1
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
{\an8}BRUXELLES
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,979
- Gå.
- Hvad?
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
- Jeg beklager. Min søn...
- Jeg tager afsted.
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
Hallo.
5
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Mark Bolton er død.
Han har hængt sig selv.
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Hvad?
7
00:00:37,246 --> 00:00:40,123
- Det er lige sket.
- Hvordan er det muligt?
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
- Kan du komme nu?
- Er alt okay?
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,837
- Jeg kommer.
- Jeg beklager.
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
- Tak. Vi ses snart.
- Vi ses.
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Er der sket noget?
12
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Mark Bolton, en britisk embedsmand,
begik selvmord på vores kontor.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
Det er jeg ked af at høre. Kendte du ham?
14
00:00:55,722 --> 00:01:00,894
- Nej. Ja. Jeg er ansvarlig for hans sag.
- Det gør mig ondt.
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
- Er du okay?
- Jeg må afsted.
16
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
- Tag det roligt.
- Jeg beklager.
17
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
- Gå bare. Jeg er klar om fem minutter.
- Jeg venter på dig.
18
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
Det kan ikke være sandt.
19
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
- Jeg... Jeg skynder mig.
- Okay.
20
00:01:16,368 --> 00:01:18,787
Sig, hvis der er noget,
jeg kan gøre, okay?
21
00:01:19,496 --> 00:01:20,998
Okay.
22
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Jeg har ikke travlt lige nu.
23
00:01:26,461 --> 00:01:30,549
Hvis det er alvorligt, og du har brug for,
at jeg køber ind for dig,
24
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
skal du bare ringe til mig. Intet problem.
25
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Klarer du dig?
26
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Skru op for lyden.
27
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
Ja. Ja, tak.
28
00:01:53,947 --> 00:01:54,990
Ssh. Vær stille.
29
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Det må du undskylde.
30
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
- Du kan tage afsted.
- Hey.
31
00:02:06,418 --> 00:02:08,503
- Ring, hvis du har brug for mig.
- Okay.
32
00:02:08,503 --> 00:02:10,214
Held og lykke.
33
00:04:06,830 --> 00:04:11,084
Frk. Rowdy, vis mig venligst,
hvor De stod, da de så de to mænd.
34
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
Jeg stod lige her. Foran vasken.
35
00:04:14,630 --> 00:04:15,714
Mm-hm.
36
00:04:15,714 --> 00:04:18,466
Jeg havde det ikke godt
og stod bøjet hen over den.
37
00:04:21,762 --> 00:04:23,222
Mm-hm.
38
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Aha. Og...
39
00:04:26,308 --> 00:04:30,437
Er De sikker på, De kan identificere dem,
hvis De stod med ryggen til?
40
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Hør her...
41
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
Jeg tror ikke, at Mark begik selvmord.
42
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Jeg tror, at det her er mord.
43
00:04:45,536 --> 00:04:48,455
Et mord? I Kommissionen?
44
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Jeg ser to ukendte mænd på gerningsstedet,
men I overvejer ikke en forbrydelse?
45
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
De ønskede at skræmme mig.
46
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
Frk. Rowdy er meget træt, hr.
47
00:05:00,384 --> 00:05:02,594
Hun vil besvare jeres spørgsmål senere.
48
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
Ja, hr. Vandermeer.
Lad os kigge os omkring.
49
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Ser De ikke,
at det er en sammensværgelse?
50
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Kom, frk. Rowdy.
51
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
- Didier?
- Ja?
52
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Bolton er død.
53
00:05:35,294 --> 00:05:37,754
Tag det roligt. Det er ikke din skyld.
54
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
Jeg hørte, han tog imod bestikkelse
fra private firmaer. Vidste du det?
55
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Alison så to mænd.
Hun siger, at han blev myrdet.
56
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Jaså? Sagde hun det til politiet?
57
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Selvfølgelig!
58
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Du skal ikke bekymre dig om den kvinde.
Du havde intet med det at gøre.
59
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Hvis jeg fortalte dig,
at Bolton tog imod bestikkelse,
60
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
skal kontoret for svigbekæmpelse
have besked.
61
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
Det er din pligt.
62
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
Men hvis det efterforskes,
63
00:06:12,497 --> 00:06:14,291
kan vi ikke skrive kontrakt med dem.
64
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
Åh, ja, det er ret trist
for de stakkels briter.
65
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
Men det er gode nyheder for Antropa.
66
00:06:47,658 --> 00:06:48,867
Frk. Rowdy!
67
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
De har glemt den her.
68
00:06:54,706 --> 00:06:57,501
- Det er ikke min.
- De har ret.
69
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
De slog Bolton ihjel.
70
00:07:06,760 --> 00:07:08,303
Hvorfor fortæller De mig det?
71
00:07:09,763 --> 00:07:10,973
Fordi jeg bliver udnyttet.
72
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
De dræbte ham, så kontoret
for svigbekæmpelse vil efterforske ham.
73
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Det vil tage mange år.
I får aldrig skrevet kontrakt med EU.
74
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
Kun med dem.
75
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
Med hvem? Hvem er de mennesker?
76
00:07:28,365 --> 00:07:32,703
Nej, tag afsted. De må forlade Bruxelles.
Forsøg ikke at finde ud af det.
77
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Sammenstødet. Det var dem, ikke?
78
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
Har De beviser? Dokumenter?
79
00:07:44,339 --> 00:07:46,550
De overvåger al elektronisk kommunikation.
80
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
Hjælper jeg dig, er jeg død.
81
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Sabine...
82
00:07:57,436 --> 00:07:58,645
Tak.
83
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Undskyld. Jeg tog fejl af Dem.
84
00:08:07,571 --> 00:08:10,657
Gabriel. Stol ikke på ham.
85
00:08:11,200 --> 00:08:12,492
Hvem?
86
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Jeg så dig med ham her til aften.
87
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
Arbejder han for Antropa?
88
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Antropa?
89
00:08:31,762 --> 00:08:33,639
Åh, jeg... Jeg mente...
90
00:08:34,181 --> 00:08:36,390
Vær forsigtig. Det var bare det.
91
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
{\an8}DUNKERQUE - FRANKRIG
92
00:08:56,328 --> 00:08:59,957
Samir. Rejs dig op.
93
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
- Her er din telefon.
- Og kreditkortet?
94
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Det er i min lomme.
95
00:09:09,091 --> 00:09:10,300
Kom med mig.
96
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
- Skal jeg tage det ud?
- Giv mig kortet.
97
00:09:34,825 --> 00:09:36,326
Jeg holder udkig. Okay?
98
00:09:36,326 --> 00:09:38,620
Jeg holder udkig. Gør det bare.
99
00:09:39,204 --> 00:09:40,414
Skynd dig.
100
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
Gør det bare.
101
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
INDSÆT DIT HÆVEKORT
102
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Virker det?
103
00:09:50,549 --> 00:09:52,092
KUN AUTORISERET PERSONALE
104
00:09:53,343 --> 00:09:55,470
Hva'? Hvad?
105
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Hævede du pengene? Hva'?
106
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
Sikke et svindelnummer!
107
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
- Vi ses senere.
- Vi ses senere.
108
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Samir.
109
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Hvordan har du det, skat?
110
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Gabriel, den mand,
som kom for at hente os...
111
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
Han er fra de franske myndigheder.
112
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
Han vil hjælpe os.
113
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Hvorfor? Hvad har han sagt?
114
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
Du stjal... Du stjal information fra nogen,
115
00:10:48,732 --> 00:10:52,528
og de leder efter os. For at slå os ihjel.
116
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Hvis de finder os,
slår de os alle tre ihjel.
117
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
Okay.
118
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Den mand... kan vi stole på ham?
119
00:11:03,872 --> 00:11:08,377
Han er ikke alene. Der er også en kvinde.
Hun arbejder for de engelske myndigheder.
120
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
De passer godt på os.
121
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Samir, vi kan ikke selv
slippe helskindet fra det her.
122
00:11:17,469 --> 00:11:21,974
Det er måske en fejl,
men fortæl mig, hvor du er.
123
00:11:26,937 --> 00:11:28,522
Jeg er meget tæt på dig nu.
124
00:11:30,274 --> 00:11:31,692
Jeg er i Dunkerque.
125
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
Dunkerque.
126
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Værsgo.
Giv den her tilbage til din kæreste.
127
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Hvad fanden laver du med hende?
128
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
Jeg installerede et spionprogram
på hendes bærbare.
129
00:12:16,612 --> 00:12:19,281
Ved du godt,
det var hende, der blokerede aftalen?
130
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Hun kontrolleres af nogen
uden for kommissionen.
131
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
Hvad er der galt?
132
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Min kollega, Bolton.
133
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Jeg var der, da de slog ham ihjel.
134
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Så du dem? Så du dem tydeligt?
135
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Du skal tage tilbage til London. Lige nu.
136
00:13:01,031 --> 00:13:04,826
Jeg ved, at de planlægger et angreb,
og Samir er vigtig, og jeg skal stikke af?
137
00:13:04,826 --> 00:13:07,120
Hvem tror du, jeg er? En af dine skøger?
138
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
Hvad taler du om? Taler du om Sabine?
139
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Hørte du, hvad jeg sagde?
Hvis du bliver her, dør du.
140
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Jeg tager også afsted.
Samir ringede. Han er i Dunkerque.
141
00:13:23,428 --> 00:13:27,474
Gør dig klar, Myriam.
Vi kører i morgen tidlig.
142
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Okay. Godt.
143
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Jeg tager med jer.
144
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- Nej.
- Men hvis jeg bliver, bliver jeg dræbt.
145
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Jeg vil hellere være sammen med dig.
146
00:14:14,062 --> 00:14:16,190
Jeg vil vide alt
om kællingen Alison Rowdy.
147
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Hvis vi ikke stopper hende,
har vi et kæmpe problem.
148
00:14:18,859 --> 00:14:23,071
Jeg tjekkede hendes profil.
Jeg tænkte nok, hun ville skabe problemer.
149
00:14:35,167 --> 00:14:36,376
Værsgo.
150
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Jeg har endda en kopi af hendes telefon,
hvis du vil have den.
151
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Må jeg spørge dig om noget?
152
00:14:55,479 --> 00:14:56,772
Ja.
153
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Hvorfor har du aldrig fortalt mig
om Antropa?
154
00:15:02,277 --> 00:15:04,029
Hvorfor skulle jeg det?
155
00:15:04,029 --> 00:15:06,907
Fordi Antropa har et vist ry
i min branche.
156
00:15:06,907 --> 00:15:09,868
De sælger hypersoniske missiler,
spionsatellitter og cybersikkerhed.
157
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Selvfølgelig er jeg interesseret.
158
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
Og?
159
00:15:14,373 --> 00:15:17,709
Jeg vil vide, hvad jeg roder mig ud i.
Ellers aflyser jeg missionen.
160
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
Det er fortrolig information.
161
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
Har de lovet dig noget?
162
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
Nu skal du høre.
163
00:15:29,346 --> 00:15:31,932
Præsidenten tror, at Antropa kan blive
164
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
den første globale eksportør
i militærindustrien.
165
00:15:34,643 --> 00:15:36,812
Min opgave er at gøre alt
166
00:15:36,812 --> 00:15:39,857
for at sikre, at firmaet skriver kontrakt
med Storbritannien.
167
00:15:39,857 --> 00:15:42,609
Hvilket er ulovligt
ifølge europæiske forskrifter.
168
00:15:43,402 --> 00:15:45,863
Netop.
169
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
Ingen må vide, at Frankrig støtter
et af landets private firmaer.
170
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Godt.
171
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Tak for din forklaring.
172
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
En gave.
173
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Med det bliver Alison Rowdy
din nye bedste ven.
174
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
Jeg arbejder ikke for Antropa,
i modsætning til hvad du antyder.
175
00:16:14,683 --> 00:16:18,770
Jeg arbejder for Frankrig,
som gør noget, det ikke burde gøre.
176
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetline 731, modtager I?
177
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Jetline 731, Londons kontrolcentral.
Modtager I?
178
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jetline 731, hvis I modtager det her,
er transponderkoden 7600.
179
00:16:59,853 --> 00:17:01,438
Og de mistede al kommunikation?
180
00:17:01,438 --> 00:17:03,815
Ja. Både radio- og transpondersignal.
181
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Hvornår skete det?
- For ti minutter siden.
182
00:17:07,528 --> 00:17:09,238
Hvor mange passagerer?
183
00:17:09,238 --> 00:17:11,740
250 eller deromkring.
184
00:17:13,242 --> 00:17:14,617
Du godeste.
185
00:17:15,202 --> 00:17:17,871
Det haster.
Det er allerede 5 km ude af kurs,
186
00:17:17,871 --> 00:17:19,540
og det mister højde over byen.
187
00:17:19,540 --> 00:17:20,832
Hvor præcist?
188
00:17:20,832 --> 00:17:24,336
Med den nuværende kurs
forventes det at styrte ned i EC4.
189
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Stort set oven på Saint Paul's.
190
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
Det er en kode 37.
191
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Mayday.
- Ret op.
192
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731. Modtager I?
193
00:17:53,073 --> 00:17:55,158
Vi har mistet kontrollen over flyet.
194
00:17:55,158 --> 00:17:57,244
- Mayday. Modtager I?
- Modtager I?
195
00:17:57,244 --> 00:18:00,998
- Ret op.
- Vi styrter snart ned. Modtager I?
196
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
- Ret op.
- Mayday.
197
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Modtager I?
- Det er nok.
198
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
- Jetline 7...
- Ret op.
199
00:18:07,713 --> 00:18:09,256
Øg højden.
200
00:18:10,549 --> 00:18:13,343
Londons kontrolcentral, vi modtager.
201
00:18:13,343 --> 00:18:15,345
Stiger langsomt til 600 meter.
202
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Jeg aner ikke, hvad fanden der skete.
203
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Flyet gik nærmest bare amok.
204
00:18:31,737 --> 00:18:34,573
{\an8}Jeg har bedt
den britiske flyhavarikommission om
205
00:18:34,573 --> 00:18:38,619
{\an8}med det samme at påbegynde en undersøgelse
af disse begivenheder.
206
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
Og vi beder medierne om at undlade at...
207
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Hører du det her, Alison?
208
00:18:42,831 --> 00:18:46,210
- Ja.
- ...indtil havarikommissionens rapport.
209
00:18:47,294 --> 00:18:50,088
{\an8}Minister. Kan du bekræfte, minister,
210
00:18:50,088 --> 00:18:53,217
{\an8}om der er mistanke om en forbindelse
mellem dagens hændelse
211
00:18:53,217 --> 00:18:57,513
{\an8}og cyberangrebene mod stormflodsbarrieren,
Network Rail og National Grid?
212
00:18:57,513 --> 00:19:00,807
{\an8}Og det er præcis den slags spørgsmål,
jeg lige talte om.
213
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
{\an8}Nej, der er ingen beviser på...
214
00:19:02,893 --> 00:19:06,104
- Folk er bange.
- Tak.
215
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
Og de begynder at forstå,
hvor magtesløse vi er.
216
00:19:09,691 --> 00:19:14,238
- Hvad siger premierministeren?
- Slet ingenting. Premierministeren.
217
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
Han beskytter sig selv.
218
00:19:17,991 --> 00:19:20,369
Toby. Pænt af dig at slutte dig til os.
219
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Richard, hvad fanden?
220
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver,
men nu er det nok.
221
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
Folk har behov for at føle sig trygge.
222
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Du bør have mere tillid til folk, Toby.
223
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
Hvilken verden bor du i, Richard?
224
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
Roomservice.
225
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
Skat.
226
00:19:51,859 --> 00:19:53,277
Er du anstændigt klædt på?
227
00:19:53,277 --> 00:19:54,570
Kom.
228
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
Undskyld mig, frue.
229
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Du godeste.
230
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Hvorfor mon de ikke fuldførte det?
231
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Fordi de ikke er ægte terrorister.
232
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
Du ved selvfølgelig mere.
233
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Er du okay?
234
00:20:26,643 --> 00:20:27,728
Mm-hm.
235
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Tak, fordi du er her for mig.
236
00:20:34,318 --> 00:20:35,527
Hvad er der?
237
00:20:40,699 --> 00:20:42,284
Hobbs er nedenunder.
238
00:20:42,784 --> 00:20:44,161
Fulgtes I ad?
239
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
Hun skulle tale med belgierne
om Boltons død, og...
240
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
Hun har brug for at tale med dig om noget.
241
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Hvad foregår der, Albert?
242
00:21:14,525 --> 00:21:16,652
Jeg går herfra om ti minutter.
243
00:21:28,288 --> 00:21:29,498
Hvad er det så?
244
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
Skat, du bliver nødt til
at tale med hende.
245
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
Godt, du kom.
246
00:22:28,640 --> 00:22:31,185
Gleason beordrer mig
247
00:22:31,185 --> 00:22:36,565
til at skrive under på en kontrakt
om cybersikkerhed med et privat firma.
248
00:22:36,565 --> 00:22:38,734
De taler med et firma ved navn Antropa.
249
00:22:39,276 --> 00:22:40,819
Antropa?
250
00:22:41,403 --> 00:22:45,365
Jeg talte med en i morges, som nævnte
en forbindelse mellem dem og angrebene.
251
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
- Hvem?
- Det er tys-tys, men det bør undersøges.
252
00:22:48,952 --> 00:22:51,997
Jeg forsøger at købe dig lidt tid.
Vi har ikke meget at løbe på.
253
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Vores eneste håb er syreren,
så jeg regner med dig.
254
00:22:57,628 --> 00:22:59,463
Okay. Godt.
255
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
- Ville du tale med mig?
- Ja.
256
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
De to mænd, du så, da Bolton blev dræbt,
var den ene Delage?
257
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Nej, jeg ville have genkendt Delage.
258
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
Har du haft kontakt med ham
under dit ophold her?
259
00:23:17,397 --> 00:23:20,192
Hvorfor i alverden
skulle jeg have haft det?
260
00:23:24,613 --> 00:23:29,326
Kameraoptagelser fra hospitalet viser dig
med Delage på Walid Hamzas stue.
261
00:23:29,326 --> 00:23:30,619
Hvad?
262
00:23:36,333 --> 00:23:38,919
Vent. Jeg...
263
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Jeg snakkede i telefon med Richard og, ja,
der var en mand der. En sygeplejerske.
264
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
- Hvad gjorde han?
- Skiftede Hamzas drop.
265
00:23:47,052 --> 00:23:48,136
Var det Delage?
266
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
Kender du oddsene for
at møde ham tilfældigt?
267
00:23:50,639 --> 00:23:52,140
- Hvad siger du?
- Alison.
268
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Vent lige.
Hvad beskylder du mig for, kommissær?
269
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
NY BESKED - GABRIEL: KOMMER DU?
KL. 12. PLACE DU CONGRÈS
270
00:24:02,150 --> 00:24:07,030
Ved du hvad? Jeg skal hen til lighuset
efter Boltons obduktionsrapport.
271
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Jeg kan ikke få den til at stoppe!
272
00:24:17,749 --> 00:24:19,501
Og se, her er en brandbil.
273
00:24:24,548 --> 00:24:28,260
Det er en sherifstjerne!
274
00:24:28,260 --> 00:24:30,804
- Pierre?
- Mor er her.
275
00:24:31,305 --> 00:24:33,432
- Vis mor din brandbil.
- Må jeg se den?
276
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
Den er rigtig pæn.
277
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
Den er så flot!
278
00:24:48,864 --> 00:24:50,490
Du kunne have advaret mig.
279
00:24:50,490 --> 00:24:52,784
Ja, men det var en uventet aftale
i Bruxelles.
280
00:24:52,784 --> 00:24:54,745
Det gav mig mulighed for at se ham.
281
00:24:55,454 --> 00:24:57,080
Er det ikke rigtigt?
282
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Helena.
283
00:24:59,166 --> 00:25:01,084
Kom. Lad os lege lidt mere.
284
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Lad os sidde her og lege stille.
285
00:25:11,303 --> 00:25:13,347
Du er oprevet, ikke?
286
00:25:18,143 --> 00:25:22,189
Ved du, hvad du skal gøre? Tag til læge
og sig, du er blevet traumatiseret.
287
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Og så bed dem om at overflytte dig
til en anden afdeling.
288
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Skal jeg skifte afdeling?
289
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Du skal videre i din karriere
efter alt det, du har været igennem.
290
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
Hvilken sikkerhedsgodkendelse har du?
Niveau et?
291
00:25:36,787 --> 00:25:37,955
Ja, den højeste.
292
00:25:37,955 --> 00:25:40,374
Du har adgang
til yderst hemmelige EU-dokumenter
293
00:25:40,374 --> 00:25:42,084
og bør ikke lade dig nøje.
294
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Adgang til yderst hemmelig information
er en formue værd.
295
00:25:45,212 --> 00:25:48,257
Du er fuldkommen vanvittig!
Det er nok, Didier. Nok.
296
00:25:49,132 --> 00:25:52,135
Du udnytter mig. Du udnytter din søn.
Du er modbydelig.
297
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- Jeg tvinger dig ikke. Jeg ønsker bare...
- Jo, du gør!
298
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Du er vigtig for mig.
Du er far til mit barn.
299
00:26:00,269 --> 00:26:03,063
Men find en anden til
dit beskidte arbejde. Jeg vil ikke mere.
300
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
Hvil dig. Vi kan tale om det igen i aften.
301
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
Alt okay?
302
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Ja.
303
00:27:09,171 --> 00:27:10,464
Priset være Gud.
304
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Hallo.
305
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
Dem, der sporer Samir, giver aldrig op.
306
00:27:16,553 --> 00:27:19,473
Vi må forfalske hans død.
Ellers slutter det aldrig.
307
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Vi må finde på noget troværdigt.
308
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Jeg regner med dig.
309
00:27:26,188 --> 00:27:27,314
Okay. Godt.
310
00:27:27,940 --> 00:27:29,858
Her til venstre. Lige her, tak.
311
00:27:29,858 --> 00:27:31,193
Okay.
312
00:27:38,408 --> 00:27:39,993
- Tak, behold byttepengene.
- Tak.
313
00:27:44,706 --> 00:27:48,126
Du er ikke i kontakt
med Alison længere, vel?
314
00:27:48,627 --> 00:27:49,795
Nej.
315
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Hvis hun forsøger at kontakte dig,
skal du ikke svare.
316
00:27:53,674 --> 00:27:56,301
Hold dig væk fra hende, forstået?
317
00:27:56,301 --> 00:27:57,594
Forstået.
318
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
- Hvad er det?
- En jammer.
319
00:28:09,439 --> 00:28:10,941
Hvordan kan vi kontakte Samir?
320
00:28:10,941 --> 00:28:13,694
Vi kobler den fra igen,
når vi ringer til ham.
321
00:28:13,694 --> 00:28:14,903
MÅL MARKERET
322
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
Velkommen til Antropa.
323
00:29:07,497 --> 00:29:09,458
Velkommen til Antropa.
324
00:29:14,922 --> 00:29:16,757
Hvad er det her pis, Bob?
325
00:29:18,425 --> 00:29:20,135
Det er næsten overstået.
326
00:29:20,135 --> 00:29:22,721
Briterne er så bange,
at de skriver kontrakt med os.
327
00:29:22,721 --> 00:29:25,307
Problemet er,
at Alison Rowdy så dine mordere.
328
00:29:25,974 --> 00:29:28,602
- Hun har lagt to og to sammen.
- Hun har ingen magt.
329
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
Hun har indflydelse. Hun kan ødelægge alt.
330
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Vi lukker munden på hende.
331
00:29:34,483 --> 00:29:36,693
Som Bolton? Bravo, sikke en god idé.
332
00:29:37,444 --> 00:29:39,029
Ved du, hvem hendes far er?
333
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
General Jack Rowdy,
tidligere i specialstyrkerne.
334
00:29:43,825 --> 00:29:45,869
Ti år som leder af NATO i Paris.
335
00:29:46,370 --> 00:29:49,998
Han forlod hæren under Irakkrigen
og bosatte sig i Frankrig. Forfatter.
336
00:29:50,832 --> 00:29:53,210
Han er Richard Banks mentor og ven.
337
00:29:53,710 --> 00:29:57,798
Folk siger, at uden Rowdys indflydelse
var Banks aldrig blevet minister.
338
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Forestil dig, hvad de ville gøre,
hvis der skete Alison noget.
339
00:30:03,595 --> 00:30:05,347
Har du da andre idéer?
340
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
Det her.
341
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
Er alt i orden?
342
00:30:51,602 --> 00:30:53,812
Hvad gør vi, når vi finder Samir?
343
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
Han skal låse den USB-nøgle op,
344
00:31:00,444 --> 00:31:03,155
så jeg kan give den til Banks
og undgå en katastrofe.
345
00:31:07,201 --> 00:31:10,162
Og bevise, at jeg ikke forrådte mit land
sammen med dig.
346
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Okay.
347
00:31:16,293 --> 00:31:19,463
Og dig? Er du med mig eller imod mig?
348
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Imod dig.
349
00:31:25,302 --> 00:31:26,720
Presset ind imod dig.
350
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Du elsker at irritere mig, ikke?
351
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Mig? På ingen måde.
352
00:32:04,508 --> 00:32:08,470
{\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERQUE
353
00:32:32,286 --> 00:32:34,496
DUNKERQUE BANEGÅRD
354
00:32:54,349 --> 00:32:56,143
Se der.
355
00:32:56,143 --> 00:32:58,687
Det må være Samirs ven.
356
00:33:06,570 --> 00:33:09,573
- Ja.
- Richard, jeg tror, jeg har fundet Samir.
357
00:33:10,157 --> 00:33:11,366
Har du ham hos dig?
358
00:33:11,950 --> 00:33:13,911
Om to minutter har jeg.
359
00:33:20,876 --> 00:33:22,085
Krimo.
360
00:33:23,337 --> 00:33:25,881
- Krimo. Hvad skete der?
- Kom frem.
361
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Kom frem. Bare rolig.
362
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Pas på, okay?
- Okay.
363
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
- Hvor er du?
- I Dunkerque.
364
00:33:36,058 --> 00:33:37,935
Skal du besøge din far?
365
00:33:37,935 --> 00:33:40,229
- Ja.
- Okay.
366
00:33:40,812 --> 00:33:42,856
Godt så. Tag hen til din far.
367
00:33:42,856 --> 00:33:45,067
Jeg sender et team derhen nu, okay?
368
00:33:45,067 --> 00:33:46,360
Richard.
369
00:33:47,361 --> 00:33:49,238
Samir er på Antropas drabsliste.
370
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
Og det er jeg nok også.
371
00:33:56,703 --> 00:33:57,913
Tag...
372
00:33:58,413 --> 00:34:02,334
Tag hen til din far, okay?
Jeg ringer og siger, du er på vej.
373
00:34:02,918 --> 00:34:04,127
Okay.
374
00:34:21,061 --> 00:34:22,312
Aha!
375
00:34:25,607 --> 00:34:27,568
Myriam!
376
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Drømmer jeg?
377
00:34:38,579 --> 00:34:39,996
Du er okay, Gud være lovet.
378
00:34:39,996 --> 00:34:41,373
Myriam.
379
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Skynd dig.
380
00:34:48,422 --> 00:34:51,049
Samir. Hvordan har du det? Kom så.
381
00:34:53,510 --> 00:34:54,511
Kom så.
382
00:34:55,179 --> 00:34:56,722
- Kom nu.
- Hvorhen?
383
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
Kom nu bare. Kom.
384
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Hvem er den fyr?
- Kom her!
385
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Kender du ham?
- Ja. Kom.
386
00:35:05,189 --> 00:35:07,357
Hvad fanden laver han? Kom.
387
00:35:09,443 --> 00:35:11,320
- Hvem er det?
- Bare rolig.
388
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
- Hej, min skat.
- Hej, far.
389
00:36:12,840 --> 00:36:15,259
Stadig i live.
390
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
Og det må være Samir.
391
00:36:31,149 --> 00:36:32,276
Hej.
392
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Jack, ikke?
393
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Smukt hus.
394
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Velkommen til.
395
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
Lidt for åbent.
396
00:36:43,287 --> 00:36:44,788
Samir er ikke i sikkerhed her.
397
00:36:46,456 --> 00:36:48,083
Hvor sikkert skal det være?
398
00:36:52,796 --> 00:36:56,175
Hvordan går det med Banks?
Er han stadig en gammel gnavpot?
399
00:36:56,967 --> 00:36:59,845
- Det kan man godt sige.
- Er han hård ved dig?
400
00:36:59,845 --> 00:37:01,763
Ingen er hårde ved mig, far.
401
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
Sådan.
402
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
Denne vej.
403
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
Tak, min skat.
404
00:37:47,768 --> 00:37:49,186
Alt hvad du har brug for.
405
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
Seng, brusebad, wc.
406
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
- Lad, som om du er hjemme.
- Nej, hr. Jeg kan ikke bo her.
407
00:37:55,567 --> 00:37:58,111
Vil du afsted? Giv os pengene tilbage.
408
00:37:59,404 --> 00:38:02,491
Hvis du gerne vil ud, kan du komme ud.
409
00:38:06,954 --> 00:38:08,622
Får du brug for noget, så ring.
410
00:38:38,151 --> 00:38:40,779
Hvad har han fået dig viklet ind i
denne gang?
411
00:38:40,779 --> 00:38:42,447
- Far...
- Helt ærligt, min skat.
412
00:38:43,031 --> 00:38:47,035
Det ene øjeblik er han miljøaktivist,
det næste agent for myndighederne.
413
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Er Jack ikke glad?
414
00:38:48,912 --> 00:38:51,915
20 år senere
har han stadig kløerne i dig.
415
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Kan vi stoppe?
416
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Far, ring til Richard.
417
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Fortæl ham, at alt er okay.
Vi har Samir og venter på hans team.
418
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Okay?
419
00:41:43,962 --> 00:41:45,589
- Hallo?
- Hey.
420
00:41:46,507 --> 00:41:47,716
Alison.
421
00:41:48,383 --> 00:41:50,302
Hvad er det for et nummer? Hvor er du?
422
00:41:50,302 --> 00:41:52,387
Jeg ville bare sige, at jeg er okay.
423
00:41:53,096 --> 00:41:54,556
Hvorfor stak du af?
424
00:41:55,224 --> 00:41:57,476
Hobbs har dig under mistanke.
425
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
- Hvad tror du?
- Jeg...
426
00:42:00,395 --> 00:42:02,606
Hør, fortæl mig bare, hvor du er.
427
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
- Alison?
- Ja.
428
00:42:05,734 --> 00:42:06,735
Alison.
429
00:42:12,824 --> 00:42:14,117
Godaften.
430
00:42:14,117 --> 00:42:16,411
Er det ikke lidt sent, du kommer?
431
00:42:16,995 --> 00:42:19,623
Til mig? Er du sikker?
432
00:43:22,019 --> 00:43:24,396
DEN FRANSKE EFTERRETNINGSTJENESTE
433
00:43:24,396 --> 00:43:27,357
Atomkraft, nej tak!
434
00:43:39,161 --> 00:43:42,331
Skynd dig, her kommer de.
Her er din taske.
435
00:43:56,803 --> 00:43:58,514
Kom så, folkens!
436
00:43:58,514 --> 00:44:00,516
Atomkraft, nej tak!
437
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Lad os slås og gå fremad!
438
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Hvad vil I gøre ved det?
439
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Hvad er der med dig?
- Rør mig ikke!
440
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Hallo?
441
00:45:23,640 --> 00:45:27,853
Ja, det forstår jeg godt.
Hvem er du, dit svin?
442
00:45:28,896 --> 00:45:30,105
Hør her.
443
00:45:32,191 --> 00:45:33,984
Ved du, hvem jeg er?
444
00:45:33,984 --> 00:45:37,404
Hvor vover du at ringe hjem til mig
og afpresse mig?
445
00:45:37,404 --> 00:45:40,199
Nu skal du høre, hvad der vil ske.
Jeg ringer til...
446
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
Far, jeg tænkte...
447
00:45:52,419 --> 00:45:53,670
Hvad laver du?
448
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
Jeg er ikke senil.
449
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
Og jeg stoler ikke
på den krigsgale køter.
450
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Han er på vores side.
- Han er på sin egen side.
451
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Du skal ikke skydes for ingenting.
452
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
Det er ikke Samir derinde.
453
00:46:17,611 --> 00:46:19,238
Han er gæstearbejder.
454
00:46:19,238 --> 00:46:21,156
Vi betalte ham for at være lokkedue.
455
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
Hvor er den ægte Samir?
456
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
På en båd nær Dunkerque.
Gabriel kender nogle folk der.
457
00:46:35,712 --> 00:46:38,382
Og du stoler på ham?
458
00:46:40,509 --> 00:46:42,386
Efter hvad du gjorde mod ham?
459
00:46:44,429 --> 00:46:48,433
Jeg forsøger at råde bod på,
hvad jeg gjorde. Tag ikke det fra mig.
460
00:46:59,152 --> 00:47:00,362
Tak.
461
00:47:09,746 --> 00:47:11,373
Det dufter godt!
462
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
Værsgo.
463
00:47:16,378 --> 00:47:17,796
Giv det her til Samir, tak.
464
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
Sig frem. Hvorfor er du her egentlig?
465
00:47:29,099 --> 00:47:30,559
Hævn?
466
00:47:31,059 --> 00:47:32,269
Frelse?
467
00:47:33,312 --> 00:47:35,355
For at vise os, hvem vi ofrede?
468
00:47:36,148 --> 00:47:39,943
- Indrømmer du, at det var, hvad I gjorde?
- Det var Alison, som anklagede dig.
469
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- Det var din idé.
- Og dog forsvarer du hende.
470
00:47:46,366 --> 00:47:47,784
Du vidste, at det var mig.
471
00:47:48,452 --> 00:47:50,621
Jeg var langt væk fra Nathalie,
da det skete.
472
00:47:50,621 --> 00:47:52,497
- Og du...
- Hvad?
473
00:47:52,497 --> 00:47:55,584
Jeg beskyttede min datter,
som enhver far ville gøre.
474
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Hendes lykke er det eneste,
der betyder noget for mig.
475
00:48:03,175 --> 00:48:05,010
Synes du, at hun virker lykkelig?
476
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Vidste du, hun var gravid,
da jeg tog hende tilbage til England?
477
00:48:19,483 --> 00:48:22,194
Han elsker det. Komplimenter til kokken.
478
00:48:23,237 --> 00:48:25,739
Far, kom og spis noget.
479
00:48:25,739 --> 00:48:30,494
Din far sagde lige, at du var gravid,
da vi sidst så hinanden. Er det sandt?
480
00:48:37,376 --> 00:48:42,256
- Jeg troede, han vidste det.
- Hvorfor dog det?
481
00:48:42,256 --> 00:48:44,341
Det vedkommer kun mig.
482
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
Et øjeblik.
483
00:49:08,991 --> 00:49:10,367
Hvad laver han?
484
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Hvad har du fortalt ham?
485
00:49:27,050 --> 00:49:28,260
Gabriel.
486
00:49:41,648 --> 00:49:44,359
Jeg siger jo, at syrerne ikke er her.
487
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Bland ikke min datter ind i det her.
488
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
- Hører I mig?
- Det er ikke Banks' mænd.
489
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Gå hen og se til Krimo,
så han ikke gør noget dumt. Skynd dig!
490
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Jeg advarer jer.
491
00:49:58,081 --> 00:50:04,171
Jeg er tidligere næstkommanderende
for NATO's styrker, og jeg er bevæbnet!
492
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
Kom nu. Se. Din far.
493
00:50:16,058 --> 00:50:18,352
- Se.
- Pis af, Delage.
494
00:50:18,352 --> 00:50:20,437
- Jeg klarer det her.
- Hvad skete der?
495
00:50:20,437 --> 00:50:21,855
- General.
- Åh, pis.
496
00:50:21,855 --> 00:50:23,190
Hey! Alison!
497
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
General. Gå ikke derhen. Kom tilbage.
498
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
De ved, hvem jeg er.
499
00:50:33,367 --> 00:50:37,538
- De er sgu ligeglade med, hvem du er. Kom.
- Delage, pres mig ikke.
500
00:50:37,538 --> 00:50:39,581
Jeg kender de her fyre bedre, end du gør.
501
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- De slagter os. Kom!
- Far!
502
00:50:42,668 --> 00:50:44,753
Du fik os rodet ind i det her, Delage.
503
00:50:44,753 --> 00:50:48,590
- Og nu skal du fandeme blande dig udenom.
- Far!
504
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Nej! Nej.
505
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Nej. Nej!
506
00:51:11,572 --> 00:51:13,323
- Afsted!
- Bag dig.
507
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
Kom så.
508
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
- Giv slip!
- Skynd jer!
509
00:51:17,703 --> 00:51:18,954
Skynd dig!
510
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Kom ind!
511
00:51:25,002 --> 00:51:26,253
Kom ind!
512
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Luk døren!
513
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Hvad sker der?
514
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
Tekster af: Karen Svold Coates