1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRUSSEL 2 00:00:19,478 --> 00:00:23,732 - Kun je zo gaan? Sorry. Mijn zoon... - Geen probleem. Ik ga. 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,953 Mark Bolton heeft zichzelf opgehangen in de wc. 4 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Wat? 5 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Het is net gebeurd. - Hoe kan dat? 6 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Kun je komen? - Alles oké? 7 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 - Ik kom eraan. - Sorry hiervoor. 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - Bedankt. Tot zo. - Tot zo. 9 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Is er iets gebeurd? 10 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Mark Bolton, 'n Britse beambte, heeft zelfmoord gepleegd op ons kantoor. 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 Wat vreselijk. Kende je hem? 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,809 Nee. Nou, ja. Ik ga... 13 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 - Ik ga over zijn dossier. - Wat erg. 14 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Gaat het? - Ik moet gaan. 15 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Geen zorgen. - Het spijt me heel erg. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 - Ik laat jou eerst uit. Ik ben zo klaar. - Oké, ik wacht. 17 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Niet te geloven. 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - Ik zal snel zijn. - Oké. 19 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Zeg het als ik iets kan doen, oké? 20 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Oké. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Ik heb nu toch niks te doen. 22 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Als het ernstig is en ik bijvoorbeeld boodschappen voor je moet doen... 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 ...moet je me bellen. Geen probleem. 24 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Red je het wel? 25 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Zet hem harder. 26 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Ja, dank je. 27 00:01:53,947 --> 00:01:56,450 - Alsjeblieft. - Sorry. 28 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 Ga maar. 29 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Bel me als je me nodig hebt. - Oké. 30 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Succes. 31 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Miss Rowdy, waar stond u toen u de twee mannen zag? 32 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Daarzo. Voor de wasbak. 33 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Ik voelde me dus niet goed en stond voorovergebogen. 34 00:04:23,889 --> 00:04:28,560 Juist. En weet u zeker dat u ze zou kunnen herkennen... 35 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 ...als u voorovergebogen stond? 36 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Luister... 37 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 ...ik denk niet dat het zelfmoord was. 38 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Ik denk dat hij is vermoord. 39 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Vermoord? Bij de Commissie? 40 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Ik zie hier twee onbekende mannen en jullie hebben geen argwaan? 41 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Ze wilden me bang maken. 42 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Miss Rowdy is erg moe. 43 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Ze beantwoordt uw vragen later wel. 44 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Ja, Mr Vandermeer. Oké, laten we gaan kijken. 45 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Zie je niet in dat dit een complot is? 46 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Kom, Miss Rowdy. 47 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didier? - Ja? 48 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton is dood. 49 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Rustig. Dit is niet jouw schuld. 50 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Wist je dat hij smeergeld kreeg van particuliere bedrijven? 51 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison zag twee mannen. Ze zegt dat hij is vermoord. 52 00:05:48,932 --> 00:05:52,227 - O ja? Zei ze dat tegen de politie? - Uiteraard. 53 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Maak je niet druk om die vrouw. Jij hebt er niks mee te maken. 54 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Als ik jou zou vertellen van Boltons smeergeld... 55 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 ...moet jij dit melden bij het OLAF. Dit kun je niet door de vingers zien. 56 00:06:09,995 --> 00:06:14,291 Maar als het OLAF een onderzoek start, kunnen we de deal vergeten. 57 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Ach ja. Jammer voor die arme Britten. 58 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Maar goed nieuws voor Antropa. 59 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Miss Rowdy. 60 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 Je bent deze vergeten. 61 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - Die is niet van mij. - Je hebt gelijk. 62 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 Ze hebben Bolton vermoord. 63 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Waarom vertel je me dit? 64 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 Omdat ik word gebruikt. 65 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 Ze hebben hem vermoord zodat het OLAF onderzoek zou doen. 66 00:07:16,854 --> 00:07:22,234 Dat duurt jaren. Jullie kunnen geen deal met de EU sluiten. Alleen maar met hen. 67 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 Met wie? Wie zijn die mensen? 68 00:07:28,365 --> 00:07:32,703 Nee, je moet weg uit Brussel. Probeer er niet achter te komen. 69 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 De ramp. Dat waren zij, hè? 70 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Heb je bewijs? Documenten? 71 00:07:44,339 --> 00:07:49,136 Ze houden alle elektronische communicatie in de gaten. Als ik je help, ben ik dood. 72 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine... 73 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Bedankt. 74 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Sorry. Ik had je verkeerd ingeschat. 75 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Gabriel. Vertrouw hem niet. 76 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Wie? 77 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Ik heb je vanavond met hem gezien. 78 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Werkt hij voor Antropa? 79 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Antropa? 80 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Ik bedoelde... 81 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Wees gewoon voorzichtig. 82 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUINKERKE - FRANKRIJK 83 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samir. Sta op. 84 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Hier is je mobiel. - En de creditcard? 85 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 In mijn zak. 86 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Volg mij. 87 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Moet ik hem pakken? - Geef me de card. 88 00:09:34,825 --> 00:09:38,620 Ik sta op de uitkijk. Oké? Ik sta op de uitkijk. Toe maar. 89 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Vlug. 90 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Toe maar. 91 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Lukt het? 92 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Wat? 93 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Heb je het geld opgenomen? 94 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 Briljant. 95 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Tot straks dan. - Tot straks. 96 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samir. 97 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Hoe gaat het, schat? 98 00:10:32,716 --> 00:10:37,846 Gabriel, de man die ons kwam ophalen... Hij werkt voor de Franse regering. 99 00:10:38,972 --> 00:10:42,309 - Hij wil ons helpen. - Waarom? Wat zei hij? 100 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Dat je... Dat je informatie hebt gestolen van mensen... 101 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 ...en dat ze naar ons op zoek zijn. Om ons te vermoorden. 102 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Als ze ons vinden, vermoorden ze ons alle drie. 103 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 Oké. 104 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Die man, kunnen we hem vertrouwen? 105 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Hij is niet alleen. Er is 'n vrouw bij hem. 106 00:11:06,291 --> 00:11:08,377 Ze werkt voor de Engelse regering. 107 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Ze zorgen goed voor ons. 108 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, we redden dit niet alleen. 109 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 Misschien is het niet slim, maar zeg me waar je bent. 110 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Ik ben vlak bij jou. 111 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 Ik ben in Duinkerke. 112 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Duinkerke. 113 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Hier. Geef maar terug aan je vriendin. 114 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Wat moet je met haar? 115 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Ik heb 'n bug op haar laptop gezet. Dus? 116 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Je weet dat zij de deal dwarsboomt? 117 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Iemand buiten de Commissie chanteert haar. 118 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Wat is er? 119 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Mijn collega, Bolton. 120 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Ik was erbij toen ze hem vermoordden. 121 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Heb je ze gezien? Echt gezien? 122 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Je moet terug naar Londen. Nu meteen. 123 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Moet ik de benen nemen, terwijl ik weet dat er een aanslag aankomt? 124 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Waar zie je me voor aan? Een van je snollen? 125 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 Waar heb je het over? Over Sabine? 126 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Hoorde je me niet? Als je blijft, overleef je het niet. 127 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Ik ga ook weg. Samir belde. Hij zit in Duinkerke. 128 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Ga je klaarmaken, Myriam. We vertrekken morgenvroeg. 129 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Oké. 130 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Ik ga mee. 131 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Echt niet. - Als ik hier blijf, vermoorden ze me... 132 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 ...dus ik ben liever bij jou. 133 00:13:55,878 --> 00:13:59,631 {\an8}PARIJS 134 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Ik wil alles weten over Alison Rowdy. 135 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Als we haar niet tegenhouden, zijn we de lul. 136 00:14:18,859 --> 00:14:23,071 Ja, ik heb haar profiel gecheckt. Ik verwachtte al trammelant met haar. 137 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Hier. 138 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Ik heb zelfs een kopie van haar telefoongegevens. 139 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Mag ik je wat vragen? 140 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Ja. 141 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Waarom heb je me niks verteld over Antropa? 142 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Waarom zou ik? 143 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 Nou, omdat Antropa een bepaalde reputatie heeft. 144 00:15:06,907 --> 00:15:09,868 Ze verkopen raketten, spionagesatellieten en cybersecurity. 145 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Natuurlijk wil ik dat weten. 146 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 En? 147 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 Ik wil weten waar ik aan begin... 148 00:15:16,250 --> 00:15:20,254 - ...anders blaas ik de missie af. - Dat is geheime informatie. 149 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Hebben ze je iets beloofd? 150 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Goed dan. 151 00:15:29,346 --> 00:15:34,643 De president denkt dat Antropa de grootste wapenexporteur ter wereld kan worden. 152 00:15:34,643 --> 00:15:39,857 Ik moet er koste wat kost voor zorgen dat het bedrijf 'n contract aangaat met 't VK. 153 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 Wat illegaal is volgens de EU-verordeningen. 154 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 Precies. 155 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Niemand mag weten dat Frankijk een particulier bedrijf steunt. 156 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Goed. 157 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Bedankt voor je toelichting. 158 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Cadeautje. 159 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Hiermee heb je Alison Rowdy te pakken. 160 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 Ik werk niet voor Antropa, ook al insinueer je van wel. 161 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Ik werk voor Frankrijk, dat zich op verboden terrein begeeft. 162 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetliner 731, hoor je me? 163 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Jetline 731, dit is London Control. Hoor je me? 164 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, als je me kunt horen, squawk 7600. 165 00:16:59,853 --> 00:17:03,815 - Zijn ze het contact kwijt? - Ja. Niks via de radio of transponder. 166 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Wanneer gebeurde dit? - Tien minuten geleden. 167 00:17:07,528 --> 00:17:09,238 Hoeveel passagiers? 168 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 Rond de 250. 169 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Jezus christus. 170 00:17:15,202 --> 00:17:19,540 De tijd dringt. Ze zijn al 5 km uit koers en verliezen hoogte boven de stad. 171 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Waar precies? 172 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 De luchtverkeersleiding vreest dat ze neerstorten in EC4. 173 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Boven op Saint Paul's. 174 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 Dat is een code 37. 175 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. - Omhoog. 176 00:17:50,779 --> 00:17:55,158 - Jetline 731. Hoor je me? - We zijn de controle kwijt. 177 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 - Mayday. Hoor je me? - Hoor je me? 178 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 - Omhoog. - Mayday. 179 00:17:58,662 --> 00:18:02,958 - We storten neer. Hoor je me? Mayday. - Omhoog. 180 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Hoor je me? - Zo is het genoeg. 181 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline 7... - Omhoog. 182 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Stijgen. 183 00:18:10,549 --> 00:18:15,345 London Control, we horen je. We klimmen weer naar 600 meter hoogte. 184 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Ik snap er helemaal niks van. 185 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Ik kreeg hem niet aan de praat. 186 00:18:31,737 --> 00:18:34,573 {\an8}Ik heb de Air Accident Investigation Branch opgedragen... 187 00:18:34,573 --> 00:18:38,619 {\an8}...om direct een onderzoek in te stellen naar deze gebeurtenissen. 188 00:18:38,619 --> 00:18:42,831 - En we verzoeken de media vriendelijk om... - Hoor je dat, Alison? 189 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Ja. - ...tot we het rapport van de AAIB hebben. 190 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 {\an8}Minister. Kunt u bevestigen, minister... 191 00:18:50,088 --> 00:18:53,217 {\an8}...of er een verband is tussen het incident van vandaag... 192 00:18:53,217 --> 00:18:57,513 {\an8}...en de cyberaanvallen op de Thames Barrier, Network Rail en National Grid? 193 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}En dat is precies de soort vraag waar ik 't net over had. 194 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Nee, er is geen bewijs van... 195 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Mensen zijn bang. - Dank u. 196 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 En beginnen door te krijgen hoe machteloos we zijn. 197 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Wat zegt de premier? 198 00:19:11,193 --> 00:19:15,739 Geen ene mallemoer. De premier redt zijn eigen hachje. 199 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Wat fijn dat je erbij bent. 200 00:19:20,869 --> 00:19:27,042 Richard, serieus? Ik weet niet waar je mee bezig bent, maar genoeg is genoeg. 201 00:19:27,042 --> 00:19:31,880 - Mensen moeten zich beschermd voelen. - Heb wat meer vertrouwen in het volk. 202 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Van welke planeet kom jij? 203 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Roomservice. 204 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Schat. 205 00:19:51,859 --> 00:19:54,570 Ben je aangekleed? Kom. 206 00:19:54,570 --> 00:19:56,071 Pardon. 207 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Mijn god. 208 00:20:11,962 --> 00:20:17,092 - Waarom hebben ze het niet afgemaakt? - Omdat ze geen echte terroristen zijn. 209 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Natuurlijk weet jij meer. 210 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Gaat het? 211 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Bedankt dat je hier bent. 212 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 Wat is er met jou? 213 00:20:40,699 --> 00:20:44,161 - Hobbs is beneden. - Hebben jullie samen gereisd? 214 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 Nou, ze zou de dood van Bolton met de Belgen afhandelen en... 215 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 Nou, ze wilde iets met je bespreken. 216 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Wat is er aan de hand, Albert? 217 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 Ik kom over tien minuten. 218 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Nou? 219 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Schat, je moet met haar praten. 220 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Fijn dat je er was. 221 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason draagt mij op... 222 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 ...om een cybersecuritycontract aan te gaan met een particulier bedrijf. 223 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Het bedrijf heet Antropa. 224 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 225 00:22:41,403 --> 00:22:45,365 Iemand vertelde me dat er een verband is tussen hen en de aanslagen. 226 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 - Wie? - Kan ik niet zeggen, maar dit is 'n spoor. 227 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Ik zal tijd voor je rekken. We hebben niet lang meer. 228 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Onze enige hoop is de Syriër, dus ik reken op jou. 229 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 Oké. Super. 230 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 Dus je wilde me spreken? 231 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Die twee mannen die je zag, was een van hen Delage? 232 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Nee, die zou ik hebben herkend. 233 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 Heb je hem nog gesproken sinds je hier bent? 234 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Waarom zou ik hem in vredesnaam spreken? 235 00:23:24,613 --> 00:23:29,326 Op CCTV-beelden is te zien hoe jij en Delage Walids ziekenhuiskamer ingingen. 236 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Wat? 237 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Wacht eens. Ik... 238 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Ik was aan de telefoon met Richard en er was een verpleger in de kamer. 239 00:23:44,967 --> 00:23:48,136 - Wat deed hij? - Hamza's infuus vervangen. Was dat Delage? 240 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 En jij liep hem zomaar tegen het lijf? 241 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Wat bedoel je? - Alison. 242 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Wacht even. Waar beschuldig je me van? 243 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 Kom je nog? 12.00 uur. Place du Congrès 244 00:24:02,150 --> 00:24:07,030 Weet je wat? Ik moet naar het mortuarium voor Boltons autopsierapport. 245 00:24:15,497 --> 00:24:19,501 Ik kan niet stoppen. Hij stopt niet. En kijk, 'n brandweerauto. 246 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 Een sheriffpenning. 247 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Daar is mama. 248 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Laat hem maar zien. - Mag ik hem zien? 249 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 Heel mooi. 250 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Prachtig. 251 00:24:48,864 --> 00:24:52,784 - Had je niks kunnen laten weten? - Ja, maar ik moest plots naar Brussel. 252 00:24:52,784 --> 00:24:54,745 Nu kan ik hem nog even zien. 253 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 Of niet soms? 254 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Helena. 255 00:24:59,166 --> 00:25:03,462 Toe. Laten we verder spelen. Kom maar zitten en rustig spelen. 256 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Je bent van slag, hè? 257 00:25:18,143 --> 00:25:22,189 Weet je wat? Ga maar naar de dokter en zeg dat je getraumatiseerd bent. 258 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 En vraag dan of ze je kunnen overplaatsen. 259 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Wil je dat? 260 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Je moet opklimmen, vooral na wat je hebt meegemaakt. 261 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Wat is je veiligheidsmachtiging? Niveau één? 262 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Ja, het hoogste. 263 00:25:37,955 --> 00:25:42,084 Als je bij geheime documenten van de Commissie kunt, ga dan niet voor minder. 264 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Veiligheidsniveau één bij de EU is veel geld waard. 265 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Je bent gestoord. Zo is het genoeg, Didier. Genoeg. 266 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Je gebruikt mij en je zoon. Je bent walgelijk. 267 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Ik dwing je niet. Ik wil gewoon... - Wel waar. 268 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Je bent dan wel de vader van mijn kind... 269 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 ...maar ik ga je vuile werk niet meer opknappen. 270 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Rust nog even wat. We praten straks verder. 271 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Alles oké? 272 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Ja. 273 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Goddank. 274 00:27:14,176 --> 00:27:19,473 Ze zullen Samir blijven zoeken, dus we moeten zijn dood in scène zetten. 275 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Zorg dat het geloofwaardig is. 276 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Ik reken op je. 277 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Oké. Goed. 278 00:27:27,940 --> 00:27:29,858 Hier rechts, alsjeblieft. 279 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Dank u. Het is goed zo. - Dank u. 280 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Je hebt toch geen contact meer met Alison, hè? 281 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Nee. 282 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Als ze contact zoekt, ga er dan niet op in, oké? 283 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Blijf uit haar buurt, begrepen? 284 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Begrepen. 285 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Wat is dat? - Een stoorzender. 286 00:28:09,439 --> 00:28:13,694 - Hoe moeten we Samir dan bellen? - Dan zetten we hem uit. 287 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Welkom bij Antropa. 288 00:29:07,497 --> 00:29:09,458 Welkom bij Antropa. 289 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Wat is dit, Bob? 290 00:29:18,425 --> 00:29:22,721 Het is bijna voorbij. De Britten zijn zo bang dat ze willen tekenen. 291 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Alison Rowdy heeft je moordenaars gezien... 292 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - ...dus ze heeft het door. - Ze heeft geen gezag. 293 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Jawel. Ze kan alles om zeep helpen. 294 00:29:31,813 --> 00:29:36,693 - Dan leggen we haar het zwijgen op. - Net als Bolton? Wat een briljant idee. 295 00:29:37,444 --> 00:29:39,029 Weet je wie haar vader is? 296 00:29:41,573 --> 00:29:45,869 Generaal Jack Rowdy. Ex-Special Forces. Tien jaar NAVO-chef in Parijs. 297 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Na z'n dienst ging hij in Frankrijk wonen. Hij schrijft boeken. 298 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Hij is een mentor en vriend van Richard Banks. 299 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Ze zeggen dat Banks zonder Rowdy's invloed nooit minister was geworden. 300 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Denk je maar eens in wat ze zouden doen als Alison iets overkomt. 301 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 Heb je nog andere ideeën dan? 302 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 Dit. 303 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Alles oké? 304 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Wat doen we als we Samir vinden? 305 00:30:58,609 --> 00:31:03,155 Als hij die USB ontgrendelt, kan ik hem aan Banks geven en een ramp voorkomen. 306 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 En bewijzen dat ik niet bij jou was om m'n land te verraden. 307 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 En jij? Sta je aan mijn kant of niet? 308 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Nee. 309 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Ik lig liever naast je. 310 00:31:32,893 --> 00:31:36,605 - Je vindt het leuk om me boos te maken, hè? - Ik? Helemaal niet. 311 00:32:04,508 --> 00:32:08,470 {\an8}STATIONSPLEIN, DUINKERKE 312 00:32:54,349 --> 00:32:58,687 Daarzo. Dat zal wel Samirs vriend zijn. 313 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Ja. - Richard. 314 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 - Ik denk dat ik Samir heb gevonden. - Is hij bij je? 315 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 Dat zal niet lang meer duren. 316 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 317 00:33:23,337 --> 00:33:25,881 - Krimo. Wat gebeurde er? - Kom maar. 318 00:33:25,881 --> 00:33:29,092 - Kom maar. Geen zorgen. Voorzichtig, oké? - Oké. 319 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Waar ben je? - Duinkerke. 320 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Haal je 't om naar je vader te gaan? 321 00:33:40,812 --> 00:33:45,067 Oké, ga naar je vader. Dan stuur ik er meteen 'n team op af, oké? 322 00:33:45,067 --> 00:33:49,238 Richard. Samir staat op Antropa's dodenlijst. 323 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 En ik vast ook. 324 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 Ga... 325 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Ga gewoon naar je vader, oké? Ik bel hem en zeg dat je eraan komt. 326 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Myriam. 327 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Droom ik? 328 00:34:38,579 --> 00:34:41,373 - Goddank dat je ongedeerd bent. - Myriam. 329 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Vlug. 330 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samir. Hoe gaat het? Kom. 331 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 Kom. 332 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Kom. - Waarnaartoe? 333 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Kom nou maar. Kom. 334 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Wie is die man? - Kom hier. 335 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Ken je hem? - Ja. Kom. 336 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Wat is hij aan het doen? Kom. 337 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Wie is dat? - Geen zorgen. 338 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Hallo, lieverd. - Hoi, pap. 339 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Hij leeft nog. 340 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 En dit moet Samir zijn. 341 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack, toch? 342 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Mooi huis. 343 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Van harte welkom. 344 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Het is te onbeschut. 345 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir is hier niet veilig. 346 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Hoe veilig wil hij het hebben? 347 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 En? Hoe gaat het met Banks? Nog steeds zo'n oude brombeer? 348 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - Best wel. - Legt ie je 't vuur nooit aan de schenen? 349 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 Niemand doet dat, pap. 350 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 Zo. 351 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Deze kant op. 352 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Bedankt, lieverd. 353 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Alles wat je nodig hebt. 354 00:37:49,978 --> 00:37:55,567 - Bed, douche, wc. Doe alsof je thuis bent. - Nee, ik kan hier niet blijven. 355 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Wil je gaan? Geef ons het geld terug. 356 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Je kunt eruit als je wil. 357 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Bel me als er iets is. 358 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 Waar heeft hij je nu weer bij betrokken? 359 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Pap... - Toe nou, lieverd. 360 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 De ene keer is hij een milieuactivist en de andere een overheidsagent. 361 00:38:47,578 --> 00:38:51,915 - Is Jack niet blij? - 20 jaar later ben je nog niet van hem af. 362 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Oké, genoeg. 363 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Pap, bel Richard. 364 00:38:58,172 --> 00:39:02,885 Zeg dat alles in orde is. We hebben Samir en wachten op zijn team. Oké? 365 00:41:46,507 --> 00:41:47,716 Alison. 366 00:41:48,383 --> 00:41:52,387 - Welk nummer is dit? Waar ben je? - Ik wilde laten weten dat alles oké is. 367 00:41:53,096 --> 00:41:57,476 Waarom ging je ervandoor? Hobbs denkt dat je een verdachte bent. 368 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - Wat denk jij? - Ik... 369 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Zeg me gewoon waar je bent. 370 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 Alison? 371 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 372 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 Goedenavond. 373 00:42:14,117 --> 00:42:16,411 Je bent wel een beetje laat, hè? 374 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Voor mij? Weet je dat zeker? 375 00:43:22,019 --> 00:43:24,396 FRANSE REPUBLIEK - DGSE EXTERNE VEILIGHEID 376 00:43:24,396 --> 00:43:27,357 Stop met kernenergie. 377 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 Vlug, ze komen eraan. Hier, je tas. 378 00:43:56,803 --> 00:44:00,516 - Kom op, jongens. - Stop met kernenergie. 379 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Terugvechten. 380 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Wat ga je daaraan doen? 381 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Doe normaal. - Handen thuis. 382 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Ja, ik begrijp het. Wie ben jij eigenlijk, eikel? 383 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Luister. 384 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Heb je enig idee wie ik ben? 385 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Denk je dat je me thuis kunt bellen en chanteren? 386 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Nu moet je eens goed luisteren. Ik bel... 387 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Pap, ik vroeg me af... 388 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Wat doe je nou? 389 00:45:54,338 --> 00:45:58,550 Ik ben niet seniel. En ik kan niet van die sneue soldaat op aan. 390 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Hij staat aan onze kant. - Aan de zijne. 391 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Straks word je voor niks neergeschoten. 392 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 Dat is Samir niet. 393 00:46:17,611 --> 00:46:21,156 Hij is een migrant. We hebben hem betaald om ze in de val te lokken. 394 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 Waar is de echte Samir dan? 395 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Op 'n boot vlak bij Duinkerke. Gabriel heeft connecties daar. 396 00:46:35,712 --> 00:46:38,382 En vertrouw je die man? 397 00:46:40,509 --> 00:46:42,386 Na wat je hem hebt aangedaan? 398 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Ik probeer het goed te maken. Neem me dat niet af. 399 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Dank je. 400 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Dat ruikt lekker. 401 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Hier. 402 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Geef die maar aan Samir. 403 00:47:26,388 --> 00:47:30,559 Dus vooruit. Wat is de echte reden dat je hier bent? Wraak? 404 00:47:31,059 --> 00:47:35,355 Verlossing? Laten zien wie we hebben opgeofferd? 405 00:47:36,148 --> 00:47:39,943 - Dus je geeft het toe? - Het was Alison die je beschuldigde. 406 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Het was jouw idee. - Maar toch verdedig je haar. 407 00:47:46,366 --> 00:47:50,621 Je wist dat ik het niet was. Ik was niet bij Nathalie toen dit gebeurde. 408 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - En toch heb je... - Wat? 409 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Ik beschermde mijn dochter zoals elke vader zou doen. 410 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Haar geluk is het enige wat ertoe doet. 411 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 Denk je echt dat ze gelukkig is? 412 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Wist je dat ze zwanger was toen ik haar naar Engeland bracht? 413 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Hij vindt het lekker. Complimenten aan de kok. 414 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Pap, kom even eten. 415 00:48:25,739 --> 00:48:30,494 Je vader zei dat je zwanger was toen ik je voor het laatst zag. Klopt dat? 416 00:48:37,376 --> 00:48:39,002 Wist hij het niet? 417 00:48:40,754 --> 00:48:44,341 Waarom zou hij? Het gaat niemand wat aan. 418 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Zo terug. 419 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Wat doet hij? 420 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Wat heb je hem verteld? 421 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabriel. 422 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 De Syriër is hier niet. 423 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Laat mijn dochter hierbuiten. 424 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Horen jullie me? - Dat is niet Banks' team. 425 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Check of Krimo niks stoms doet. Vlug. 426 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Ik waarschuw jullie. 427 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Ik ben voormalig opperbevelhebber van de NAVO en ik ben gewapend. 428 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Kom. Kijk. Je vader. 429 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Kijk. - Rot op, Delage. 430 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 - Ik regel dit. - Wat gebeurt er? 431 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - Generaal. - Shit. 432 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Hé. Alison. 433 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 Generaal. Ga niet naar ze toe. Kom terug. 434 00:50:31,740 --> 00:50:35,369 - Ze weten wie ik ben. - Dat zal ze een worst wezen. Kom nu. 435 00:50:35,369 --> 00:50:39,581 - Delage, daag me niet uit. - Luister, ik ken ze beter dan jij. 436 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - Ze zullen ons afmaken. Kom. - Pap. 437 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 Jij hebt ons hierbij betrokken... 438 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - ...dus bemoei je maar met je eigen zaken. - Pap. 439 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Hup, hup. - Achter je. 440 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Kom, kom. 441 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Laat me los. - Vlug. 442 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Vlug. 443 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Naar binnen. 444 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Naar binnen. 445 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Doe dicht. 446 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Wat gebeurt er? 447 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Vertaling: Inge van Bakel