1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRUSEL 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,979 Nemůžeš zůstat. 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 - Promiň. Ale můj syn... - Ne, v pohodě, půjdu. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 Haló. 5 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Mark Bolton zemřel. Oběsil se na záchodcích. 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Cože? 7 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Před chvílí. - Jak to? 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Přijedeš? - Všechno v pořádku? 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 - Už jedu. - Promiň. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - Díky. Tak zatím. - Zatím ahoj. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Stalo se něco? 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Ano. Britský úředník Mark Bolton u nás právě spáchal sebevraždu. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 To mě mrzí. Znalas ho? 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,809 Ne. Vlastně jo. To já... 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 - Starám se o jeho případ. - To mě mrzí. 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Dobrý? - Už musím jet. 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Neboj se. - Omlouvám se. 18 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 - Jdi první. Přijdu za pět minut. - Jo, počkám na tebe. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 To snad ne. 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - Hned přijdu. - Dobře. 21 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Dej mi vědět, jestli můžu něco udělat, jo? 22 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Jo. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Nemám teď moc práce. 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Kdyby to bylo vážné a tys potřebovala, já nevím, donést nákup, 25 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 tak mi zavolej, Sabine. Klidně. 26 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Budeš v pořádku? 27 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Hlasitěji. 28 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Jo, díky. 29 00:01:53,947 --> 00:01:54,990 Tiše, prosím tě. 30 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 Pardon. Omlouvám se. 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 - Už můžeš jít. - Hej. 32 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Kdyby něco, zavolej, jo? - Dobře. 33 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Hodně štěstí. 34 00:03:57,571 --> 00:04:01,909 SPOJKA 35 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Paní Rowdyová, ukažte mi, kde jste stála, když jste spatřila ty dva muže. 36 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Přímo tady. U umyvadla. 37 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Jak jsem říkala, bylo mi zle a byla jsem shrbená. 38 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Chápu. A... 39 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 Dokážete je identifikovat, 40 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 i když jste k nim byla zády? 41 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Poslyšte... 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 Nemyslím si, že se Mark zabil. 43 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Nejspíš to byla vražda. 44 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Vražda? V budově Komise? 45 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Na místě byli dva neidentifikovaní muži, a nejde o zločin? 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Chtěli mě vyděsit. 47 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Paní Rowdyová je velmi unavená. 48 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Odpoví vám později. 49 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Ano, pane Vandermeere. Tak se tu porozhlédneme. 50 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Určitě to není jen tak. 51 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Pojďte. 52 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didiere? - Ano? 53 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton je mrtvý. 54 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Uklidni se. Ty za to nemůžeš. 55 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Prý ho podplácely soukromé firmy. Vědělas to? 56 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison viděla dva muže. Prý byl zavražděn. 57 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Vážně? Řekla to policii? 58 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Samozřejmě! 59 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Hele, nedělej si s ní hlavu. Ty s tím nemáš nic společného. 60 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Když ti řeknu, že bral Bolton úplatky, 61 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 musíš to nahlásit Úřadu pro boj proti podvodům. 62 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 To nesmíš nechat jen tak. 63 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 Ale když ho budou vyšetřovat, 64 00:06:12,497 --> 00:06:14,291 nemůžeme podepsat tu dohodu. 65 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 No ano. Chudáci Britové. 66 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Pro Antropu je to ale dobrá zpráva. 67 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Paní Rowdyová! 68 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 To jste si zapomněla. 69 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - To není moje. - Máte pravdu. 70 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 Bolton byl zavražděn. 71 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Proč mi to říkáte? 72 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 Protože mě využívají. 73 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 Zabili ho, aby ho vyšetřoval Úřad pro boj proti podvodům. 74 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Povleče se to roky. A s EU nic nepodepíšete. 75 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 Jedině s nimi. 76 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 S kým? O koho jde? 77 00:07:28,365 --> 00:07:31,201 Ne, odjeďte. Odjeďte z Bruselu. 78 00:07:31,201 --> 00:07:32,703 Nezjišťujte to. 79 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Za tu srážku mohou oni, že? 80 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Máte důkaz? Nějaké dokumenty? 81 00:07:44,339 --> 00:07:46,550 Sledují veškerou elektronickou komunikaci. 82 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 Když vám pomůžu, zabijí mě. 83 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine... 84 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Děkuju. 85 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Promiňte. Spletla jsem se ve vás. 86 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Gabriel. Nevěřte mu. 87 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Komu? 88 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Dnes večer jsem vás s ním zahlédla. 89 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Dělá pro Antropu? 90 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Pro Antropu? 91 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Já... Teda... 92 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Dávejte si pozor, nic víc. 93 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUNKERK, FRANCIE 94 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samire. Vstávej. 95 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Tady máš telefon. - A kreditka? 96 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Mám ji v kapse. 97 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Pojď za mnou. 98 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Mám ji vyndat? - Dej mi tu kartu. 99 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 Budu hlídat. Dobře? 100 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 Budu hlídat. Jdi na to. 101 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Ale rychle. 102 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Udělej to. 103 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 VLOŽTE KARTU. 104 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Funguje to? 105 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 POUZE OPRÁVNĚNÝ PERSONÁL 106 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Tak co? 107 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Vybrals ty peníze? 108 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 Super trik! 109 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Uvidíme se pak. - Tak zatím. 110 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samire. 111 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Jak se máš, lásko? 112 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Gabriel, ten, co nás vyzvedl, 113 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 dělá pro francouzskou vládu. 114 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Chce nám pomoct. 115 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Proč? Co ti řekl? 116 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Že jsi někomu ukradl informace 117 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 a oni nás teď hledají. Aby nás zabili. 118 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Jestli nás najdou, všechny tři nás zabijou. 119 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 Tak jo. 120 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Můžeme tomu muži věřit? 121 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Není sám. Je s ním žena. 122 00:11:06,291 --> 00:11:08,377 Ta pracuje pro Brity. 123 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Starají se o nás dobře. 124 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samire, sami se z toho nedostaneme. 125 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 Možná to bude chyba, ale pověz mi, kde jsi. 126 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Nejsem od tebe daleko. 127 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 Jsem v Dunkerku. 128 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 V Dunkerku. 129 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Na. Vrať to svojí holce. 130 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Co s ní máš za lubem? 131 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Dal jsem jí do počítače štěnici. A co? 132 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Víš, že to ona nám zabránila podepsat? 133 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Ovládá ji někdo mimo Komisi. 134 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Co se děje? 135 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Můj kolega Bolton. 136 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Byla jsem tam, když ho zabili. 137 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Vidělas je pořádně? 138 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Vrať se do Londýna, Alison. Okamžitě. 139 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Chystají útok, Samir má odpovědi, a já mám utéct? 140 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Za koho mě máš? Za jednu ze svých děvek? 141 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 O čem to mluvíš? To mluvíš o Sabine? 142 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Tys mě neslyšela? Když tu zůstaneš, zabijou tě. 143 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 I já odjíždím. Volal Samir. Je v Dunkerku. 144 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Mirjam, připrav se. Ráno odjedeme. 145 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Tak dobře. 146 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Jedu s vámi. 147 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - To teda ne. - Když zůstanu, zabijou mě. 148 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Tak pojedu s vámi. 149 00:13:55,878 --> 00:13:59,631 {\an8}PAŘÍŽ 150 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Chci o té krávě Alison vědět všechno. 151 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Jestli ji nezastavíme, budeme mít průser. 152 00:14:18,859 --> 00:14:21,236 Alison Rowdyová. Četl jsem její profil. 153 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Nečekal jsem žádné potíže. 154 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Prosím. 155 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Mám i kopii dat z jejího telefonu, pokud máte zájem. 156 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Můžu vám položit otázku? 157 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Ano. 158 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Proč jste mi neřekl o Antropě? 159 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Nebyl k tomu důvod. 160 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 Antropa má v mé branži jistou reputaci. 161 00:15:06,907 --> 00:15:09,868 Hypersonické střely, satelity, kybernetická bezpečnost. 162 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Jistěže mě to zajímá. 163 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 A co? 164 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 Chci vědět, na čem jsem. 165 00:15:16,250 --> 00:15:17,709 Jinak misi odvolám. 166 00:15:18,418 --> 00:15:20,254 Ty informace jsou tajné. 167 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Slíbili vám něco? 168 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Něco vám povím. 169 00:15:29,346 --> 00:15:31,932 Podle prezidenta může být Antropa 170 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 prvním globálním vývozcem vojenského materiálu. 171 00:15:34,643 --> 00:15:39,857 Mým úkolem je za každou cenu zajistit, aby s Brity podepsali oni. 172 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 To je podle nařízení EU zcela nezákonné. 173 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 Tady to máte. 174 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Nikdo nesmí vědět, že Francie podporuje soukromou firmu. 175 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Tak dobře. 176 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Děkuji za vysvětlení. 177 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Malý dárek. 178 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 S tímto bude Alison vaší nejlepší přítelkyní. 179 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 Navzdory tomu, co naznačujete, pro Antropu nedělám. 180 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Jsem oddaný Francii, která provádí něco, co by neměla. 181 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, slyšíte? 182 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Jetline 731, tady londýnská řídicí věž. Slyšíte mě? 183 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, pokud mě slyšíte, kód 7600. 184 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Nemáte s nimi spojení? 185 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 Nefunguje vysílačka ani transpondér. 186 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Jak dlouho to trvá? - Už deset minut. 187 00:17:07,528 --> 00:17:09,238 Kolik je tam cestujících? 188 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 Přibližně 250. 189 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Ježíšikriste. 190 00:17:15,202 --> 00:17:17,871 Nemáme moc času. Letí už pět kilometrů mimo kurz 191 00:17:17,871 --> 00:17:19,540 a ztrácejí výšku nad městem. 192 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Kde přesně? 193 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 Podle řízení provozu směřují do východní části centra. 194 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Na katedrálu sv. Pavla. 195 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 To je kód 37. 196 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. - Nahoru. 197 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731. Slyšíte mě? 198 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 Nemáme nad letadlem kontrolu. 199 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 - Mayday. Haló? - Slyšíte mě? 200 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 - Nahoru. - Mayday. 201 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 Řídicí věži, havarujeme. Slyšíte mě? 202 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - Nahoru. - Mayday. 203 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Slyšíte mě? - To stačí. 204 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline 7... - Nahoru. 205 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Stoupejte. 206 00:18:10,549 --> 00:18:13,343 Londýnská řídicí věži, slyšíme vás. 207 00:18:13,343 --> 00:18:15,345 Stoupáme zpět do výšky 600 metrů. 208 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Nechápu, co se to sakra stalo. 209 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Letadlo se úplně zbláznilo. 210 00:18:31,737 --> 00:18:34,573 {\an8}Oddělení pro vyšetřování leteckých nehod 211 00:18:34,573 --> 00:18:38,619 {\an8}tyto události ihned prověří. 212 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 A žádáme média, aby... 213 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Sleduješ to, Alison? 214 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Ano. - ...dokud nebude zpráva dokončena. 215 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 {\an8}Pane ministře. Můžete osvětlit, 216 00:18:50,088 --> 00:18:53,217 {\an8}jestli máte podezření na souvislost mezi dnešní nehodou 217 00:18:53,217 --> 00:18:55,594 {\an8}a kybernetickými útoky na bariéry na Temži, 218 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 {\an8}na železnici a na rozvodnou síť? 219 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}To je přesně ten typ otázky, o kterém jsem teď mluvil. 220 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Ne, nemáme důkaz, že... 221 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Lidé se bojí. - Děkuji. 222 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 Už si všímají, jak jsme bezmocní. 223 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Co řekl premiér? 224 00:19:11,193 --> 00:19:14,238 Prdlačku. Premiér. 225 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 Kryje si záda. 226 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Pěkné, že jste se přidal. 227 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Richarde, co to do prdele je? 228 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Nevím, na co si hrajete, ale čeho je moc, toho je příliš. 229 00:19:27,042 --> 00:19:29,628 Lidé se musí cítit v bezpečí. 230 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Mějte větší víru ve veřejnost, Toby. 231 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Kde to žijete? 232 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Pokojová služba. 233 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Miláčku. 234 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Může dovnitř? 235 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Pojďte. 236 00:19:54,570 --> 00:19:56,071 S dovolením. 237 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Panebože. 238 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Zajímalo by mě, proč to nedotáhli. 239 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Nejsou to totiž teroristi. 240 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Jasně že víš něco víc. 241 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Jsi v pohodě? 242 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Díky, žes mě přijel podpořit. 243 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 Co to s tebou je? 244 00:20:40,699 --> 00:20:42,284 Dole čeká Hobbsová. 245 00:20:42,784 --> 00:20:44,161 Přijeli jste spolu? 246 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 Přijela s Belgičany vyřídit záležitosti kolem Boltonovy smrti a... 247 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 Já si s tebou potřebuju o něčem promluvit. 248 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Co se děje, Alberte? 249 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 Přijdu za deset minut. 250 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Tak o co běží? 251 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Miláčku, musíš si s ní promluvit. 252 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Fakt skvělý, žes přijel. 253 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason po mně chce, 254 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 abych podepsal smlouvu o kybernetickém zabezpečení se soukromou firmou. 255 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Jmenuje se Antropa. 256 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 257 00:22:41,403 --> 00:22:45,365 Ráno jsem mluvila s osobou, co naznačila spojitost mezi nimi a útoky. 258 00:22:45,365 --> 00:22:46,533 S kým? 259 00:22:46,533 --> 00:22:48,410 To ti nepovím, ale prověřme to. 260 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Dobře, zkusím ti získat víc času. Moc ho nezbývá. 261 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Ten Syřan je naše jediná naděje, spoléhám na tebe. 262 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 Dobře. Skvělý. 263 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 - Chtěla jste mě vidět? - Ano. 264 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Byl jeden z mužů, co jste viděla po Boltonově zabití, Delage? 265 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Ne, Delage bych poznala. 266 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 Byla jste s ním v kontaktu od doby, co jste tu? 267 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Proč bych s ním měla být v kontaktu? 268 00:23:24,613 --> 00:23:29,326 V den srážky jste na záběrech z nemocnice v pokoji Walída Hamzy spolu s Delagem. 269 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Cože? 270 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Vlastně... Já... 271 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Telefonovala jsem s Richardem a v pokoji byl muž, zdravotní bratr. 272 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - Co dělal? - Měnil Hamzovi kapačku. 273 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Byl to Delage? 274 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Je nepravděpodobné, že to byla náhoda. 275 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Co naznačujete? - Alison. 276 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Počkat. Z čeho mě obviňujete, inspektorko? 277 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 GABRIEL: PŘIJDEŠ? POLEDNE. PLACE DU CONGRÈS 278 00:24:02,150 --> 00:24:04,736 Víte co? Musím zajet do márnice. 279 00:24:04,736 --> 00:24:07,030 Pro výsledky Boltonovy pitvy. 280 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Nemůžu zastavit! 281 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Koukni, hasičský vůz. 282 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 Policejní odznak! 283 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Maminka přišla. 284 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Jdi jí to auto ukázat. - Ukaž. 285 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 Je moc pěkné. 286 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Krása! 287 00:24:48,864 --> 00:24:50,490 Mohls mi dát vědět. 288 00:24:50,490 --> 00:24:52,784 Ano, ale vyslali mě do Bruselu náhle. 289 00:24:52,784 --> 00:24:54,745 Byla to příležitost ho vidět. 290 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 Že ano? 291 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Heleno. 292 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 No tak. Ještě si zahrajeme. 293 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Pojď si tiše pohrát. 294 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Jsi rozrušená, že ano? 295 00:25:18,143 --> 00:25:20,604 Víš co? Zajdi si k doktorovi 296 00:25:20,604 --> 00:25:22,189 a řekni, že máš trauma. 297 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 Ať tě převelí na jiné oddělení. 298 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Chceš, abych šla jinam? 299 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Kvůli tvé kariéře. A hlavně po tom, čím sis prošla. 300 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Jaké máš bezpečnostní prověření? První stupeň? 301 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Ano, to nejvyšší. 302 00:25:37,955 --> 00:25:42,084 Máš přístup k přísně tajným dokumentům Komise, tak nic míň nepřijímej. 303 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Drahá, vysoká bezpečnostní prověrka EU má velkou hodnotu. 304 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Tys zešílel! To už stačí, Didiere. Dost. 305 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Využíváš mě. Využíváš našeho syna. Jsi nechutný. 306 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Já tě nenutím. Jen chci... - Ale nutíš! 307 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Jsi pro mě důležitý. Jsi otec mého dítěte. 308 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 Ale tvoji špinavou práci už dělat nebudu. 309 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 No tak si odpočiň. Promluvíme si zítra. 310 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Dobrý? 311 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Ano. 312 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Díkybohu. 313 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Haló. 314 00:27:14,092 --> 00:27:16,553 Ti, co hledají Samira, to nevzdají. 315 00:27:16,553 --> 00:27:19,473 Musíme předstírat jeho smrt, jinak to neskončí. 316 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Vymysli něco věrohodnýho. 317 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Spoléhám na tebe. 318 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Dobře. Tak jo. 319 00:27:27,940 --> 00:27:29,858 Tady doleva. Tady, prosím. 320 00:27:29,858 --> 00:27:31,193 Dobře. 321 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Drobné si nechte. - Díky. 322 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Že už nejsi v kontaktu s Alison? 323 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Ne. 324 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Kdyby tě kontaktovala, nereaguj, ano? 325 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Vůbec se k ní nepřibližuj, jasný? 326 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Jasný. 327 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Co to je? - Kodér. 328 00:28:09,439 --> 00:28:10,941 Jak zavoláme Samirovi? 329 00:28:10,941 --> 00:28:13,694 Až mu budeme volat, odpojíme ho. 330 00:28:13,694 --> 00:28:14,903 CÍL NALEZEN 331 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Vítejte v Antropě. 332 00:29:07,497 --> 00:29:09,458 Vítejte v Antropě. 333 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Co to má být, Bobe? 334 00:29:18,425 --> 00:29:20,135 Už je skoro po všem. 335 00:29:20,135 --> 00:29:22,721 Britové se tak bojí, že s námi podepíší. 336 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Ale Alison Rowdyová viděla ty vaše vrahy. 337 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - Ví, jak vypadají. - Ta nic nezmůže. 338 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Má velký vliv. Mohla by všechno zkazit. 339 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Tak ji umlčíme. 340 00:29:34,483 --> 00:29:36,693 Jako Boltona? Výborně, skvělý nápad. 341 00:29:37,444 --> 00:29:39,029 Víte, kdo je její otec? 342 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 Generál Jack Rowdy ze speciálních jednotek. 343 00:29:43,825 --> 00:29:45,869 Deset let vedl NATO v Paříži. 344 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Z armády odešel za války v Iráku. Usadil se ve Francii. Píše knihy. 345 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Je to mentor a přítel Richarda Bankse. 346 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Bez Rowdyho vlivu by se prý Banks nikdy ministrem nestal. 347 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Umíte si představit, co by udělali, kdyby se Alison něco stalo? 348 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 Máte snad jiný nápad? 349 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 Tohle. 350 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 V pořádku? 351 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Co uděláme, až najdeme Samira? 352 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 Otevře ten debilní USB disk, 353 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 abych ho mohla dát Banksovi a předejít katastrofě. 354 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 A abych dokázala, že jsem s tebou nepodvedla svou zemi. 355 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 Tak jo. 356 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 A ty? Jsi se mnou, nebo proti mně? 357 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Proti tobě. 358 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Proti tobě se přitisknu rád. 359 00:31:32,893 --> 00:31:34,728 Rád mě škádlíš, co? 360 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Já? Ale vůbec ne. 361 00:32:04,508 --> 00:32:08,470 {\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERK 362 00:32:32,286 --> 00:32:34,496 STANICE DUNKERK 363 00:32:54,349 --> 00:32:56,143 Koukej. Tamhle. 364 00:32:56,143 --> 00:32:58,687 To bude Samirův kamarád. 365 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Jo. - Richarde, 366 00:33:08,280 --> 00:33:09,573 našla jsem Samira. 367 00:33:10,157 --> 00:33:11,366 Máš ho u sebe? 368 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 Asi za dvě minuty ano. 369 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 370 00:33:23,337 --> 00:33:27,424 - Krimo. Co je? - Můžeš vylézt. Neboj se. 371 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Opatrně, jo? - Dobře. 372 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Kde jsi? - V Dunkerku. 373 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Dojedeš k tátovi? 374 00:33:37,935 --> 00:33:40,229 - Ano. - Dobře. 375 00:33:40,812 --> 00:33:42,856 Tak jo. Jeď k tátovi. 376 00:33:42,856 --> 00:33:45,067 Pošlu tam hned tým, dobře? 377 00:33:45,067 --> 00:33:46,360 Richarde. 378 00:33:47,361 --> 00:33:49,238 Samira chce zabít Antropa. 379 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 A mě nejspíš taky. 380 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 Prostě... 381 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Jeď k tátovi, ano? Zavolám mu a řeknu, že jedeš. 382 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 Tak jo. 383 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Mirjam! 384 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Zdá se mi to? 385 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 Díkybohu jste v pořádku. 386 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Mirjam. 387 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Pospěšte si. 388 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samire. Jak je? Jedeme. 389 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 Honem. 390 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Pojď. - Kam? 391 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Prostě pojď. Pojď. 392 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Kdo to je? - Pojď sem! 393 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Ty ho znáš? - Jo, znám. Pojď. 394 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Co to sakra dělá? Honem. 395 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Kdo to je? - V klidu. 396 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Ahoj zlato. - Ahoj tati. 397 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Ještě žije. 398 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 A to musí být Samir. 399 00:36:31,149 --> 00:36:32,276 Dobrý den. 400 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack? 401 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Krásný dům. 402 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Vítejte. 403 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Je to tu moc na ráně. 404 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir tu nebude v bezpečí. 405 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Jak bezpečné by to mělo být? 406 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Jak se má Banks? Pořád je starý bručoun? 407 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - Tak nějak. - Nedává ti zabrat? 408 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 Mně nedává zabrat nikdo, tati. 409 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 Tak prosím. 410 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Tudy. 411 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Díky, zlato. 412 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Všechno, co potřebujete. 413 00:37:49,978 --> 00:37:52,189 Postel, sprcha, záchod. 414 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 - Jako doma. - Ne, pane. Tady zůstat nemůžu. 415 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Chceš pryč? Tak vrať ty peníze. 416 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Jestli chceš odejít, můžeš. 417 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Kdyby něco, zavolej. 418 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 Do čeho tě zatáhl tentokrát? 419 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Tati... - No tak, zlato. 420 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 Jednou je bojovník za ekologii. Pak zase vládní agent. 421 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Nespokojený? 422 00:38:48,912 --> 00:38:51,915 I po 20 letech se pořád táhne jako smrad. 423 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 To už stačí. 424 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Tati, zavolej Richardovi. 425 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Že je všechno v pořádku a že se Samirem čekáme na jeho tým. 426 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Ano? 427 00:41:43,962 --> 00:41:45,589 - Haló? - Ahoj. 428 00:41:46,507 --> 00:41:47,716 Alison. 429 00:41:48,383 --> 00:41:50,302 Co je to za číslo? Kde sakra jsi? 430 00:41:50,302 --> 00:41:52,387 Jen ti chci říct, že jsem v pořádku. 431 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 Proč jsi utekla? 432 00:41:55,224 --> 00:41:57,476 Hobbsová tě má za podezřelou. 433 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - A ty? - Já... 434 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Prostě mi řekni, kde jsi. 435 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 - Alison? - Ano. 436 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 437 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 Zdravím. 438 00:42:14,117 --> 00:42:16,411 Jedete pozdě, že? 439 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Pro mě? Určitě? 440 00:43:22,019 --> 00:43:24,396 GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNĚJŠÍ BEZPEČNOST 441 00:43:24,396 --> 00:43:27,357 Ne jaderné energii! 442 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 Rychle, už jdou. Tvoje taška. 443 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 No tak! 444 00:43:58,514 --> 00:44:00,516 Ne jaderné energii! 445 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Bojujte! Kupředu! 446 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Co s tím uděláte? 447 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Co je? - Nesahej na mě! 448 00:45:19,803 --> 00:45:21,346 Haló? 449 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Ano, chápu. Kdo jsi, ty parchante? 450 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Poslyš. 451 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Víš, kdo já jsem? 452 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Myslíš si, že mi budeš volat domů a vyhrožovat? 453 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Já ti řeknu, co se teď stane. Zavolám... 454 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Tati, říkala jsem si... 455 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Co to děláš? 456 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 Nejsem senilní. 457 00:45:56,131 --> 00:45:58,550 Na toho ubohého vojáčka se spoléhat nebudu. 458 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Je na naší straně. - Ten je na své straně. 459 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Nechci, aby tě bezdůvodně zastřelili. 460 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 Ten muž není Samir. 461 00:46:17,611 --> 00:46:21,156 Je to migrant. Zaplatili jsme mu, aby dělal volavku. 462 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 A kde je opravdový Samir? 463 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Na lodi u Dunkerku. Gabriel tam někoho zná. 464 00:46:35,712 --> 00:46:38,382 A ty mu věříš? 465 00:46:40,509 --> 00:46:42,386 Po tom, cos mu udělala? 466 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Snažím se to odčinit. Tak mi to neber. 467 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Děkuju. 468 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 To je vůně! 469 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Tady. 470 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Odnes to prosím Samirovi. 471 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 No tak. Proč tu vlastně jsi? 472 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Kvůli pomstě? 473 00:47:31,059 --> 00:47:32,269 Vykoupení? 474 00:47:33,312 --> 00:47:35,355 Máme vidět, koho jsme obětovali? 475 00:47:36,148 --> 00:47:37,649 Takže to přiznáváte? 476 00:47:37,649 --> 00:47:39,943 No, obvinila tě Alison. 477 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Byl to váš nápad. - Ještě ji obhajuješ. 478 00:47:46,366 --> 00:47:47,784 Byl jste si tak jistý. 479 00:47:48,452 --> 00:47:50,621 Když se to stalo, u Nathalie jsem nebyl. 480 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - Ale i tak... - Co? 481 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Chránil jsem svou dceru jako každý otec. 482 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Záleží mi jen na jejím štěstí. 483 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 A připadá vám šťastná? 484 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Věděls, že byla těhotná, když jsem ji odvezl do Anglie? 485 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Chutná mu. Pozdravuje kuchaře. 486 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Tati, pojď se najíst. 487 00:48:25,739 --> 00:48:30,494 Říká, žes byla těhotná, když jsme se viděli naposled. Je to tak? 488 00:48:37,376 --> 00:48:39,002 Já myslel, že to ví. 489 00:48:40,754 --> 00:48:42,256 Proč by měl? 490 00:48:42,256 --> 00:48:44,341 Je to jen moje věc. 491 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Hned se vrátím. 492 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Co to dělá? 493 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Cos mu řekla? 494 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabrieli. 495 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 Povídám, že tu ten Syřan není. 496 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Nechte moji dceru na pokoji. 497 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Slyšíte? - Ti nejsou od Bankse. 498 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Zkontroluj Krima, ať neudělá nějakou blbost. Jdi. Rychle! 499 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Varuju vás. 500 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Jsem bývalý zástupce vrchního velitele NATO a jsem ozbrojený! 501 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Pojď. Podívej se. Tvůj otec. 502 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Hele. - Vypadni, Delagi. 503 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 - Já to zvládnu. - Co se děje? 504 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - Generále. - Sakra. 505 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Hej! Alison! 506 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 Generále. Nechoďte tam. Vraťte se. 507 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Vědí, kdo jsem. 508 00:50:33,367 --> 00:50:35,369 To je jim u prdele. Pojďte sem. 509 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Delagi, neotravuj. 510 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Poslyšte, já je znám líp než vy. 511 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - Povraždí nás. Pojďte! - Tati! 512 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 To tys nás do toho zavlekl. 513 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - Teď se starej sám o sebe. - Tati! 514 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Ne! 515 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Ne! 516 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Jdi! - Za tebou. 517 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Honem. 518 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Pusť mě! - Rychle! 519 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Honem! 520 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Dovnitř! 521 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Dovnitř! 522 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Zavři ty dveře! 523 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Co je? 524 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Překlad titulků: Veronika Ageiwa