర్ లా సాయం చేయాలి అనుకోవడం లేదా? 392 00:31:53,705 --> 00:31:57,042 విను, వాటిని తీసుకుని మెల్లగా తిప్పు. 393 00:31:57,042 --> 00:31:59,461 అది చిన్న గాలం మాదిరిగా ఉంటుంది. నువ్వు ఆ హుక్ ని బయటకు లాగాలి. 394 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 చర్మం చీలిపోకుండా దాన్ని బయటకు లాగడానికి ప్రయత్నించు. 395 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 అర్థమైందా? 396 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 ఇంక కానివ్వు అదే సమయంలో కాస్త డిసిన్ఫెక్షన్ మందు వాడుతూ ఉండు. 397 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 - సరే. - ప్లీజ్. 398 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 కానివ్వు. 399 00:32:17,479 --> 00:32:18,564 ఏం అయింది? 400 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 భయపడ్డావా లేక ఏమైనా అయిందా? 401 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 కానివ్వు. 402 00:32:37,875 --> 00:32:38,959 అదీ. 403 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 - ఇప్పుడు దాన్ని తిప్పు. - ఆగు. 404 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 - కానివ్వు. - ఇది పూర్తి చేద్దాం. 405 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 సరే. 406 00:33:04,735 --> 00:33:07,362 - నీకు దొరికిందా? - దొరికింది. 407 00:33:07,362 --> 00:33:08,447 నీకు దొరికిందా? 408 00:33:17,080 --> 00:33:18,081 - ఇంకొకటి మిగిలిందా? - అవును. 409 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 కానివ్వు. 410 00:33:27,591 --> 00:33:29,259 చెత్త! 411 00:34:04,628 --> 00:34:06,255 ఒక రెండు సెకన్లు కూర్చుంటావా? 412 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 ఇప్పుడు నీకు ఎలా అనిపిస్తుందో నాకు తెలియదు... 413 00:34:21,395 --> 00:34:23,480 కానీ, నువ్వు నా మీద చాలా ద్వేషంతో ఉన్నావు అనుకున్నాను. 414 00:34:26,358 --> 00:34:29,902 నేను ఏం చెప్పాలి అనుకుంటున్నానంటే, దాని గురించి ఇంక నేను ఆలోచించడం లేదు. 415 00:34:29,902 --> 00:34:34,157 నేను అంతా మర్చిపోయి మామూలుగా ఉందామని ప్రయత్నిస్తున్నాను. పైగా నువ్వు అంత మంచి జ్ఞాపకం ఏమీ కాదు. 416 00:34:35,701 --> 00:34:37,578 గత ఐదు సంవత్సరాలుగా నేను వేరే వ్యక్తితో ఉంటున్నాను, 417 00:34:37,578 --> 00:34:39,079 ఇంకా మేము పెళ్లి చేసుకోబోతున్నాం. 418 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 కానీ, 419 00:34:44,585 --> 00:34:46,170 అతనికి అన్ని విషయాలూ తెలుసా? 420 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 లేదు. 421 00:34:52,634 --> 00:34:53,635 అతడిని నువ్వు ప్రేమిస్తున్నావా? 422 00:34:54,219 --> 00:34:56,388 అవును. చాలా ఎక్కువగా. 423 00:34:58,807 --> 00:34:59,850 "ఎక్కువగా"నా? 424 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 తను చాలా మంచివాడు అయి ఉంటాడు. 425 00:35:05,272 --> 00:35:06,899 దేనికి? మంచిగా ఉండటం మూర్ఖత్వమా? 426 00:35:09,985 --> 00:35:12,321 నేను మారిపోయాను అని నీకు చెప్పడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 427 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 - మనుషులు మారతారు అనుకుంటున్నావా? - అదే ఆశిస్తున్నాను. 428 00:35:14,364 --> 00:35:18,785 నా గతం తల్చుకున్నా, అప్పటి సంఘటనలు తల్చుకున్నా నాకు అసహ్యం వేస్తుంది. 429 00:35:20,454 --> 00:35:21,663 అది ఏదో అనుకోకుండా జరిగింది, కదా? 430 00:35:27,920 --> 00:35:30,631 ఏది ఏమైనా, ఇప్పటికే చాలా ఆలస్యం అయింది. 431 00:35:30,631 --> 00:35:34,885 మనం స్నేహితులు కాలేం. లేదా ఏదీ కాలేము. 432 00:35:37,721 --> 00:35:38,764 నిజం. 433 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 గొప్పగా ఉంది. 434 00:35:51,443 --> 00:35:53,487 సరే, హైషామ్. ఊరుకో బాబు. 435 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 నువ్వు నాకు ఏం చెబుతున్నావు? 436 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 హలో. 437 00:36:03,830 --> 00:36:05,290 నాకు ఏం చెబుతున్నావు? 438 00:36:14,132 --> 00:36:15,133 ఓహ్, సరే. 439 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 మీరు వీడిని ఊరుకోబెట్టారు. థాంక్యూ. 440 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 దేవుడు వీడిని చల్లగా చూడాలి. 441 00:36:50,544 --> 00:36:51,545 రిచర్డ్. 442 00:36:52,296 --> 00:36:53,380 ఏం అయింది? 443 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 రిచర్డ్? 444 00:36:58,719 --> 00:37:01,847 మళ్లీ ఇంకో సంఘటన జరుగుతోంది. మరొక హ్యాక్. 445 00:37:01,847 --> 00:37:03,974 వాళ్లు గ్రిడ్ మీద పూర్తి అదుపు సంపాదించారు. 446 00:37:04,516 --> 00:37:06,059 మనం ఒప్పందం కుదుర్చుకున్నామా? 447 00:37:08,103 --> 00:37:09,938 లేదు, ఇంకా లేదు. 448 00:37:09,938 --> 00:37:11,273 ఆ పని పూర్తి చేయి. 449 00:37:49,853 --> 00:37:52,481 ఇదిగో వస్తోంది పశ్చిమంలోనే అత్యంత చెత్త దుర్మార్గపు దెయ్యం. 450 00:37:54,608 --> 00:37:56,944 మిస్టర్ వాండర్మీర్ ఇంకా బెర్లిన్ లోనే ఉన్నారు. 451 00:37:56,944 --> 00:37:59,655 సరే, అయితే, దయచేసి ఆయన కాంటాక్ట్ నెంబరు ఇవ్వండి. 452 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 కిందటిసారి మనం మాట్లాడుకున్నప్పుడు బహుశా నేను స్పష్టంగా చెప్పలేదు అనుకుంటా. 453 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 ఆలిసన్, నన్ను, మిస్ లూసోని ఒక్క క్షణం విడిచిపెట్టు. 454 00:38:06,161 --> 00:38:08,413 ఇప్పుడు ఏంటి... ఇలాంటి నిర్ణయాలు తీసుకోవడానికి 455 00:38:08,413 --> 00:38:10,040 మీకు పూర్తి అధికారాలు ఉన్నాయి అనుకుంటున్నారా, 456 00:38:10,040 --> 00:38:12,835 కానీ గత ఆరు నెలలుగా చర్చలు జరుపుతూ 457 00:38:12,835 --> 00:38:15,170 ఇప్పుడు మీరు ఈ ఒప్పందాన్ని అడ్డుకుంటున్నారని మీ బాస్ కనిపెడితే గనుక... 458 00:38:42,406 --> 00:38:44,783 - మిస్టర్ వాండర్మీర్ ఆఫీస్ కి వెళ్లాలి. - అలాగే. 459 00:38:46,702 --> 00:38:48,829 అది అటు ఎడమ వైపు ఉంది. 460 00:38:48,829 --> 00:38:50,122 - థాంక్యూ. - ఫర్వాలేదు. 461 00:38:51,957 --> 00:38:55,085 ...సోమవారం ఉదయం 9.30 గంటలకి. 462 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 హలో. ఇలా చూడండి. 463 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 మిస్టర్ వాండర్మీర్? 464 00:38:58,839 --> 00:39:01,592 నా పేరు ఆలిసన్ రోడి. రిచర్డ్ బ్యాంక్స్ ప్రైవేట్ సెక్రటరీని. 465 00:39:03,218 --> 00:39:04,845 సారీ. సరే, చెప్పండి. 466 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 ఒక్క క్షణం. 467 00:39:07,389 --> 00:39:10,267 మీరు వెళ్లిపోయారు అనుకున్నాను. 468 00:39:10,267 --> 00:39:12,561 కొన్ని షరతులతో మీకు సమస్య ఉందనుకుంటా, నాకు అలా చెప్పారు. 469 00:39:15,355 --> 00:39:18,233 నేను... నేను అనుకోవడం మీకు సరైన సమాచారం అందలేదు. 470 00:39:19,193 --> 00:39:22,112 మేము వీలైనంత త్వరగా యూరోపియన్ రక్షణ కవచంలో చేరాలి. 471 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 సరే, నేను పత్రాలన్నీ సిద్ధం చేయిస్తాను. 472 00:39:29,745 --> 00:39:31,955 ఈ సాయంత్రం ఎనిమిది గంటలకు ఒప్పందం మీద సంతకాలకు నేను సిద్ధంగా ఉంటాను. 473 00:39:31,955 --> 00:39:34,833 అద్భుతం. మిస్టర్ బోల్టన్ ఇంకా నేను మిమ్మల్ని కలుస్తాము. 474 00:39:34,833 --> 00:39:36,168 మంచిది. 475 00:39:41,298 --> 00:39:44,051 మేము అదృష్టవంతులం, మిస్టర్ వాండర్మీర్ బెర్లిన్ నుండి తిరిగి వచ్చేశారు. 476 00:39:52,684 --> 00:39:54,311 ఆమె రిచర్డ్ బ్యాంక్స్ సలహాదారు. 477 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 బోల్టన్ వెంట ఎవరో ఒకామె వచ్చింది. 478 00:39:56,939 --> 00:39:58,065 ఆమె పేరు తెలుసా? 479 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 ఆలిసన్ రోడి. 480 00:39:59,983 --> 00:40:02,444 - ఆమె పసిగట్టి ఉంటుందా? - నేను ఈ ఒప్పందానికి అడ్డుపడుతున్నాననా? 481 00:40:02,444 --> 00:40:04,279 అవును. ఆమెకి చాలా గట్టిగా స్పష్టంగా అర్థమైంది. 482 00:40:04,947 --> 00:40:06,740 ఇప్పుడు నేను ఏం చేయాలి? 483 00:40:07,407 --> 00:40:10,911 సరే, ఈ రాత్రి, వాళ్లు పత్రాల మీద సంతకాలు చేయడానికి వచ్చినప్పుడు, నువ్వు అక్కడ ఉండద్దు. 484 00:40:10,911 --> 00:40:12,829 అక్కడ ఉన్నా లేకపోయినా వాళ్లు సంతకాలు చేయకుండా ఆపలేము. 485 00:40:12,829 --> 00:40:15,874 స్విస్ బ్యాంక్ అకౌంట్ లో నీకు చాలా డబ్బు ముట్టజెప్పాను. కాబట్టి నాతో వాదించకు. 486 00:40:15,874 --> 00:40:18,544 - నాతో అలా మాట్లాడకు. - అయితే ఆపు. 487 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 నేను చెప్పడం ఇంకా పూర్తి కాలేదు. ఈ రాత్రికి నీ కొడుకు కారణంగా నువ్వు వెళ్లవు. 488 00:40:21,588 --> 00:40:24,132 వాండర్మీర్ సొంతంగా బ్రిటీష్ వాళ్లతో వ్యవహారం నడుపుతాడు. 489 00:40:26,385 --> 00:40:28,053 నీ డబ్బు తిరిగి తీసుకో. నాకు అవసరం లేదు. 490 00:40:28,053 --> 00:40:29,721 పియెరీ గురించి నువ్వు ఇంక పట్టించుకోవా? 491 00:40:30,973 --> 00:40:33,642 నీకు తెలుసా, ఒక బిడ్డని పూర్తిగా పెంచకపోతే అందుకు చాలా మూల్యం చెల్లించాలి. 492 00:40:44,820 --> 00:40:48,866 బాబ్, నువ్వు బ్రసెల్స్ కి పంపించిన వెధవ ఎవడు? స్పష్టంగా, అతనికి ఏమీ అర్థం కావడం లేదు. 493 00:40:48,866 --> 00:40:49,992 ఏమైనా సమస్య ఉందా? 494 00:40:49,992 --> 00:40:53,036 సమస్య ఏమిటంటే, ఆ ఒప్పందం మీద సంతకాలు చేయడానికి వాళ్లకి ఈ రాత్రికి అపాయింట్మెంట్ దొరికింది, 495 00:40:53,036 --> 00:40:54,872 దానితో నేను ఇంకేమీ చేయలేని పరిస్థితి. 496 00:41:13,390 --> 00:41:16,101 ఇంత తక్కువ నోటీసులో నేను ఎలా చెల్లించగలను అనుకున్నారు? 497 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 - సబీన్! - జీన్ మార్క్. 498 00:41:49,259 --> 00:41:51,512 మీరు నా పేరు గుర్తుంచుకోవడం గొప్పగా ఉంది. 499 00:41:51,512 --> 00:41:54,264 నాకు నిజంగా ఒక డ్రింక్ తాగాలని ఉంది. ఏం అంటారు? 500 00:41:56,016 --> 00:41:57,142 అది మంచి విశేషం. 501 00:41:58,435 --> 00:41:59,728 ఒక గంటలో కలుద్దామా? 502 00:42:02,314 --> 00:42:03,357 నేను ఎలాగో అలా వస్తాను. 503 00:42:04,191 --> 00:42:06,443 కాసేపట్లో కలుద్దాం. నేను అడ్రస్ పంపిస్తాను. 504 00:42:40,602 --> 00:42:43,939 సరే, నిజానికి, వార్డులలో కెమెరాలు లేవు, కారిడార్లలో తప్ప. 505 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 కానీ చూడండి. 506 00:42:51,822 --> 00:42:54,241 - ఇతను డలాజ్ కదా? - అవును. 507 00:42:56,618 --> 00:42:59,663 అయితే, రైలు ప్రమాదం వల్ల ఏర్పడిన గందరగోళంతో అతను లోపలికి జొరబడి చంపేశాడా? 508 00:43:00,247 --> 00:43:02,040 అలా అనుకోవడానికి ఆస్కారం ఉంది, కానీ జరిగింది అది కాదు. 509 00:43:02,958 --> 00:43:04,585 స్కోలైన్ లో విషప్రయోగం జరిగి వలీద్ చనిపోయాడు. 510 00:43:04,585 --> 00:43:09,214 అది నిదానంగా పని చేసి మనిషిని నిస్సత్తువగా మార్చి తరువాత బాధితుడిని కోమాలోకి వెళ్లేలా చేస్తుంది. 511 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 అతనికి ఇరవై నాలుగు గంటల తరువాత శ్వాస ఆగిపోయింది. 512 00:43:11,175 --> 00:43:13,093 అయితే, అతను అప్పటికే చనిపోయే స్థితిలో ఉన్నాడా? 513 00:43:15,137 --> 00:43:16,263 కానీ మరొక విషయం ఉంది. 514 00:43:18,765 --> 00:43:19,766 ఆలిసన్. 515 00:43:22,811 --> 00:43:23,896 ఆగు. 516 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 మేము కింది అంతస్తులో కలిసే ఉన్నాం. 517 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 ఆమెకి బ్యాంక్స్ నుండి ఫోన్ వచ్చింది, 518 00:43:29,109 --> 00:43:32,196 అతను అదే హాస్పిటల్ లో ఉన్నాడని తనకి తెలుసు కాబట్టి వలీద్ ని చూడటానికి ఆమె పైకి వెళ్లింది. 519 00:43:32,196 --> 00:43:33,697 అలా డలాజ్ కి తారసపడింది. 520 00:43:35,073 --> 00:43:38,327 వాళ్లు లోపల సరిగ్గా 45 సెకన్లు ఉన్నారు. 521 00:43:38,327 --> 00:43:39,494 ఏంటి? 522 00:43:41,121 --> 00:43:42,664 అది అతనే అని ఆమెకి తెలిసి ఉండకపోవచ్చు. 523 00:43:43,665 --> 00:43:45,250 ఇప్పుడు వలీద్ చనిపోయాడు. 524 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 డలాజ్ హడావుడిగా బయటకు వచ్చేశాడు, ఇంకా... రోడి గదిలోనే ఉండిపోయింది. 525 00:43:50,088 --> 00:43:51,131 దేవుడా. 526 00:43:56,261 --> 00:43:58,514 అయితే, ఆ గదిలో వేరే ఎవరో ఉన్నారని ఆమె మీకు చెప్పలేదా? 527 00:44:13,237 --> 00:44:15,364 - ఎలా ఉన్నారు? - బాగున్నాను. 528 00:44:16,782 --> 00:44:19,201 మీకు ఇబ్బంది కలిగి ఉంటుంది. నాకు ఈ రోజు ఎందుకో బాగా లేదు. 529 00:44:19,201 --> 00:44:21,036 అదేం లేదు. అది ఏవో పర్సనల్ కాగితాలు. 530 00:44:22,663 --> 00:44:24,164 - ఇంకొకటి. - సరే. 531 00:44:26,625 --> 00:44:30,254 అతనికి పెళ్లయిందని కూడా నేను చూడలేదు. అతని పట్ల నాకు ఆకర్షణ ఉండేది. 532 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 అతను నాకు ఇవ్వగలిగేవన్నీ అతని నుండి నేను ఆశించాను. 533 00:44:33,257 --> 00:44:35,926 అతని జీవనశైలికి నేను అలవాటుపడిపోయాను. మూర్ఖత్వం, కదా? 534 00:44:35,926 --> 00:44:37,052 లేదు. 535 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 కొద్దికాలం పాటు నేను కూడా ఆమె ప్రేమలో పడ్డాను. 536 00:44:41,557 --> 00:44:43,308 అది నాతో కొన్ని పిచ్చి పనులు చేయించింది. 537 00:44:44,768 --> 00:44:48,605 నాకు ఇంక ఎక్కువ అవకాశాలు లేవని, ఆ పరిస్థితిలో నేను అర్థం చేసుకున్నాను. 538 00:44:50,148 --> 00:44:51,483 ఆ ప్రేమని వదిలేయాలి లేదంటే నాశనం అయిపోతాం. 539 00:44:52,651 --> 00:44:54,862 మరి మీరు వదిలేయగలిగారా? పూర్తిగా తెగతెంపులు చేసుకున్నారా? 540 00:44:54,862 --> 00:44:56,196 అవును. 541 00:44:58,782 --> 00:45:00,075 దాని అర్థం ఏమిటంటే... 542 00:45:03,036 --> 00:45:08,083 ఆమె గురించి ఆలోచించినప్పుడు మనసుకి నొప్పి ఉండదని కాదు, కానీ అది ఒక జ్ఞాపకం. అదంతా ఇప్పుడు గతం. 543 00:45:09,751 --> 00:45:11,170 ఆమెని తరచూ కలుస్తుంటారా? 544 00:45:13,422 --> 00:45:14,715 లేదు. లేదు. లేదు. 545 00:45:16,300 --> 00:45:17,634 అది సాధ్యం కాదు. 546 00:45:19,928 --> 00:45:21,471 కానీ నాకు అతని వల్ల ఒక బాబు పుట్టాడు. 547 00:45:24,766 --> 00:45:26,435 నాకు తెలియదు. మీకు బాబు ఉన్నాడా? 548 00:45:31,607 --> 00:45:34,526 పిల్లల కోసం... వేరేవాళ్ల పిల్లల కోసం. 549 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 హలో. మీరు మార్క్ బోల్టన్ కి ఫోన్ చేశారు. 550 00:45:38,530 --> 00:45:41,116 ప్రస్తుతం మీ కాల్ కి స్పందించలేను, కానీ దయచేసి... 551 00:45:50,125 --> 00:45:53,045 మీరు ఒకసారి మిస్టర్ బోల్టన్ గదికి ఫోన్ చేయాలి. 552 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 రూమ్ 105, అదేనా? 553 00:45:57,758 --> 00:45:58,884 అవును. 554 00:46:10,479 --> 00:46:12,481 ఆగండి, మీ కోసం ఆ కారు తలుపుని నేను తీస్తాను. 555 00:46:12,481 --> 00:46:13,815 థాంక్యూ. 556 00:46:13,815 --> 00:46:15,067 జెంటిల్మన్. 557 00:46:16,985 --> 00:46:18,529 - నేను మీ పక్కన కూర్చోవచ్చా? - రండి. 558 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 పద. 559 00:47:03,907 --> 00:47:05,075 మార్క్! 560 00:47:14,293 --> 00:47:15,669 చాలా బాగుంది! 561 00:47:17,045 --> 00:47:18,630 ఆయా అక్కడ నిద్రపోతోంది. 562 00:47:40,360 --> 00:47:41,528 ఆగు. 563 00:48:13,101 --> 00:48:15,354 అతను ఆ భవనంలోకి ప్రవేశించడం మీరు ఖచ్చితంగా చూశారా? 564 00:48:15,354 --> 00:48:17,314 - చూశాను. - సరే. 565 00:48:17,314 --> 00:48:20,484 అయితే, అతను ఖచ్చితంగా ఎక్కడా తప్పిపోలేదు. 566 00:48:22,694 --> 00:48:23,904 - జెరీ. - చెప్పండి. ఏంటి. ఏంటి. 567 00:48:23,904 --> 00:48:27,199 మార్క్ బోల్టన్ ని నువ్వు చూడలేదు కదా, చూశావా? మిస్ రోడి సహచరుడు? 568 00:48:27,199 --> 00:48:29,535 - లేదు, సర్. సారీ. - థాంక్యూ. 569 00:48:36,250 --> 00:48:39,920 అన్నట్లు, తను ఇక్కడికి రాలేను సారీ అని సబీన్ చెప్పింది. 570 00:48:39,920 --> 00:48:44,424 ఏదో అర్జెంటు పని వచ్చిందని చెప్పింది. ఏదో వ్యక్తిగత విషయం. 571 00:48:48,011 --> 00:48:49,012 మన్నించండి. 572 00:48:49,012 --> 00:48:51,306 మిస్ రోడి, మీరు బాగానే ఉన్నారా? 573 00:50:51,134 --> 00:50:53,136 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్