1
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
{\an8}BRUSEL
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,979
Nemůžeš zůstat.
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
- Promiň. Ale můj syn...
- Ne, v pohodě, půjdu.
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
Haló.
5
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Mark Bolton zemřel.
Oběsil se na záchodcích.
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Cože?
7
00:00:37,246 --> 00:00:40,123
- Před chvílí.
- Jak to?
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
- Přijedeš?
- Všechno v pořádku?
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,837
- Už jedu.
- Promiň.
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
- Díky. Tak zatím.
- Zatím ahoj.
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Stalo se něco?
12
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Ano. Britský úředník Mark Bolton
u nás právě spáchal sebevraždu.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
To mě mrzí. Znalas ho?
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,809
Ne. Vlastně jo. To já...
15
00:00:58,809 --> 00:01:00,894
- Starám se o jeho případ.
- To mě mrzí.
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
- Dobrý?
- Už musím jet.
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
- Neboj se.
- Omlouvám se.
18
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
- Jdi první. Přijdu za pět minut.
- Jo, počkám na tebe.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
To snad ne.
20
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
- Hned přijdu.
- Dobře.
21
00:01:16,368 --> 00:01:18,787
Dej mi vědět, jestli můžu něco udělat, jo?
22
00:01:19,496 --> 00:01:20,998
Jo.
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Nemám teď moc práce.
24
00:01:26,461 --> 00:01:30,549
Kdyby to bylo vážné a tys potřebovala,
já nevím, donést nákup,
25
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
tak mi zavolej, Sabine. Klidně.
26
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Budeš v pořádku?
27
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Hlasitěji.
28
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
Jo, díky.
29
00:01:53,947 --> 00:01:54,990
Tiše, prosím tě.
30
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Pardon. Omlouvám se.
31
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
- Už můžeš jít.
- Hej.
32
00:02:06,418 --> 00:02:08,503
- Kdyby něco, zavolej, jo?
- Dobře.
33
00:02:08,503 --> 00:02:10,214
Hodně štěstí.
34
00:03:57,571 --> 00:04:01,909
SPOJKA
35
00:04:06,830 --> 00:04:11,084
Paní Rowdyová, ukažte mi, kde jste stála,
když jste spatřila ty dva muže.
36
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
Přímo tady. U umyvadla.
37
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Jak jsem říkala,
bylo mi zle a byla jsem shrbená.
38
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Chápu. A...
39
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
Dokážete je identifikovat,
40
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
i když jste k nim byla zády?
41
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Poslyšte...
42
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
Nemyslím si, že se Mark zabil.
43
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Nejspíš to byla vražda.
44
00:04:45,536 --> 00:04:48,455
Vražda? V budově Komise?
45
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Na místě byli dva neidentifikovaní muži,
a nejde o zločin?
46
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
Chtěli mě vyděsit.
47
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
Paní Rowdyová je velmi unavená.
48
00:05:00,384 --> 00:05:02,594
Odpoví vám později.
49
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
Ano, pane Vandermeere.
Tak se tu porozhlédneme.
50
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Určitě to není jen tak.
51
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Pojďte.
52
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
- Didiere?
- Ano?
53
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Bolton je mrtvý.
54
00:05:35,294 --> 00:05:37,754
Uklidni se. Ty za to nemůžeš.
55
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
Prý ho podplácely soukromé firmy.
Vědělas to?
56
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Alison viděla dva muže. Prý byl zavražděn.
57
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Vážně? Řekla to policii?
58
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Samozřejmě!
59
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Hele, nedělej si s ní hlavu.
Ty s tím nemáš nic společného.
60
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Když ti řeknu, že bral Bolton úplatky,
61
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
musíš to nahlásit
Úřadu pro boj proti podvodům.
62
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
To nesmíš nechat jen tak.
63
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
Ale když ho budou vyšetřovat,
64
00:06:12,497 --> 00:06:14,291
nemůžeme podepsat tu dohodu.
65
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
No ano. Chudáci Britové.
66
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
Pro Antropu je to ale dobrá zpráva.
67
00:06:47,658 --> 00:06:48,867
Paní Rowdyová!
68
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
To jste si zapomněla.
69
00:06:54,706 --> 00:06:57,501
- To není moje.
- Máte pravdu.
70
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
Bolton byl zavražděn.
71
00:07:06,760 --> 00:07:08,303
Proč mi to říkáte?
72
00:07:09,763 --> 00:07:10,973
Protože mě využívají.
73
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
Zabili ho, aby ho vyšetřoval
Úřad pro boj proti podvodům.
74
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Povleče se to roky.
A s EU nic nepodepíšete.
75
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
Jedině s nimi.
76
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
S kým? O koho jde?
77
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
Ne, odjeďte. Odjeďte z Bruselu.
78
00:07:31,201 --> 00:07:32,703
Nezjišťujte to.
79
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Za tu srážku mohou oni, že?
80
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
Máte důkaz? Nějaké dokumenty?
81
00:07:44,339 --> 00:07:46,550
Sledují veškerou elektronickou komunikaci.
82
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
Když vám pomůžu, zabijí mě.
83
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Sabine...
84
00:07:57,436 --> 00:07:58,645
Děkuju.
85
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Promiňte. Spletla jsem se ve vás.
86
00:08:07,571 --> 00:08:10,657
Gabriel. Nevěřte mu.
87
00:08:11,200 --> 00:08:12,492
Komu?
88
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Dnes večer jsem vás s ním zahlédla.
89
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
Dělá pro Antropu?
90
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Pro Antropu?
91
00:08:31,762 --> 00:08:33,639
Já... Teda...
92
00:08:34,181 --> 00:08:36,390
Dávejte si pozor, nic víc.
93
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
{\an8}DUNKERK, FRANCIE
94
00:08:56,328 --> 00:08:59,957
Samire. Vstávej.
95
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
- Tady máš telefon.
- A kreditka?
96
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Mám ji v kapse.
97
00:09:09,091 --> 00:09:10,300
Pojď za mnou.
98
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
- Mám ji vyndat?
- Dej mi tu kartu.
99
00:09:34,825 --> 00:09:36,326
Budu hlídat. Dobře?
100
00:09:36,326 --> 00:09:38,620
Budu hlídat. Jdi na to.
101
00:09:39,204 --> 00:09:40,414
Ale rychle.
102
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
Udělej to.
103
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
VLOŽTE KARTU.
104
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Funguje to?
105
00:09:50,549 --> 00:09:52,092
POUZE OPRÁVNĚNÝ PERSONÁL
106
00:09:53,343 --> 00:09:55,470
Tak co?
107
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Vybrals ty peníze?
108
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
Super trik!
109
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
- Uvidíme se pak.
- Tak zatím.
110
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Samire.
111
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Jak se máš, lásko?
112
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Gabriel, ten, co nás vyzvedl,
113
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
dělá pro francouzskou vládu.
114
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
Chce nám pomoct.
115
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Proč? Co ti řekl?
116
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
Že jsi někomu ukradl informace
117
00:10:48,732 --> 00:10:52,528
a oni nás teď hledají. Aby nás zabili.
118
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Jestli nás najdou,
všechny tři nás zabijou.
119
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
Tak jo.
120
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Můžeme tomu muži věřit?
121
00:11:03,872 --> 00:11:06,291
Není sám. Je s ním žena.
122
00:11:06,291 --> 00:11:08,377
Ta pracuje pro Brity.
123
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Starají se o nás dobře.
124
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Samire, sami se z toho nedostaneme.
125
00:11:17,469 --> 00:11:21,974
Možná to bude chyba,
ale pověz mi, kde jsi.
126
00:11:26,937 --> 00:11:28,522
Nejsem od tebe daleko.
127
00:11:30,274 --> 00:11:31,692
Jsem v Dunkerku.
128
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
V Dunkerku.
129
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Na. Vrať to svojí holce.
130
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Co s ní máš za lubem?
131
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
Dal jsem jí do počítače štěnici. A co?
132
00:12:16,612 --> 00:12:19,281
Víš, že to ona nám zabránila podepsat?
133
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Ovládá ji někdo mimo Komisi.
134
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
Co se děje?
135
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Můj kolega Bolton.
136
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Byla jsem tam, když ho zabili.
137
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Vidělas je pořádně?
138
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Vrať se do Londýna, Alison. Okamžitě.
139
00:13:01,031 --> 00:13:04,826
Chystají útok,
Samir má odpovědi, a já mám utéct?
140
00:13:04,826 --> 00:13:07,120
Za koho mě máš? Za jednu ze svých děvek?
141
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
O čem to mluvíš? To mluvíš o Sabine?
142
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Tys mě neslyšela?
Když tu zůstaneš, zabijou tě.
143
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
I já odjíždím. Volal Samir. Je v Dunkerku.
144
00:13:23,428 --> 00:13:27,474
Mirjam, připrav se. Ráno odjedeme.
145
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Tak dobře.
146
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Jedu s vámi.
147
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- To teda ne.
- Když zůstanu, zabijou mě.
148
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Tak pojedu s vámi.
149
00:13:55,878 --> 00:13:59,631
{\an8}PAŘÍŽ
150
00:14:14,062 --> 00:14:16,190
Chci o té krávě Alison vědět všechno.
151
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Jestli ji nezastavíme, budeme mít průser.
152
00:14:18,859 --> 00:14:21,236
Alison Rowdyová. Četl jsem její profil.
153
00:14:21,236 --> 00:14:23,071
Nečekal jsem žádné potíže.
154
00:14:35,167 --> 00:14:36,376
Prosím.
155
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Mám i kopii dat z jejího telefonu,
pokud máte zájem.
156
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Můžu vám položit otázku?
157
00:14:55,479 --> 00:14:56,772
Ano.
158
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Proč jste mi neřekl o Antropě?
159
00:15:02,277 --> 00:15:04,029
Nebyl k tomu důvod.
160
00:15:04,029 --> 00:15:06,907
Antropa má v mé branži jistou reputaci.
161
00:15:06,907 --> 00:15:09,868
Hypersonické střely,
satelity, kybernetická bezpečnost.
162
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Jistěže mě to zajímá.
163
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
A co?
164
00:15:14,373 --> 00:15:16,250
Chci vědět, na čem jsem.
165
00:15:16,250 --> 00:15:17,709
Jinak misi odvolám.
166
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
Ty informace jsou tajné.
167
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
Slíbili vám něco?
168
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
Něco vám povím.
169
00:15:29,346 --> 00:15:31,932
Podle prezidenta může být Antropa
170
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
prvním globálním vývozcem
vojenského materiálu.
171
00:15:34,643 --> 00:15:39,857
Mým úkolem je za každou cenu zajistit,
aby s Brity podepsali oni.
172
00:15:39,857 --> 00:15:42,609
To je podle nařízení EU zcela nezákonné.
173
00:15:43,402 --> 00:15:45,863
Tady to máte.
174
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
Nikdo nesmí vědět,
že Francie podporuje soukromou firmu.
175
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Tak dobře.
176
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Děkuji za vysvětlení.
177
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
Malý dárek.
178
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
S tímto bude Alison
vaší nejlepší přítelkyní.
179
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
Navzdory tomu, co naznačujete,
pro Antropu nedělám.
180
00:16:14,683 --> 00:16:18,770
Jsem oddaný Francii,
která provádí něco, co by neměla.
181
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetline 731, slyšíte?
182
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Jetline 731, tady londýnská řídicí věž.
Slyšíte mě?
183
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jetline 731, pokud mě slyšíte, kód 7600.
184
00:16:59,853 --> 00:17:01,438
Nemáte s nimi spojení?
185
00:17:01,438 --> 00:17:03,815
Nefunguje vysílačka ani transpondér.
186
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Jak dlouho to trvá?
- Už deset minut.
187
00:17:07,528 --> 00:17:09,238
Kolik je tam cestujících?
188
00:17:09,238 --> 00:17:11,740
Přibližně 250.
189
00:17:13,242 --> 00:17:14,617
Ježíšikriste.
190
00:17:15,202 --> 00:17:17,871
Nemáme moc času.
Letí už pět kilometrů mimo kurz
191
00:17:17,871 --> 00:17:19,540
a ztrácejí výšku nad městem.
192
00:17:19,540 --> 00:17:20,832
Kde přesně?
193
00:17:20,832 --> 00:17:24,336
Podle řízení provozu směřují
do východní části centra.
194
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Na katedrálu sv. Pavla.
195
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
To je kód 37.
196
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Mayday.
- Nahoru.
197
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731. Slyšíte mě?
198
00:17:53,073 --> 00:17:55,158
Nemáme nad letadlem kontrolu.
199
00:17:55,158 --> 00:17:57,244
- Mayday. Haló?
- Slyšíte mě?
200
00:17:57,244 --> 00:17:58,662
- Nahoru.
- Mayday.
201
00:17:58,662 --> 00:18:00,998
Řídicí věži, havarujeme. Slyšíte mě?
202
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
- Nahoru.
- Mayday.
203
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Slyšíte mě?
- To stačí.
204
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
- Jetline 7...
- Nahoru.
205
00:18:07,713 --> 00:18:09,256
Stoupejte.
206
00:18:10,549 --> 00:18:13,343
Londýnská řídicí věži, slyšíme vás.
207
00:18:13,343 --> 00:18:15,345
Stoupáme zpět do výšky 600 metrů.
208
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Nechápu, co se to sakra stalo.
209
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Letadlo se úplně zbláznilo.
210
00:18:31,737 --> 00:18:34,573
{\an8}Oddělení pro vyšetřování leteckých nehod
211
00:18:34,573 --> 00:18:38,619
{\an8}tyto události ihned prověří.
212
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
A žádáme média, aby...
213
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Sleduješ to, Alison?
214
00:18:42,831 --> 00:18:46,210
- Ano.
- ...dokud nebude zpráva dokončena.
215
00:18:47,294 --> 00:18:50,088
{\an8}Pane ministře. Můžete osvětlit,
216
00:18:50,088 --> 00:18:53,217
{\an8}jestli máte podezření
na souvislost mezi dnešní nehodou
217
00:18:53,217 --> 00:18:55,594
{\an8}a kybernetickými útoky
na bariéry na Temži,
218
00:18:55,594 --> 00:18:57,513
{\an8}na železnici a na rozvodnou síť?
219
00:18:57,513 --> 00:19:00,807
{\an8}To je přesně ten typ otázky,
o kterém jsem teď mluvil.
220
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
{\an8}Ne, nemáme důkaz, že...
221
00:19:02,893 --> 00:19:06,104
- Lidé se bojí.
- Děkuji.
222
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
Už si všímají, jak jsme bezmocní.
223
00:19:09,691 --> 00:19:11,193
Co řekl premiér?
224
00:19:11,193 --> 00:19:14,238
Prdlačku. Premiér.
225
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
Kryje si záda.
226
00:19:17,991 --> 00:19:20,369
Toby. Pěkné, že jste se přidal.
227
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Richarde, co to do prdele je?
228
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Nevím, na co si hrajete,
ale čeho je moc, toho je příliš.
229
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
Lidé se musí cítit v bezpečí.
230
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Mějte větší víru ve veřejnost, Toby.
231
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
Kde to žijete?
232
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
Pokojová služba.
233
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
Miláčku.
234
00:19:51,859 --> 00:19:53,277
Může dovnitř?
235
00:19:53,277 --> 00:19:54,570
Pojďte.
236
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
S dovolením.
237
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Panebože.
238
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Zajímalo by mě, proč to nedotáhli.
239
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Nejsou to totiž teroristi.
240
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
Jasně že víš něco víc.
241
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Jsi v pohodě?
242
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Díky, žes mě přijel podpořit.
243
00:20:34,318 --> 00:20:35,527
Co to s tebou je?
244
00:20:40,699 --> 00:20:42,284
Dole čeká Hobbsová.
245
00:20:42,784 --> 00:20:44,161
Přijeli jste spolu?
246
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
Přijela s Belgičany vyřídit záležitosti
kolem Boltonovy smrti a...
247
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
Já si s tebou potřebuju o něčem promluvit.
248
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Co se děje, Alberte?
249
00:21:14,525 --> 00:21:16,652
Přijdu za deset minut.
250
00:21:28,288 --> 00:21:29,498
Tak o co běží?
251
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
Miláčku, musíš si s ní promluvit.
252
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
Fakt skvělý, žes přijel.
253
00:22:28,640 --> 00:22:31,185
Gleason po mně chce,
254
00:22:31,185 --> 00:22:36,565
abych podepsal smlouvu o kybernetickém
zabezpečení se soukromou firmou.
255
00:22:36,565 --> 00:22:38,734
Jmenuje se Antropa.
256
00:22:39,276 --> 00:22:40,819
Antropa?
257
00:22:41,403 --> 00:22:45,365
Ráno jsem mluvila s osobou,
co naznačila spojitost mezi nimi a útoky.
258
00:22:45,365 --> 00:22:46,533
S kým?
259
00:22:46,533 --> 00:22:48,410
To ti nepovím, ale prověřme to.
260
00:22:48,952 --> 00:22:51,997
Dobře, zkusím ti získat víc času.
Moc ho nezbývá.
261
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Ten Syřan je naše jediná naděje,
spoléhám na tebe.
262
00:22:57,628 --> 00:22:59,463
Dobře. Skvělý.
263
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
- Chtěla jste mě vidět?
- Ano.
264
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
Byl jeden z mužů, co jste viděla
po Boltonově zabití, Delage?
265
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Ne, Delage bych poznala.
266
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
Byla jste s ním v kontaktu od doby,
co jste tu?
267
00:23:17,397 --> 00:23:20,192
Proč bych s ním měla být v kontaktu?
268
00:23:24,613 --> 00:23:29,326
V den srážky jste na záběrech z nemocnice
v pokoji Walída Hamzy spolu s Delagem.
269
00:23:29,326 --> 00:23:30,619
Cože?
270
00:23:36,333 --> 00:23:38,919
Vlastně... Já...
271
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Telefonovala jsem s Richardem
a v pokoji byl muž, zdravotní bratr.
272
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
- Co dělal?
- Měnil Hamzovi kapačku.
273
00:23:47,052 --> 00:23:48,136
Byl to Delage?
274
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
Je nepravděpodobné, že to byla náhoda.
275
00:23:50,639 --> 00:23:52,140
- Co naznačujete?
- Alison.
276
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Počkat. Z čeho mě obviňujete, inspektorko?
277
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
GABRIEL: PŘIJDEŠ? POLEDNE.
PLACE DU CONGRÈS
278
00:24:02,150 --> 00:24:04,736
Víte co? Musím zajet do márnice.
279
00:24:04,736 --> 00:24:07,030
Pro výsledky Boltonovy pitvy.
280
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Nemůžu zastavit!
281
00:24:17,749 --> 00:24:19,501
Koukni, hasičský vůz.
282
00:24:24,548 --> 00:24:28,260
Policejní odznak!
283
00:24:28,260 --> 00:24:30,804
- Pierre?
- Maminka přišla.
284
00:24:31,305 --> 00:24:33,432
- Jdi jí to auto ukázat.
- Ukaž.
285
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
Je moc pěkné.
286
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
Krása!
287
00:24:48,864 --> 00:24:50,490
Mohls mi dát vědět.
288
00:24:50,490 --> 00:24:52,784
Ano, ale vyslali mě do Bruselu náhle.
289
00:24:52,784 --> 00:24:54,745
Byla to příležitost ho vidět.
290
00:24:55,454 --> 00:24:57,080
Že ano?
291
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Heleno.
292
00:24:59,166 --> 00:25:01,084
No tak. Ještě si zahrajeme.
293
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Pojď si tiše pohrát.
294
00:25:11,303 --> 00:25:13,347
Jsi rozrušená, že ano?
295
00:25:18,143 --> 00:25:20,604
Víš co? Zajdi si k doktorovi
296
00:25:20,604 --> 00:25:22,189
a řekni, že máš trauma.
297
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Ať tě převelí na jiné oddělení.
298
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Chceš, abych šla jinam?
299
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Kvůli tvé kariéře.
A hlavně po tom, čím sis prošla.
300
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
Jaké máš bezpečnostní prověření?
První stupeň?
301
00:25:36,787 --> 00:25:37,955
Ano, to nejvyšší.
302
00:25:37,955 --> 00:25:42,084
Máš přístup k přísně tajným dokumentům
Komise, tak nic míň nepřijímej.
303
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Drahá, vysoká bezpečnostní prověrka EU
má velkou hodnotu.
304
00:25:45,212 --> 00:25:48,257
Tys zešílel! To už stačí, Didiere. Dost.
305
00:25:49,132 --> 00:25:52,135
Využíváš mě.
Využíváš našeho syna. Jsi nechutný.
306
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- Já tě nenutím. Jen chci...
- Ale nutíš!
307
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Jsi pro mě důležitý. Jsi otec mého dítěte.
308
00:26:00,269 --> 00:26:03,063
Ale tvoji špinavou práci už dělat nebudu.
309
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
No tak si odpočiň. Promluvíme si zítra.
310
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
Dobrý?
311
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Ano.
312
00:27:09,171 --> 00:27:10,464
Díkybohu.
313
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Haló.
314
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
Ti, co hledají Samira, to nevzdají.
315
00:27:16,553 --> 00:27:19,473
Musíme předstírat jeho smrt,
jinak to neskončí.
316
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Vymysli něco věrohodnýho.
317
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Spoléhám na tebe.
318
00:27:26,188 --> 00:27:27,314
Dobře. Tak jo.
319
00:27:27,940 --> 00:27:29,858
Tady doleva. Tady, prosím.
320
00:27:29,858 --> 00:27:31,193
Dobře.
321
00:27:38,408 --> 00:27:39,993
- Drobné si nechte.
- Díky.
322
00:27:44,706 --> 00:27:48,126
Že už nejsi v kontaktu s Alison?
323
00:27:48,627 --> 00:27:49,795
Ne.
324
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Kdyby tě kontaktovala, nereaguj, ano?
325
00:27:53,674 --> 00:27:56,301
Vůbec se k ní nepřibližuj, jasný?
326
00:27:56,301 --> 00:27:57,594
Jasný.
327
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
- Co to je?
- Kodér.
328
00:28:09,439 --> 00:28:10,941
Jak zavoláme Samirovi?
329
00:28:10,941 --> 00:28:13,694
Až mu budeme volat, odpojíme ho.
330
00:28:13,694 --> 00:28:14,903
CÍL NALEZEN
331
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
Vítejte v Antropě.
332
00:29:07,497 --> 00:29:09,458
Vítejte v Antropě.
333
00:29:14,922 --> 00:29:16,757
Co to má být, Bobe?
334
00:29:18,425 --> 00:29:20,135
Už je skoro po všem.
335
00:29:20,135 --> 00:29:22,721
Britové se tak bojí, že s námi podepíší.
336
00:29:22,721 --> 00:29:25,307
Ale Alison Rowdyová viděla ty vaše vrahy.
337
00:29:25,974 --> 00:29:28,602
- Ví, jak vypadají.
- Ta nic nezmůže.
338
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
Má velký vliv. Mohla by všechno zkazit.
339
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Tak ji umlčíme.
340
00:29:34,483 --> 00:29:36,693
Jako Boltona? Výborně, skvělý nápad.
341
00:29:37,444 --> 00:29:39,029
Víte, kdo je její otec?
342
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
Generál Jack Rowdy
ze speciálních jednotek.
343
00:29:43,825 --> 00:29:45,869
Deset let vedl NATO v Paříži.
344
00:29:46,370 --> 00:29:49,998
Z armády odešel za války v Iráku.
Usadil se ve Francii. Píše knihy.
345
00:29:50,832 --> 00:29:53,210
Je to mentor a přítel Richarda Bankse.
346
00:29:53,710 --> 00:29:57,798
Bez Rowdyho vlivu
by se prý Banks nikdy ministrem nestal.
347
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Umíte si představit, co by udělali,
kdyby se Alison něco stalo?
348
00:30:03,595 --> 00:30:05,347
Máte snad jiný nápad?
349
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
Tohle.
350
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
V pořádku?
351
00:30:51,602 --> 00:30:53,812
Co uděláme, až najdeme Samira?
352
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
Otevře ten debilní USB disk,
353
00:31:00,444 --> 00:31:03,155
abych ho mohla dát Banksovi
a předejít katastrofě.
354
00:31:07,201 --> 00:31:10,162
A abych dokázala,
že jsem s tebou nepodvedla svou zemi.
355
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Tak jo.
356
00:31:16,293 --> 00:31:19,463
A ty? Jsi se mnou, nebo proti mně?
357
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Proti tobě.
358
00:31:25,302 --> 00:31:26,720
Proti tobě se přitisknu rád.
359
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Rád mě škádlíš, co?
360
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Já? Ale vůbec ne.
361
00:32:04,508 --> 00:32:08,470
{\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERK
362
00:32:32,286 --> 00:32:34,496
STANICE DUNKERK
363
00:32:54,349 --> 00:32:56,143
Koukej. Tamhle.
364
00:32:56,143 --> 00:32:58,687
To bude Samirův kamarád.
365
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
- Jo.
- Richarde,
366
00:33:08,280 --> 00:33:09,573
našla jsem Samira.
367
00:33:10,157 --> 00:33:11,366
Máš ho u sebe?
368
00:33:11,950 --> 00:33:13,911
Asi za dvě minuty ano.
369
00:33:20,876 --> 00:33:22,085
Krimo.
370
00:33:23,337 --> 00:33:27,424
- Krimo. Co je?
- Můžeš vylézt. Neboj se.
371
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Opatrně, jo?
- Dobře.
372
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
- Kde jsi?
- V Dunkerku.
373
00:33:36,058 --> 00:33:37,935
Dojedeš k tátovi?
374
00:33:37,935 --> 00:33:40,229
- Ano.
- Dobře.
375
00:33:40,812 --> 00:33:42,856
Tak jo. Jeď k tátovi.
376
00:33:42,856 --> 00:33:45,067
Pošlu tam hned tým, dobře?
377
00:33:45,067 --> 00:33:46,360
Richarde.
378
00:33:47,361 --> 00:33:49,238
Samira chce zabít Antropa.
379
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
A mě nejspíš taky.
380
00:33:56,703 --> 00:33:57,913
Prostě...
381
00:33:58,413 --> 00:34:02,334
Jeď k tátovi, ano?
Zavolám mu a řeknu, že jedeš.
382
00:34:02,918 --> 00:34:04,127
Tak jo.
383
00:34:25,607 --> 00:34:27,568
Mirjam!
384
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Zdá se mi to?
385
00:34:38,579 --> 00:34:39,996
Díkybohu jste v pořádku.
386
00:34:39,996 --> 00:34:41,373
Mirjam.
387
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Pospěšte si.
388
00:34:48,422 --> 00:34:51,049
Samire. Jak je? Jedeme.
389
00:34:53,510 --> 00:34:54,511
Honem.
390
00:34:55,179 --> 00:34:56,722
- Pojď.
- Kam?
391
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
Prostě pojď. Pojď.
392
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Kdo to je?
- Pojď sem!
393
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Ty ho znáš?
- Jo, znám. Pojď.
394
00:35:05,189 --> 00:35:07,357
Co to sakra dělá? Honem.
395
00:35:09,443 --> 00:35:11,320
- Kdo to je?
- V klidu.
396
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
- Ahoj zlato.
- Ahoj tati.
397
00:36:12,840 --> 00:36:15,259
Ještě žije.
398
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
A to musí být Samir.
399
00:36:31,149 --> 00:36:32,276
Dobrý den.
400
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Jack?
401
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Krásný dům.
402
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Vítejte.
403
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
Je to tu moc na ráně.
404
00:36:43,287 --> 00:36:44,788
Samir tu nebude v bezpečí.
405
00:36:46,456 --> 00:36:48,083
Jak bezpečné by to mělo být?
406
00:36:52,796 --> 00:36:56,175
Jak se má Banks? Pořád je starý bručoun?
407
00:36:56,967 --> 00:36:59,845
- Tak nějak.
- Nedává ti zabrat?
408
00:36:59,845 --> 00:37:01,763
Mně nedává zabrat nikdo, tati.
409
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
Tak prosím.
410
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
Tudy.
411
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
Díky, zlato.
412
00:37:47,768 --> 00:37:49,186
Všechno, co potřebujete.
413
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
Postel, sprcha, záchod.
414
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
- Jako doma.
- Ne, pane. Tady zůstat nemůžu.
415
00:37:55,567 --> 00:37:58,111
Chceš pryč? Tak vrať ty peníze.
416
00:37:59,404 --> 00:38:02,491
Jestli chceš odejít, můžeš.
417
00:38:06,954 --> 00:38:08,622
Kdyby něco, zavolej.
418
00:38:38,151 --> 00:38:40,779
Do čeho tě zatáhl tentokrát?
419
00:38:40,779 --> 00:38:42,447
- Tati...
- No tak, zlato.
420
00:38:43,031 --> 00:38:47,035
Jednou je bojovník za ekologii.
Pak zase vládní agent.
421
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Nespokojený?
422
00:38:48,912 --> 00:38:51,915
I po 20 letech se pořád táhne jako smrad.
423
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
To už stačí.
424
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Tati, zavolej Richardovi.
425
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Že je všechno v pořádku
a že se Samirem čekáme na jeho tým.
426
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Ano?
427
00:41:43,962 --> 00:41:45,589
- Haló?
- Ahoj.
428
00:41:46,507 --> 00:41:47,716
Alison.
429
00:41:48,383 --> 00:41:50,302
Co je to za číslo? Kde sakra jsi?
430
00:41:50,302 --> 00:41:52,387
Jen ti chci říct, že jsem v pořádku.
431
00:41:53,096 --> 00:41:54,556
Proč jsi utekla?
432
00:41:55,224 --> 00:41:57,476
Hobbsová tě má za podezřelou.
433
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
- A ty?
- Já...
434
00:42:00,395 --> 00:42:02,606
Prostě mi řekni, kde jsi.
435
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
- Alison?
- Ano.
436
00:42:05,734 --> 00:42:06,735
Alison.
437
00:42:12,824 --> 00:42:14,117
Zdravím.
438
00:42:14,117 --> 00:42:16,411
Jedete pozdě, že?
439
00:42:16,995 --> 00:42:19,623
Pro mě? Určitě?
440
00:43:22,019 --> 00:43:24,396
GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ
PRO VNĚJŠÍ BEZPEČNOST
441
00:43:24,396 --> 00:43:27,357
Ne jaderné energii!
442
00:43:39,161 --> 00:43:42,331
Rychle, už jdou. Tvoje taška.
443
00:43:56,803 --> 00:43:58,514
No tak!
444
00:43:58,514 --> 00:44:00,516
Ne jaderné energii!
445
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Bojujte! Kupředu!
446
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Co s tím uděláte?
447
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Co je?
- Nesahej na mě!
448
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Haló?
449
00:45:23,640 --> 00:45:27,853
Ano, chápu. Kdo jsi, ty parchante?
450
00:45:28,896 --> 00:45:30,105
Poslyš.
451
00:45:32,191 --> 00:45:33,984
Víš, kdo já jsem?
452
00:45:33,984 --> 00:45:37,404
Myslíš si,
že mi budeš volat domů a vyhrožovat?
453
00:45:37,404 --> 00:45:40,199
Já ti řeknu, co se teď stane. Zavolám...
454
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
Tati, říkala jsem si...
455
00:45:52,419 --> 00:45:53,670
Co to děláš?
456
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
Nejsem senilní.
457
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
Na toho ubohého vojáčka
se spoléhat nebudu.
458
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Je na naší straně.
- Ten je na své straně.
459
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Nechci, aby tě bezdůvodně zastřelili.
460
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
Ten muž není Samir.
461
00:46:17,611 --> 00:46:21,156
Je to migrant.
Zaplatili jsme mu, aby dělal volavku.
462
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
A kde je opravdový Samir?
463
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Na lodi u Dunkerku.
Gabriel tam někoho zná.
464
00:46:35,712 --> 00:46:38,382
A ty mu věříš?
465
00:46:40,509 --> 00:46:42,386
Po tom, cos mu udělala?
466
00:46:44,429 --> 00:46:48,433
Snažím se to odčinit. Tak mi to neber.
467
00:46:59,152 --> 00:47:00,362
Děkuju.
468
00:47:09,746 --> 00:47:11,373
To je vůně!
469
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
Tady.
470
00:47:16,378 --> 00:47:17,796
Odnes to prosím Samirovi.
471
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
No tak. Proč tu vlastně jsi?
472
00:47:29,099 --> 00:47:30,559
Kvůli pomstě?
473
00:47:31,059 --> 00:47:32,269
Vykoupení?
474
00:47:33,312 --> 00:47:35,355
Máme vidět, koho jsme obětovali?
475
00:47:36,148 --> 00:47:37,649
Takže to přiznáváte?
476
00:47:37,649 --> 00:47:39,943
No, obvinila tě Alison.
477
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- Byl to váš nápad.
- Ještě ji obhajuješ.
478
00:47:46,366 --> 00:47:47,784
Byl jste si tak jistý.
479
00:47:48,452 --> 00:47:50,621
Když se to stalo, u Nathalie jsem nebyl.
480
00:47:50,621 --> 00:47:52,497
- Ale i tak...
- Co?
481
00:47:52,497 --> 00:47:55,584
Chránil jsem svou dceru jako každý otec.
482
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Záleží mi jen na jejím štěstí.
483
00:48:03,175 --> 00:48:05,010
A připadá vám šťastná?
484
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Věděls, že byla těhotná,
když jsem ji odvezl do Anglie?
485
00:48:19,483 --> 00:48:22,194
Chutná mu. Pozdravuje kuchaře.
486
00:48:23,237 --> 00:48:25,739
Tati, pojď se najíst.
487
00:48:25,739 --> 00:48:30,494
Říká, žes byla těhotná,
když jsme se viděli naposled. Je to tak?
488
00:48:37,376 --> 00:48:39,002
Já myslel, že to ví.
489
00:48:40,754 --> 00:48:42,256
Proč by měl?
490
00:48:42,256 --> 00:48:44,341
Je to jen moje věc.
491
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
Hned se vrátím.
492
00:49:08,991 --> 00:49:10,367
Co to dělá?
493
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Cos mu řekla?
494
00:49:27,050 --> 00:49:28,260
Gabrieli.
495
00:49:41,648 --> 00:49:44,359
Povídám, že tu ten Syřan není.
496
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Nechte moji dceru na pokoji.
497
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
- Slyšíte?
- Ti nejsou od Bankse.
498
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Zkontroluj Krima,
ať neudělá nějakou blbost. Jdi. Rychle!
499
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Varuju vás.
500
00:49:58,081 --> 00:50:04,171
Jsem bývalý zástupce vrchního velitele
NATO a jsem ozbrojený!
501
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
Pojď. Podívej se. Tvůj otec.
502
00:50:16,058 --> 00:50:18,352
- Hele.
- Vypadni, Delagi.
503
00:50:18,352 --> 00:50:20,437
- Já to zvládnu.
- Co se děje?
504
00:50:20,437 --> 00:50:21,855
- Generále.
- Sakra.
505
00:50:21,855 --> 00:50:23,190
Hej! Alison!
506
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
Generále. Nechoďte tam. Vraťte se.
507
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Vědí, kdo jsem.
508
00:50:33,367 --> 00:50:35,369
To je jim u prdele. Pojďte sem.
509
00:50:35,369 --> 00:50:37,538
Delagi, neotravuj.
510
00:50:37,538 --> 00:50:39,581
Poslyšte, já je znám líp než vy.
511
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- Povraždí nás. Pojďte!
- Tati!
512
00:50:42,668 --> 00:50:44,753
To tys nás do toho zavlekl.
513
00:50:44,753 --> 00:50:48,590
- Teď se starej sám o sebe.
- Tati!
514
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Ne!
515
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Ne!
516
00:51:11,572 --> 00:51:13,323
- Jdi!
- Za tebou.
517
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
Honem.
518
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
- Pusť mě!
- Rychle!
519
00:51:17,703 --> 00:51:18,954
Honem!
520
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Dovnitř!
521
00:51:25,002 --> 00:51:26,253
Dovnitř!
522
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Zavři ty dveře!
523
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Co je?
524
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
Překlad titulků: Veronika Ageiwa