1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRUXELLES 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,979 - Gå. - Hvad? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 - Jeg beklager. Min søn... - Jeg tager afsted. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 Hallo. 5 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Mark Bolton er død. Han har hængt sig selv. 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Hvad? 7 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Det er lige sket. - Hvordan er det muligt? 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Kan du komme nu? - Er alt okay? 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 - Jeg kommer. - Jeg beklager. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - Tak. Vi ses snart. - Vi ses. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Er der sket noget? 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Mark Bolton, en britisk embedsmand, begik selvmord på vores kontor. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 Det er jeg ked af at høre. Kendte du ham? 14 00:00:55,722 --> 00:01:00,894 - Nej. Ja. Jeg er ansvarlig for hans sag. - Det gør mig ondt. 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Er du okay? - Jeg må afsted. 16 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Tag det roligt. - Jeg beklager. 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 - Gå bare. Jeg er klar om fem minutter. - Jeg venter på dig. 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Det kan ikke være sandt. 19 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - Jeg... Jeg skynder mig. - Okay. 20 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Sig, hvis der er noget, jeg kan gøre, okay? 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Okay. 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Jeg har ikke travlt lige nu. 23 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Hvis det er alvorligt, og du har brug for, at jeg køber ind for dig, 24 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 skal du bare ringe til mig. Intet problem. 25 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Klarer du dig? 26 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Skru op for lyden. 27 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Ja. Ja, tak. 28 00:01:53,947 --> 00:01:54,990 Ssh. Vær stille. 29 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 Det må du undskylde. 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 - Du kan tage afsted. - Hey. 31 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Ring, hvis du har brug for mig. - Okay. 32 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Held og lykke. 33 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Frk. Rowdy, vis mig venligst, hvor De stod, da de så de to mænd. 34 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Jeg stod lige her. Foran vasken. 35 00:04:14,630 --> 00:04:15,714 Mm-hm. 36 00:04:15,714 --> 00:04:18,466 Jeg havde det ikke godt og stod bøjet hen over den. 37 00:04:21,762 --> 00:04:23,222 Mm-hm. 38 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Aha. Og... 39 00:04:26,308 --> 00:04:30,437 Er De sikker på, De kan identificere dem, hvis De stod med ryggen til? 40 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Hør her... 41 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 Jeg tror ikke, at Mark begik selvmord. 42 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Jeg tror, at det her er mord. 43 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Et mord? I Kommissionen? 44 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Jeg ser to ukendte mænd på gerningsstedet, men I overvejer ikke en forbrydelse? 45 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 De ønskede at skræmme mig. 46 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Frk. Rowdy er meget træt, hr. 47 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Hun vil besvare jeres spørgsmål senere. 48 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Ja, hr. Vandermeer. Lad os kigge os omkring. 49 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Ser De ikke, at det er en sammensværgelse? 50 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Kom, frk. Rowdy. 51 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didier? - Ja? 52 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton er død. 53 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Tag det roligt. Det er ikke din skyld. 54 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Jeg hørte, han tog imod bestikkelse fra private firmaer. Vidste du det? 55 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison så to mænd. Hun siger, at han blev myrdet. 56 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Jaså? Sagde hun det til politiet? 57 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Selvfølgelig! 58 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Du skal ikke bekymre dig om den kvinde. Du havde intet med det at gøre. 59 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Hvis jeg fortalte dig, at Bolton tog imod bestikkelse, 60 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 skal kontoret for svigbekæmpelse have besked. 61 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Det er din pligt. 62 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 Men hvis det efterforskes, 63 00:06:12,497 --> 00:06:14,291 kan vi ikke skrive kontrakt med dem. 64 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Åh, ja, det er ret trist for de stakkels briter. 65 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Men det er gode nyheder for Antropa. 66 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Frk. Rowdy! 67 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 De har glemt den her. 68 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - Det er ikke min. - De har ret. 69 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 De slog Bolton ihjel. 70 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Hvorfor fortæller De mig det? 71 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 Fordi jeg bliver udnyttet. 72 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 De dræbte ham, så kontoret for svigbekæmpelse vil efterforske ham. 73 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Det vil tage mange år. I får aldrig skrevet kontrakt med EU. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 Kun med dem. 75 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 Med hvem? Hvem er de mennesker? 76 00:07:28,365 --> 00:07:32,703 Nej, tag afsted. De må forlade Bruxelles. Forsøg ikke at finde ud af det. 77 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Sammenstødet. Det var dem, ikke? 78 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Har De beviser? Dokumenter? 79 00:07:44,339 --> 00:07:46,550 De overvåger al elektronisk kommunikation. 80 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 Hjælper jeg dig, er jeg død. 81 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine... 82 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Tak. 83 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Undskyld. Jeg tog fejl af Dem. 84 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Gabriel. Stol ikke på ham. 85 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Hvem? 86 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Jeg så dig med ham her til aften. 87 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Arbejder han for Antropa? 88 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Antropa? 89 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Åh, jeg... Jeg mente... 90 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Vær forsigtig. Det var bare det. 91 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUNKERQUE - FRANKRIG 92 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samir. Rejs dig op. 93 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Her er din telefon. - Og kreditkortet? 94 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Det er i min lomme. 95 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Kom med mig. 96 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Skal jeg tage det ud? - Giv mig kortet. 97 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 Jeg holder udkig. Okay? 98 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 Jeg holder udkig. Gør det bare. 99 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Skynd dig. 100 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Gør det bare. 101 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 INDSÆT DIT HÆVEKORT 102 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Virker det? 103 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 KUN AUTORISERET PERSONALE 104 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Hva'? Hvad? 105 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Hævede du pengene? Hva'? 106 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 Sikke et svindelnummer! 107 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Vi ses senere. - Vi ses senere. 108 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samir. 109 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Hvordan har du det, skat? 110 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Gabriel, den mand, som kom for at hente os... 111 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 Han er fra de franske myndigheder. 112 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Han vil hjælpe os. 113 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Hvorfor? Hvad har han sagt? 114 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Du stjal... Du stjal information fra nogen, 115 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 og de leder efter os. For at slå os ihjel. 116 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Hvis de finder os, slår de os alle tre ihjel. 117 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 Okay. 118 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Den mand... kan vi stole på ham? 119 00:11:03,872 --> 00:11:08,377 Han er ikke alene. Der er også en kvinde. Hun arbejder for de engelske myndigheder. 120 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 De passer godt på os. 121 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, vi kan ikke selv slippe helskindet fra det her. 122 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 Det er måske en fejl, men fortæl mig, hvor du er. 123 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Jeg er meget tæt på dig nu. 124 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 Jeg er i Dunkerque. 125 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkerque. 126 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Værsgo. Giv den her tilbage til din kæreste. 127 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Hvad fanden laver du med hende? 128 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Jeg installerede et spionprogram på hendes bærbare. 129 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Ved du godt, det var hende, der blokerede aftalen? 130 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Hun kontrolleres af nogen uden for kommissionen. 131 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Hvad er der galt? 132 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Min kollega, Bolton. 133 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Jeg var der, da de slog ham ihjel. 134 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Så du dem? Så du dem tydeligt? 135 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Du skal tage tilbage til London. Lige nu. 136 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Jeg ved, at de planlægger et angreb, og Samir er vigtig, og jeg skal stikke af? 137 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Hvem tror du, jeg er? En af dine skøger? 138 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 Hvad taler du om? Taler du om Sabine? 139 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Hørte du, hvad jeg sagde? Hvis du bliver her, dør du. 140 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Jeg tager også afsted. Samir ringede. Han er i Dunkerque. 141 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Gør dig klar, Myriam. Vi kører i morgen tidlig. 142 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Okay. Godt. 143 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Jeg tager med jer. 144 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Nej. - Men hvis jeg bliver, bliver jeg dræbt. 145 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Jeg vil hellere være sammen med dig. 146 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Jeg vil vide alt om kællingen Alison Rowdy. 147 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Hvis vi ikke stopper hende, har vi et kæmpe problem. 148 00:14:18,859 --> 00:14:23,071 Jeg tjekkede hendes profil. Jeg tænkte nok, hun ville skabe problemer. 149 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Værsgo. 150 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Jeg har endda en kopi af hendes telefon, hvis du vil have den. 151 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Må jeg spørge dig om noget? 152 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Ja. 153 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Hvorfor har du aldrig fortalt mig om Antropa? 154 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Hvorfor skulle jeg det? 155 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 Fordi Antropa har et vist ry i min branche. 156 00:15:06,907 --> 00:15:09,868 De sælger hypersoniske missiler, spionsatellitter og cybersikkerhed. 157 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Selvfølgelig er jeg interesseret. 158 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Og? 159 00:15:14,373 --> 00:15:17,709 Jeg vil vide, hvad jeg roder mig ud i. Ellers aflyser jeg missionen. 160 00:15:18,418 --> 00:15:20,254 Det er fortrolig information. 161 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Har de lovet dig noget? 162 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Nu skal du høre. 163 00:15:29,346 --> 00:15:31,932 Præsidenten tror, at Antropa kan blive 164 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 den første globale eksportør i militærindustrien. 165 00:15:34,643 --> 00:15:36,812 Min opgave er at gøre alt 166 00:15:36,812 --> 00:15:39,857 for at sikre, at firmaet skriver kontrakt med Storbritannien. 167 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 Hvilket er ulovligt ifølge europæiske forskrifter. 168 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 Netop. 169 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Ingen må vide, at Frankrig støtter et af landets private firmaer. 170 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Godt. 171 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Tak for din forklaring. 172 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 En gave. 173 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Med det bliver Alison Rowdy din nye bedste ven. 174 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 Jeg arbejder ikke for Antropa, i modsætning til hvad du antyder. 175 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Jeg arbejder for Frankrig, som gør noget, det ikke burde gøre. 176 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, modtager I? 177 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Jetline 731, Londons kontrolcentral. Modtager I? 178 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, hvis I modtager det her, er transponderkoden 7600. 179 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Og de mistede al kommunikation? 180 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 Ja. Både radio- og transpondersignal. 181 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Hvornår skete det? - For ti minutter siden. 182 00:17:07,528 --> 00:17:09,238 Hvor mange passagerer? 183 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 250 eller deromkring. 184 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Du godeste. 185 00:17:15,202 --> 00:17:17,871 Det haster. Det er allerede 5 km ude af kurs, 186 00:17:17,871 --> 00:17:19,540 og det mister højde over byen. 187 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Hvor præcist? 188 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 Med den nuværende kurs forventes det at styrte ned i EC4. 189 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Stort set oven på Saint Paul's. 190 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 Det er en kode 37. 191 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. - Ret op. 192 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731. Modtager I? 193 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 Vi har mistet kontrollen over flyet. 194 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 - Mayday. Modtager I? - Modtager I? 195 00:17:57,244 --> 00:18:00,998 - Ret op. - Vi styrter snart ned. Modtager I? 196 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - Ret op. - Mayday. 197 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Modtager I? - Det er nok. 198 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline 7... - Ret op. 199 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Øg højden. 200 00:18:10,549 --> 00:18:13,343 Londons kontrolcentral, vi modtager. 201 00:18:13,343 --> 00:18:15,345 Stiger langsomt til 600 meter. 202 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Jeg aner ikke, hvad fanden der skete. 203 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Flyet gik nærmest bare amok. 204 00:18:31,737 --> 00:18:34,573 {\an8}Jeg har bedt den britiske flyhavarikommission om 205 00:18:34,573 --> 00:18:38,619 {\an8}med det samme at påbegynde en undersøgelse af disse begivenheder. 206 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 Og vi beder medierne om at undlade at... 207 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Hører du det her, Alison? 208 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Ja. - ...indtil havarikommissionens rapport. 209 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 {\an8}Minister. Kan du bekræfte, minister, 210 00:18:50,088 --> 00:18:53,217 {\an8}om der er mistanke om en forbindelse mellem dagens hændelse 211 00:18:53,217 --> 00:18:57,513 {\an8}og cyberangrebene mod stormflodsbarrieren, Network Rail og National Grid? 212 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}Og det er præcis den slags spørgsmål, jeg lige talte om. 213 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Nej, der er ingen beviser på... 214 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Folk er bange. - Tak. 215 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 Og de begynder at forstå, hvor magtesløse vi er. 216 00:19:09,691 --> 00:19:14,238 - Hvad siger premierministeren? - Slet ingenting. Premierministeren. 217 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 Han beskytter sig selv. 218 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Pænt af dig at slutte dig til os. 219 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Richard, hvad fanden? 220 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver, men nu er det nok. 221 00:19:27,042 --> 00:19:29,628 Folk har behov for at føle sig trygge. 222 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Du bør have mere tillid til folk, Toby. 223 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Hvilken verden bor du i, Richard? 224 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Roomservice. 225 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Skat. 226 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Er du anstændigt klædt på? 227 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Kom. 228 00:19:54,570 --> 00:19:56,071 Undskyld mig, frue. 229 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Du godeste. 230 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Hvorfor mon de ikke fuldførte det? 231 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Fordi de ikke er ægte terrorister. 232 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Du ved selvfølgelig mere. 233 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Er du okay? 234 00:20:26,643 --> 00:20:27,728 Mm-hm. 235 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Tak, fordi du er her for mig. 236 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 Hvad er der? 237 00:20:40,699 --> 00:20:42,284 Hobbs er nedenunder. 238 00:20:42,784 --> 00:20:44,161 Fulgtes I ad? 239 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 Hun skulle tale med belgierne om Boltons død, og... 240 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 Hun har brug for at tale med dig om noget. 241 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Hvad foregår der, Albert? 242 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 Jeg går herfra om ti minutter. 243 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Hvad er det så? 244 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Skat, du bliver nødt til at tale med hende. 245 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Godt, du kom. 246 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason beordrer mig 247 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 til at skrive under på en kontrakt om cybersikkerhed med et privat firma. 248 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 De taler med et firma ved navn Antropa. 249 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 250 00:22:41,403 --> 00:22:45,365 Jeg talte med en i morges, som nævnte en forbindelse mellem dem og angrebene. 251 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 - Hvem? - Det er tys-tys, men det bør undersøges. 252 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Jeg forsøger at købe dig lidt tid. Vi har ikke meget at løbe på. 253 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Vores eneste håb er syreren, så jeg regner med dig. 254 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 Okay. Godt. 255 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 - Ville du tale med mig? - Ja. 256 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 De to mænd, du så, da Bolton blev dræbt, var den ene Delage? 257 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Nej, jeg ville have genkendt Delage. 258 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 Har du haft kontakt med ham under dit ophold her? 259 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Hvorfor i alverden skulle jeg have haft det? 260 00:23:24,613 --> 00:23:29,326 Kameraoptagelser fra hospitalet viser dig med Delage på Walid Hamzas stue. 261 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Hvad? 262 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Vent. Jeg... 263 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Jeg snakkede i telefon med Richard og, ja, der var en mand der. En sygeplejerske. 264 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - Hvad gjorde han? - Skiftede Hamzas drop. 265 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Var det Delage? 266 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Kender du oddsene for at møde ham tilfældigt? 267 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Hvad siger du? - Alison. 268 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Vent lige. Hvad beskylder du mig for, kommissær? 269 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 NY BESKED - GABRIEL: KOMMER DU? KL. 12. PLACE DU CONGRÈS 270 00:24:02,150 --> 00:24:07,030 Ved du hvad? Jeg skal hen til lighuset efter Boltons obduktionsrapport. 271 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Jeg kan ikke få den til at stoppe! 272 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Og se, her er en brandbil. 273 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 Det er en sherifstjerne! 274 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Mor er her. 275 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Vis mor din brandbil. - Må jeg se den? 276 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 Den er rigtig pæn. 277 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Den er så flot! 278 00:24:48,864 --> 00:24:50,490 Du kunne have advaret mig. 279 00:24:50,490 --> 00:24:52,784 Ja, men det var en uventet aftale i Bruxelles. 280 00:24:52,784 --> 00:24:54,745 Det gav mig mulighed for at se ham. 281 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 Er det ikke rigtigt? 282 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Helena. 283 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 Kom. Lad os lege lidt mere. 284 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Lad os sidde her og lege stille. 285 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Du er oprevet, ikke? 286 00:25:18,143 --> 00:25:22,189 Ved du, hvad du skal gøre? Tag til læge og sig, du er blevet traumatiseret. 287 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 Og så bed dem om at overflytte dig til en anden afdeling. 288 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Skal jeg skifte afdeling? 289 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Du skal videre i din karriere efter alt det, du har været igennem. 290 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Hvilken sikkerhedsgodkendelse har du? Niveau et? 291 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Ja, den højeste. 292 00:25:37,955 --> 00:25:40,374 Du har adgang til yderst hemmelige EU-dokumenter 293 00:25:40,374 --> 00:25:42,084 og bør ikke lade dig nøje. 294 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Adgang til yderst hemmelig information er en formue værd. 295 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Du er fuldkommen vanvittig! Det er nok, Didier. Nok. 296 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Du udnytter mig. Du udnytter din søn. Du er modbydelig. 297 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Jeg tvinger dig ikke. Jeg ønsker bare... - Jo, du gør! 298 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Du er vigtig for mig. Du er far til mit barn. 299 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 Men find en anden til dit beskidte arbejde. Jeg vil ikke mere. 300 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Hvil dig. Vi kan tale om det igen i aften. 301 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Alt okay? 302 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Ja. 303 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Priset være Gud. 304 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Hallo. 305 00:27:14,092 --> 00:27:16,553 Dem, der sporer Samir, giver aldrig op. 306 00:27:16,553 --> 00:27:19,473 Vi må forfalske hans død. Ellers slutter det aldrig. 307 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Vi må finde på noget troværdigt. 308 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Jeg regner med dig. 309 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Okay. Godt. 310 00:27:27,940 --> 00:27:29,858 Her til venstre. Lige her, tak. 311 00:27:29,858 --> 00:27:31,193 Okay. 312 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Tak, behold byttepengene. - Tak. 313 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Du er ikke i kontakt med Alison længere, vel? 314 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Nej. 315 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Hvis hun forsøger at kontakte dig, skal du ikke svare. 316 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Hold dig væk fra hende, forstået? 317 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Forstået. 318 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Hvad er det? - En jammer. 319 00:28:09,439 --> 00:28:10,941 Hvordan kan vi kontakte Samir? 320 00:28:10,941 --> 00:28:13,694 Vi kobler den fra igen, når vi ringer til ham. 321 00:28:13,694 --> 00:28:14,903 MÅL MARKERET 322 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Velkommen til Antropa. 323 00:29:07,497 --> 00:29:09,458 Velkommen til Antropa. 324 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Hvad er det her pis, Bob? 325 00:29:18,425 --> 00:29:20,135 Det er næsten overstået. 326 00:29:20,135 --> 00:29:22,721 Briterne er så bange, at de skriver kontrakt med os. 327 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Problemet er, at Alison Rowdy så dine mordere. 328 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - Hun har lagt to og to sammen. - Hun har ingen magt. 329 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Hun har indflydelse. Hun kan ødelægge alt. 330 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Vi lukker munden på hende. 331 00:29:34,483 --> 00:29:36,693 Som Bolton? Bravo, sikke en god idé. 332 00:29:37,444 --> 00:29:39,029 Ved du, hvem hendes far er? 333 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 General Jack Rowdy, tidligere i specialstyrkerne. 334 00:29:43,825 --> 00:29:45,869 Ti år som leder af NATO i Paris. 335 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Han forlod hæren under Irakkrigen og bosatte sig i Frankrig. Forfatter. 336 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Han er Richard Banks mentor og ven. 337 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Folk siger, at uden Rowdys indflydelse var Banks aldrig blevet minister. 338 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Forestil dig, hvad de ville gøre, hvis der skete Alison noget. 339 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 Har du da andre idéer? 340 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 Det her. 341 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Er alt i orden? 342 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Hvad gør vi, når vi finder Samir? 343 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 Han skal låse den USB-nøgle op, 344 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 så jeg kan give den til Banks og undgå en katastrofe. 345 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 Og bevise, at jeg ikke forrådte mit land sammen med dig. 346 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 Okay. 347 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 Og dig? Er du med mig eller imod mig? 348 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Imod dig. 349 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Presset ind imod dig. 350 00:31:32,893 --> 00:31:34,728 Du elsker at irritere mig, ikke? 351 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Mig? På ingen måde. 352 00:32:04,508 --> 00:32:08,470 {\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERQUE 353 00:32:32,286 --> 00:32:34,496 DUNKERQUE BANEGÅRD 354 00:32:54,349 --> 00:32:56,143 Se der. 355 00:32:56,143 --> 00:32:58,687 Det må være Samirs ven. 356 00:33:06,570 --> 00:33:09,573 - Ja. - Richard, jeg tror, jeg har fundet Samir. 357 00:33:10,157 --> 00:33:11,366 Har du ham hos dig? 358 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 Om to minutter har jeg. 359 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 360 00:33:23,337 --> 00:33:25,881 - Krimo. Hvad skete der? - Kom frem. 361 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Kom frem. Bare rolig. 362 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Pas på, okay? - Okay. 363 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Hvor er du? - I Dunkerque. 364 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Skal du besøge din far? 365 00:33:37,935 --> 00:33:40,229 - Ja. - Okay. 366 00:33:40,812 --> 00:33:42,856 Godt så. Tag hen til din far. 367 00:33:42,856 --> 00:33:45,067 Jeg sender et team derhen nu, okay? 368 00:33:45,067 --> 00:33:46,360 Richard. 369 00:33:47,361 --> 00:33:49,238 Samir er på Antropas drabsliste. 370 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 Og det er jeg nok også. 371 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 Tag... 372 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Tag hen til din far, okay? Jeg ringer og siger, du er på vej. 373 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 Okay. 374 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 Aha! 375 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Myriam! 376 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Drømmer jeg? 377 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 Du er okay, Gud være lovet. 378 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Myriam. 379 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Skynd dig. 380 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samir. Hvordan har du det? Kom så. 381 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 Kom så. 382 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Kom nu. - Hvorhen? 383 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Kom nu bare. Kom. 384 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Hvem er den fyr? - Kom her! 385 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Kender du ham? - Ja. Kom. 386 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Hvad fanden laver han? Kom. 387 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Hvem er det? - Bare rolig. 388 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Hej, min skat. - Hej, far. 389 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Stadig i live. 390 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 Og det må være Samir. 391 00:36:31,149 --> 00:36:32,276 Hej. 392 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack, ikke? 393 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Smukt hus. 394 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Velkommen til. 395 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Lidt for åbent. 396 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir er ikke i sikkerhed her. 397 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Hvor sikkert skal det være? 398 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Hvordan går det med Banks? Er han stadig en gammel gnavpot? 399 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - Det kan man godt sige. - Er han hård ved dig? 400 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 Ingen er hårde ved mig, far. 401 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 Sådan. 402 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Denne vej. 403 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Tak, min skat. 404 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Alt hvad du har brug for. 405 00:37:49,978 --> 00:37:52,189 Seng, brusebad, wc. 406 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 - Lad, som om du er hjemme. - Nej, hr. Jeg kan ikke bo her. 407 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Vil du afsted? Giv os pengene tilbage. 408 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Hvis du gerne vil ud, kan du komme ud. 409 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Får du brug for noget, så ring. 410 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 Hvad har han fået dig viklet ind i denne gang? 411 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Far... - Helt ærligt, min skat. 412 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 Det ene øjeblik er han miljøaktivist, det næste agent for myndighederne. 413 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Er Jack ikke glad? 414 00:38:48,912 --> 00:38:51,915 20 år senere har han stadig kløerne i dig. 415 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Kan vi stoppe? 416 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Far, ring til Richard. 417 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Fortæl ham, at alt er okay. Vi har Samir og venter på hans team. 418 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Okay? 419 00:41:43,962 --> 00:41:45,589 - Hallo? - Hey. 420 00:41:46,507 --> 00:41:47,716 Alison. 421 00:41:48,383 --> 00:41:50,302 Hvad er det for et nummer? Hvor er du? 422 00:41:50,302 --> 00:41:52,387 Jeg ville bare sige, at jeg er okay. 423 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 Hvorfor stak du af? 424 00:41:55,224 --> 00:41:57,476 Hobbs har dig under mistanke. 425 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - Hvad tror du? - Jeg... 426 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Hør, fortæl mig bare, hvor du er. 427 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 - Alison? - Ja. 428 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 429 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 Godaften. 430 00:42:14,117 --> 00:42:16,411 Er det ikke lidt sent, du kommer? 431 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Til mig? Er du sikker? 432 00:43:22,019 --> 00:43:24,396 DEN FRANSKE EFTERRETNINGSTJENESTE 433 00:43:24,396 --> 00:43:27,357 Atomkraft, nej tak! 434 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 Skynd dig, her kommer de. Her er din taske. 435 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 Kom så, folkens! 436 00:43:58,514 --> 00:44:00,516 Atomkraft, nej tak! 437 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Lad os slås og gå fremad! 438 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Hvad vil I gøre ved det? 439 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Hvad er der med dig? - Rør mig ikke! 440 00:45:19,803 --> 00:45:21,346 Hallo? 441 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Ja, det forstår jeg godt. Hvem er du, dit svin? 442 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Hør her. 443 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Ved du, hvem jeg er? 444 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Hvor vover du at ringe hjem til mig og afpresse mig? 445 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Nu skal du høre, hvad der vil ske. Jeg ringer til... 446 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Far, jeg tænkte... 447 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Hvad laver du? 448 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 Jeg er ikke senil. 449 00:45:56,131 --> 00:45:58,550 Og jeg stoler ikke på den krigsgale køter. 450 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Han er på vores side. - Han er på sin egen side. 451 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Du skal ikke skydes for ingenting. 452 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 Det er ikke Samir derinde. 453 00:46:17,611 --> 00:46:19,238 Han er gæstearbejder. 454 00:46:19,238 --> 00:46:21,156 Vi betalte ham for at være lokkedue. 455 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 Hvor er den ægte Samir? 456 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 På en båd nær Dunkerque. Gabriel kender nogle folk der. 457 00:46:35,712 --> 00:46:38,382 Og du stoler på ham? 458 00:46:40,509 --> 00:46:42,386 Efter hvad du gjorde mod ham? 459 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Jeg forsøger at råde bod på, hvad jeg gjorde. Tag ikke det fra mig. 460 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Tak. 461 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Det dufter godt! 462 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Værsgo. 463 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Giv det her til Samir, tak. 464 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 Sig frem. Hvorfor er du her egentlig? 465 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Hævn? 466 00:47:31,059 --> 00:47:32,269 Frelse? 467 00:47:33,312 --> 00:47:35,355 For at vise os, hvem vi ofrede? 468 00:47:36,148 --> 00:47:39,943 - Indrømmer du, at det var, hvad I gjorde? - Det var Alison, som anklagede dig. 469 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Det var din idé. - Og dog forsvarer du hende. 470 00:47:46,366 --> 00:47:47,784 Du vidste, at det var mig. 471 00:47:48,452 --> 00:47:50,621 Jeg var langt væk fra Nathalie, da det skete. 472 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - Og du... - Hvad? 473 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Jeg beskyttede min datter, som enhver far ville gøre. 474 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Hendes lykke er det eneste, der betyder noget for mig. 475 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 Synes du, at hun virker lykkelig? 476 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Vidste du, hun var gravid, da jeg tog hende tilbage til England? 477 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Han elsker det. Komplimenter til kokken. 478 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Far, kom og spis noget. 479 00:48:25,739 --> 00:48:30,494 Din far sagde lige, at du var gravid, da vi sidst så hinanden. Er det sandt? 480 00:48:37,376 --> 00:48:42,256 - Jeg troede, han vidste det. - Hvorfor dog det? 481 00:48:42,256 --> 00:48:44,341 Det vedkommer kun mig. 482 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Et øjeblik. 483 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Hvad laver han? 484 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Hvad har du fortalt ham? 485 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabriel. 486 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 Jeg siger jo, at syrerne ikke er her. 487 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Bland ikke min datter ind i det her. 488 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Hører I mig? - Det er ikke Banks' mænd. 489 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Gå hen og se til Krimo, så han ikke gør noget dumt. Skynd dig! 490 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Jeg advarer jer. 491 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Jeg er tidligere næstkommanderende for NATO's styrker, og jeg er bevæbnet! 492 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Kom nu. Se. Din far. 493 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Se. - Pis af, Delage. 494 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 - Jeg klarer det her. - Hvad skete der? 495 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - General. - Åh, pis. 496 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Hey! Alison! 497 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 General. Gå ikke derhen. Kom tilbage. 498 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 De ved, hvem jeg er. 499 00:50:33,367 --> 00:50:37,538 - De er sgu ligeglade med, hvem du er. Kom. - Delage, pres mig ikke. 500 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Jeg kender de her fyre bedre, end du gør. 501 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - De slagter os. Kom! - Far! 502 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 Du fik os rodet ind i det her, Delage. 503 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - Og nu skal du fandeme blande dig udenom. - Far! 504 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Nej! Nej. 505 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Nej. Nej! 506 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Afsted! - Bag dig. 507 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Kom så. 508 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Giv slip! - Skynd jer! 509 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Skynd dig! 510 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Kom ind! 511 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Kom ind! 512 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Luk døren! 513 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Hvad sker der? 514 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Tekster af: Karen Svold Coates