1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRÜSSEL 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,979 - Pead lahkuma. - Mida? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 - Andesta. Ma ei taha, et mu poeg... - Ma lähen. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 Halloo. 5 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Mark Bolton on surnud. Ta poos end WC-s üles. 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Mida? 7 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Äsja juhtus. - Kuidas on see võimalik? 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Kas saad siia tulla? - Kõik kombes? 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 - Kohe tulen. - Vabandust. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - Aitäh. Varsti näeme. - Varsti näeme. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Kas midagi juhtus? 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Inglise ametnik Mark Bolton just tappis end meie büroos. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 Kahju kuulda. Kas sa tundsid teda? 14 00:00:55,722 --> 00:01:00,894 - Ei. Nojah, mina tegelen tema toimikuga. - Tõesti kahju. 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Oled kombes? - Pean minema. 16 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Pole viga. - Mul on tõesti kahju. 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 - Mine esimesena. Mul läheb viis minutit. - Olgu, ootan sind. 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 See pole võimalik... 19 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - Ma teen kähku. - Olgu. 20 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Ütle, kui kuidagi aidata saan. Eks? 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Olgu. 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Mul pole praegu kiire. 23 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Kui asi on tõsine ja sul on vaja, et ma toidukraami tooksin, 24 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 siis helista mulle, Sabine. Pole probleemi. 25 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Tuled toime? 26 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Keera valjemaks. 27 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Jah, aitäh. 28 00:01:53,947 --> 00:01:54,990 Palun. 29 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 Vabandust. 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 - Võid lahkuda. - Hei. 31 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Helista, kui mind vajad. Eks? - Olgu. 32 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Õnn kaasa. 33 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Prl Rowdy, kus te seisite, kui neid kahte meest nägite? 34 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Ma olin siin, valamu ees. 35 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Ma ütlesin, et tundsin end halvasti ja küürutasin. 36 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Selge. Ning... 37 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 Kas suudate kindlalt nad tuvastada, 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 kui olite nende poole seljaga? 39 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Kuulge... 40 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 Minu arust Mark ei tapnud end. 41 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 See oli mõrv. 42 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Mõrv? Komisjonis? 43 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Sündmuspaigal oli kaks tuvastamata meest, aga te ei pea seda roimaks? 44 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Nad tahtsid mind hirmutada. 45 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Härra, prl Rowdy on väga väsinud. 46 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Ta vastab teie küsimustele hiljem. 47 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Jah, hr Vandermeer. Olgu, viskame pilgu peale. 48 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Kas te ei näe, et see on vandenõu? 49 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Tulge, prl Rowdy. 50 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didier? - Jah? 51 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton on surnud. 52 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Rahu. See pole sinu süü. 53 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Ta olevat erafirmadelt pistist saanud. Kas teadsid sellest? 54 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison nägi kahte meest. Tema sõnul Bolton mõrvati. 55 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Jah? Kas ta ütles seda võmmidele? 56 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Muidugi! 57 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Ära selle naise pärast muretse. Sul pole asjaga pistmist. 58 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Kui ma ütlen sulle, et Bolton võttis pistist, 59 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 pead sa Pettustevastast Ametit teavitama. 60 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Seda ei või eirata. 61 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 Aga Pettustevastase Ameti juurdlus 62 00:06:12,497 --> 00:06:14,291 ei laseks kokkulepet sõlmida. 63 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Nojah, üsna kurb inglaste jaoks. 64 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Aga hea uudis Antropa jaoks. 65 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Preili Rowdy! 66 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 Unustasite selle maha. 67 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - See pole minu oma. - Teil on õigus. 68 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 Nad tapsid Boltoni. 69 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Miks te seda mulle räägite? 70 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 Sest mind kasutatakse. 71 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 Ta tapeti, et Pettustevastane Amet teda uuriks. 72 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Selleks kulub aastaid. Te ei saa sõlmida kokkulepet EL-iga, 73 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 ainult nendega. 74 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 Kellega? Kes need inimesed on? 75 00:07:28,365 --> 00:07:32,703 Ei, peate Brüsselist lahkuma. Ärge üritage asja uurida. 76 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Rongiõnnetuse tegid ka nemad? 77 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 On teil tõendeid? Dokumente? 78 00:07:44,339 --> 00:07:46,550 Nad jälgivad kogu elektroonilist sidet. 79 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 Teid aidates saaksin surma. 80 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine... 81 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Aitäh. 82 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Vabandust, ma eksisin su suhtes. 83 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Ära Gabrieli usalda. 84 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Keda? 85 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Ma nägin sind täna õhtul temaga. 86 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Ta töötab Antropa heaks? 87 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Antropa? 88 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Tahtsin öelda... 89 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Ole ettevaatlik, muud midagi. 90 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUNKERQUE, PRANTSUSMAA 91 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samir. Tõuse püsti. 92 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Su mobiil. - Ja krediitkaart? 93 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 See on mul taskus. 94 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Tule minu järel. 95 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Kas võtan välja? - Anna kaart mulle. 96 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 Ma valvan. Olgu? 97 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 Ma valvan. Lase käia. 98 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Tee siva. 99 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Lase käia. 100 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 SISESTAGE PANGAKAART 101 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Kas toimib? 102 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 VAID VOLITATUD TÖÖTAJATELE 103 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Mis? 104 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Kas võtsid raha välja? 105 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 On alles kelmus! 106 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Hiljem näeme siis. - Hiljem näeme. 107 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samir. 108 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Kuidas läheb, kallis? 109 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Meile järele tulnud mees Gabriel 110 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 on Prantsuse valitsusest. 111 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Ta tahab meid aidata. 112 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Miks? Mida ta ütles? 113 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Et sa varastasid inimestelt infot 114 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 ning et meid otsitakse selleks, et ära tappa. 115 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Nad tapavad meid kõiki, kui üles leiavad. 116 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 Olgu. 117 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Kas saame seda meest usaldada? 118 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Ta pole üksi. Temaga on naine, 119 00:11:06,291 --> 00:11:08,377 kes töötab Inglise valitsuses. 120 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Nad hoolitsevad meie eest. 121 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, me ei pääse sellest omal käel. 122 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 See on ehk viga, aga ütle mulle, kus sa oled. 123 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Ma olen teile väga lähedal. 124 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 Dunkerque'is olen. 125 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkerque'is. 126 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Säh! Võid selle oma pruudile tagastada. 127 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Mida kuradit sa temaga teed? 128 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Panin tema sülearvutisse lutika. Mis siis? 129 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Tead, et tema ei lasknud meil kokkulepet sõlmida? 130 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Teda kontrollib keegi väljaspool Komisjoni. 131 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Mis viga? 132 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Mu kolleeg Bolton. 133 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Ma olin seal, kui ta tapeti. 134 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Kas nägid tapjaid? Korralikult? 135 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Naase kohemaid Londonisse, Alison. 136 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 Nad valmistuvad ründama ja Samir on kõige võti, 137 00:13:03,450 --> 00:13:07,120 aga peaksin põgenema? Kelleks sa mind pead? Üheks oma libuks? 138 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 Millest sa räägid? Sabine'ist? 139 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Kas sa kuulsid mind? Siia jäädes saad surma. 140 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Mina lahkun ka. Samir helistas. Ta on Dunkerque'is. 141 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Myriam, pane end valmis. Hommikul lahkume. 142 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Olgu. 143 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Ma tulen ka. 144 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Ei tule. - Siia jäädes sureksin ju. 145 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Seega parem tulen teiega. 146 00:13:55,878 --> 00:13:59,631 {\an8}PARIIS 147 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Tahan teada kõike Alison Rowdy kohta. 148 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Kui me teda ei peata, oleme suure supi sees. 149 00:14:18,859 --> 00:14:21,236 Ma uurisin Alison Rowdy profiili. 150 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Temast oli probleeme oodata. 151 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Siin. 152 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Mul on isegi koopia ta telefonist, kui see teid huvitab. 153 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Kas tohin midagi küsida? 154 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Jah. 155 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Miks te mulle Antropast ei rääkinud? 156 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Miks oleksin pidanud? 157 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 Sest Antropal on minu sektoris teatud maine. 158 00:15:06,907 --> 00:15:09,868 Nad müüvad ülehelirakette, luuresatelliite ja küberturvet. 159 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Mõistagi huvitab see mind. 160 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Ning? 161 00:15:14,373 --> 00:15:17,709 Tahan teada, millesse end mässin, muidu jätan missiooni ära. 162 00:15:18,418 --> 00:15:20,254 See on salastatud info. 163 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Kas nad lubasid teile midagi? 164 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Eks ma räägin sulle. 165 00:15:29,346 --> 00:15:31,932 Presidendi arust võib Antropast saada esmane 166 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 globaalne eksportija militaar-industriaalses sektoris. 167 00:15:34,643 --> 00:15:36,812 Minu missioon on teha kõik vajalik, 168 00:15:36,812 --> 00:15:39,857 tagamaks, et firma sõlmib lepingu Suurbritanniaga. 169 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 See on Euroopa määruste järgi täiesti illegaalne. 170 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 No vot siis. 171 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Keegi ei tohi teada, et Prantsusmaa ühte oma erafirmat aitab. 172 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Hästi. 173 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Tänan selgituse eest. 174 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Kingitus. 175 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Sellega saab Alison Rowdyst teie parim sõber. 176 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 Ma ei tööta Antropa heaks, kuigi vihjad sellele. 177 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Ma töötan Prantsusmaa heaks, tehes midagi, mida ei tohiks. 178 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, kas kuulete? 179 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Jetline 731, siin Londoni Lennujuhtimiskeskus. Kas kuulete? 180 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, kui kuulete seda, edastage kood 7600. 181 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Ja igasugune side katkes? 182 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 Jah. Raadio ja transponder vaikivad. 183 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Millal see juhtus? - 10 minutit tagasi. 184 00:17:07,528 --> 00:17:09,238 Kui mitu reisijat? 185 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 Umbes 250. 186 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Issand halasta. 187 00:17:15,202 --> 00:17:17,871 Aega napib. Lennuk on kursilt 5 km kõrvale kaldunud 188 00:17:17,871 --> 00:17:19,540 ja laskub linna kohal. 189 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Kus täpselt? 190 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 Praeguse trajektooriga kukuks see alla EC4-s. 191 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Enam-vähem Saint Pauli otsa. 192 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 See on kood 37. 193 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. - Tõmba üles. 194 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731, kas kuulete? 195 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 Lennujuhtimiskeskus, kaotasime juhitavuse. 196 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 - Mayday. Kas kuulete? - Jetline 731, kuulete? 197 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 - Tõmba üles. - Mayday. 198 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 Lennujuhtimiskeskus, alla kukume. Kas kuulete? 199 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - Tõmba üles. - Mayday. 200 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Kas kuulete? - Aitab. 201 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline 7... - Tõmba üles. 202 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Tõuse kõrgemale. 203 00:18:10,549 --> 00:18:13,343 Londoni Lennujuhtimiskeskus, kuuleme teid. 204 00:18:13,343 --> 00:18:15,345 Tõuseme tagasi 600 m kõrgusele. 205 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Pole aimugi, mis just juhtus. 206 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Lennuk põhimõtteliselt läks hulluks. 207 00:18:31,737 --> 00:18:34,573 {\an8}Ma käskisin lennuõnnetuste uurimise ametil AAIB 208 00:18:34,573 --> 00:18:38,619 {\an8}kohemaid nende sündmuste asjus juurdlust alustada. 209 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 Ja palume lugupidamisega meedial hoiduda... 210 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Näed seda, Alison? 211 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Jah. - ...kuni AAIB raporti saame. 212 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 {\an8}Minister. Kas saate kinnitada seda, 213 00:18:50,088 --> 00:18:53,217 {\an8}et kahtlustatakse seost tänase intsidendi 214 00:18:53,217 --> 00:18:57,513 {\an8}ning hiljutiste Thamesi barjääri, raudtee ja vooluvõrgu küberrünnakute vahel? 215 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}Ja täpselt sellisest küsimusest ma just rääkisingi. 216 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Ei, pole mingeid tõendeid... 217 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Inimesed kardavad. - Tänan. 218 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 Ning ma hakkan mõistma, kui võimetud me oleme. 219 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Mida peaminister ütles? 220 00:19:11,193 --> 00:19:14,238 Tuhkagi. Peaminister... 221 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 Kaitseb oma nahka. 222 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Tore, et meiega liitusid. 223 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Richard, mida perset? 224 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Ma ei tea, mida sa oma arust teed, aga aitab küll. 225 00:19:27,042 --> 00:19:29,628 Inimestel on vaja end kaitstuna tunda. 226 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Peaksid rahvasse rohkem uskuma, Toby. 227 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Mis maailmas sa elad, Richard? 228 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Toateenindus. 229 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Kallis. 230 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Oled riides? 231 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Tulge. 232 00:19:54,570 --> 00:19:56,071 Vabandust, proua. 233 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Issand. 234 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Huvitav, miks nad loobusid? 235 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Sest nad pole päris terroristid. 236 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Muidugi tead sa rohkem. 237 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Oled kombes? 238 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Aitäh, et oled siin mulle toeks. 239 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 Mis sinuga lahti on? 240 00:20:40,699 --> 00:20:42,284 Hobbs on all. 241 00:20:42,784 --> 00:20:44,161 Reisisite koos? 242 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 Noh, ta tuli Boltoni surma tõttu belglastega tegelema ja... 243 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 Tal oli vaja sinuga millestki rääkida. 244 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Mis toimub, Albert? 245 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 Ma väljun 10 minuti pärast. 246 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Mis on siis? 247 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Kallis, sa pead Hobbsiga rääkima. 248 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Tore, et tulid. 249 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason käsib mul 250 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 küberturbe lepingu erafirmaga sõlmida. 251 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Neil on kõnelused firmaga Antropa. 252 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 253 00:22:41,403 --> 00:22:45,365 No mulle vihjas hommikul keegi, et Antropa on rünnakutega seotud. 254 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 - Kes? - Ma ei saa öelda, aga tasub uurida. 255 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Olgu. Üritan sulle aega hankida, aga seda pole palju järel. 256 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Süürlane on me ainus lootus, seega panustan sinule. 257 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 Olgu. Tore. 258 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 - Tahtsite minuga rääkida? - Jah. 259 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Kas Delage oli üks meestest, keda Boltoni surma ajal nägite? 260 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Ei, Delage'i oleksin ära tundnud. 261 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 Ja kas olete siiatulekust saati temaga suhelnud? 262 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Miks ma küll oleksin temaga suhelnud? 263 00:23:24,613 --> 00:23:29,326 Haigla kaamera nägi rongiõnnetuse päeval teid Delage'iga Walid Hamza palatis. 264 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Mis asja? 265 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Üks hetk. Ma... 266 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Mul oli Richardiga telefonikõne ning palatis oli tõepoolest üks mees, medõde. 267 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - Mida ta tegi? - Vahetas Hamza tilgutit. 268 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 See oli Delage? 269 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Millise tõenäosusega te sedasi trehvaksite? 270 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Mida öelda tahate? - Alison. 271 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Oot. Milles te mind süüdistate, uurija? 272 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 UUS SÕNUM - GABRIEL: TULED? KESKPÄEV. PLACE DU CONGRÈS 273 00:24:02,150 --> 00:24:07,030 Teate mida? Ma pean käima morgis Boltoni lahkamistulemustel järel. 274 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Ma ei saa seda peatada. 275 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Ning vaata, tuletõrjeauto. 276 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 Šerifi ametimärk! 277 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Emme tuli. 278 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Näita talle oma autot. - Näitad autot? 279 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 See on väga ilus. 280 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 See on võrratu! 281 00:24:48,864 --> 00:24:50,490 Võinuksid mind ette hoiatada. 282 00:24:50,490 --> 00:24:54,745 Mind saadeti Brüsselisse ootamatult. Avanes võimalus poissi näha. 283 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 On ju nii? 284 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Helena. 285 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 Mängime veidi veel. 286 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Istume ja mängime vaikselt. 287 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Sa oled endast väljas, eks? 288 00:25:18,143 --> 00:25:22,189 Tead, mida teed? Lähed arsti juurde ja ütled, et oled traumeeritud. 289 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 Siis palud end teise osakonda üle viia. 290 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Tahad, et vahetaksin osakonda? 291 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Pead karjääriga edasi liikuma, eriti pärast sellist kogemust. 292 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Mis taseme julgeolekuluba sul on? Esimese, eks? 293 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Jah, maksimaalne. 294 00:25:37,955 --> 00:25:40,374 Kui sul on ligipääs Komisjoni saladokumentidele, 295 00:25:40,374 --> 00:25:42,084 siis ära lepi vähemaga. 296 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Kullake, kõrgel tasemel EL-i julgeolekuluba on kuldaväärt. 297 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Sa oled püstihull! Aitab küll, Didier. 298 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Sa kasutad ära mind ja oma poega. Tülgastav oled. 299 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Ma ei sunni sind. Tahan vaid... - Sunnid küll! 300 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Sa oled mulle tähtis. Oled mu lapse isa. 301 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 Aga leia oma musta töö jaoks keegi teine. Mulle aitab. 302 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 No puhka veidi. Õhtul arutame seda uuesti. 303 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Kõik kombes? 304 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Jah. 305 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Jumalale tänu. 306 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Halloo. 307 00:27:14,092 --> 00:27:16,553 Samiri jälitajad ei anna eal alla. 308 00:27:16,553 --> 00:27:19,473 Peame ta surma lavastama, muidu asi ei lõppegi. 309 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Mõtle midagi usutavat välja. 310 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Ma loodan sinu peale. 311 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Olgu. 312 00:27:27,940 --> 00:27:29,858 Siin vasakul. Palun peatuge siin. 313 00:27:29,858 --> 00:27:31,193 Olgu. 314 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Tagasi pole vaja. - Tänan. 315 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Alisoniga pole sa ju rohkem suhelnud, eks? 316 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Ei ole. 317 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Kui ta üritab ühendust võtta, siis ära vasta. Olgu? 318 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Hoia temast eemale. Selge? 319 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Selge. 320 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Mis see on? - Skrambler. 321 00:28:09,439 --> 00:28:10,941 Kuidas Samiriga suhtleme? 322 00:28:10,941 --> 00:28:13,694 Noh, talle helistamiseks eemaldame skrambleri. 323 00:28:13,694 --> 00:28:14,903 SIHTMÄRK TÄHISTATUD 324 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Tere tulemast Antropasse. 325 00:29:07,497 --> 00:29:09,458 Tere tulemast Antropasse. 326 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Mis jura see on, Bob? 327 00:29:18,425 --> 00:29:20,135 Asi on peaaegu läbi. 328 00:29:20,135 --> 00:29:22,721 Hirmunud inglased sõlmivad lepingu meiega. 329 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Mure on selles, et Alison Rowdy nägi su tapjaid. 330 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - Seega on tal pilt silme ees. - Ta on võimetu. 331 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Tal on palju mõjuvõimu. Ta võib kõik nurjata. 332 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Vaigistame ta. 333 00:29:34,483 --> 00:29:36,693 Nagu Boltoni? Braavo, väga hea mõte. 334 00:29:37,444 --> 00:29:39,029 Tead, kes Alisoni isa on? 335 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 Kindral Jack Rowdy, endine Briti eriväelane. 336 00:29:43,825 --> 00:29:45,869 10 aastat NATO juhina Pariisis. 337 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Iraagi sõja ajal läks erru, jäi Prantsusmaale. Kirjutab raamatuid. 338 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Ta on Richard Banksi mentor ja sõber. 339 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Kuuldavasti poleks ilma Rowdy mõjuvõimuta Banksist ministrit saanud. 340 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Seega kujutad ette, mida nad teeksid, kui Alisoniga midagi juhtuks. 341 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 On sul siis teisi ideid? 342 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 See. 343 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Kõik kombes? 344 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Mida me pärast Samiri leidmist teeme? 345 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 Tahan, et ta avaks mälupulga, 346 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 et saaksin selle Banksile anda ja katastroofi vältida. 347 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 Ja tõestada, et ma polnud sinuga oma kodumaad reetmas. 348 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 Olgu. 349 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 Ja sina? Kas sa oled mu poolt või vastu? 350 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Su vastu. 351 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Kogu kehaga su vastu. 352 00:31:32,893 --> 00:31:34,728 Sulle meeldib mind vihastada, eks? 353 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Mulle? Üldsegi mitte. 354 00:32:04,508 --> 00:32:08,470 {\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERQUE 355 00:32:32,286 --> 00:32:34,496 DUNKERQUE'I JAAM 356 00:32:54,349 --> 00:32:56,143 Vaata, seal! 357 00:32:56,143 --> 00:32:58,687 See on vist Samiri sõber. 358 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Jah. - Richard, 359 00:33:08,280 --> 00:33:09,573 leidsin vist Samiri. 360 00:33:10,157 --> 00:33:11,366 Kas ta on sinuga? 361 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 Kahe minuti pärast on. 362 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 363 00:33:23,337 --> 00:33:25,881 - Krimo. Mis juhtus? - Võid välja tulla. 364 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Ära muretse. 365 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Ole ettevaatlik. Eks? - Olgu. 366 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Kus sa oled? - Dunkerque'is. 367 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Kas sa oma isa juurde saad minna? 368 00:33:37,935 --> 00:33:40,229 - Jah. - Olgu. 369 00:33:40,812 --> 00:33:42,856 Olgu siis. Mine oma isa juurde 370 00:33:42,856 --> 00:33:45,067 ja ma saadan kohe tiimi sinna. Olgu? 371 00:33:45,067 --> 00:33:46,360 Richard. 372 00:33:47,361 --> 00:33:49,238 Samir on Antropa tapmisnimekirjas. 373 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 Ma olen ka, üsna kindlalt. 374 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 Lihtsalt... 375 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Lihtsalt mine oma isa poole. Olgu? Ma teatan talle, et tuled. 376 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 Olgu. 377 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Myriam! 378 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Kas ma näen und? 379 00:34:38,579 --> 00:34:41,373 - Jumal tänatud, et terved olete. - Myriam. 380 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Kiirustage. 381 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samir. Kuidas läheb? Liigume. 382 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 Tulge. 383 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Tule. - Kuhu? 384 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Lihtsalt tule. Tule. 385 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Kes ta on? - Tule siia! 386 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Tunned teda? - Jah. Tule! 387 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Mida kuradit ta teeb? Tulge. 388 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Kes tema on? - Ära muretse. 389 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Tere, kullake. - Tere, isa. 390 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Elus veel. 391 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 Ja tema on vist Samir. 392 00:36:31,149 --> 00:36:32,276 Tere. 393 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack? 394 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Kaunis maja. 395 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Oled teretulnud. 396 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Veidi liiga lagedal. 397 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir pole siin kaitstud. 398 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Kui suurt kaitset ta vajab? 399 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Kuidas siis Banksil läheb? Ikka vana toriseja? 400 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - Enam-vähem. - Kas ta teeb sul elu raskeks? 401 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 Keegi ei tee mul elu raskeks, isa. 402 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 Sedasi. 403 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Siitkaudu. 404 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Tänan, kullake. 405 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Kõik vajalik on olemas. 406 00:37:49,978 --> 00:37:52,189 Voodi, dušš, kemmerg. 407 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 - Tunne end nagu kodus. - Ma ei saa siia jääda. 408 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Tahad lahkuda? Anna raha tagasi. 409 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Saad lahkuda, kui tahad. 410 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Anna teada, kui midagi vajad. 411 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 Millesse ta seekord sind mässis? 412 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Isa... - Ole nüüd, kullake. 413 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 Kord oli ta ökosõdalane ja siis juba mingi valitsuse agent. 414 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Jack pole rahul? 415 00:38:48,912 --> 00:38:51,915 20 aastat hiljem jõlgub ta ikka su ümber nagu hais. 416 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Olgu, ärme hakka. 417 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Isa, helista Richardile. 418 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Ütle talle, et kõik on korras. Samir on meiega ja ootame tiimi. 419 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Olgu? 420 00:41:43,962 --> 00:41:45,589 - Halloo? - Hei. 421 00:41:46,507 --> 00:41:47,716 Alison. 422 00:41:48,383 --> 00:41:50,302 Mis number see on? Kus sa oled? 423 00:41:50,302 --> 00:41:52,387 Tahtsin anda teada, et olen kombes. 424 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 Miks sa ära jooksid? 425 00:41:55,224 --> 00:41:57,476 Hobbs peab sind kahtlusaluseks. 426 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - Mida sina arvad? - Ma... 427 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Ütle lihtsalt, kus sa oled. 428 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 - Alison? - Jah. 429 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 430 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 Tere õhtust! 431 00:42:14,117 --> 00:42:16,411 Üsna hilja tulite või mis? 432 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Mulle? Kindel? 433 00:43:22,019 --> 00:43:24,396 PRANTSUSE VABARIIK VÄLISLUURETEENISTUS DGSE 434 00:43:24,396 --> 00:43:27,357 Tuumaenergia? Ei, aitäh! 435 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 Kähku, nad tulevad! Võta oma kott. 436 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 Kõik koos! 437 00:43:58,514 --> 00:44:00,516 Tuumaenergia? Ei, aitäh! 438 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Võitleme ja tungime edasi! 439 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Mida te selle asjus teha kavatsete? 440 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Mis sul viga on? - Ära puutu mind nii! 441 00:45:19,803 --> 00:45:21,346 Halloo? 442 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Jah, ma mõistan. Kes sa üldse oled, kaabakas? 443 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Kuule... 444 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 On sul aimu, kes ma olen? 445 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Arvad, et saad mulle koju helistada ja mind šantažeerida? 446 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Ma ütlen, mis nüüd saab. Mina helistan... 447 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Isa, mind huvitas... 448 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Mida sa teed? 449 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 Seniilne ma pole. 450 00:45:56,131 --> 00:45:58,550 Ja sellele haledale sõjakoerale ma ei looda. 451 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Ta on meie poolt. - Ta on enda poolt. 452 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Ma ei taha, et sa asjata kuuli saaksid. 453 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 See seal all pole Samir. 454 00:46:17,611 --> 00:46:19,238 Ta on üks migrant. 455 00:46:19,238 --> 00:46:21,156 Maksime talle, et peibutis oleks. 456 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 Kus siis tõeline Samir on? 457 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Dunkerque'i lähedal paadi peal. Gabrielil on seal tuttavaid. 458 00:46:35,712 --> 00:46:38,382 Ja sa usaldad teda? 459 00:46:40,509 --> 00:46:42,386 Pärast seda, mida sa talle tegid? 460 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Ma üritan oma tegu heastada. Ära jäta mind võimalusest ilma. 461 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Aitäh. 462 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Lõhnab isuäratavalt! 463 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Näe. 464 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Palun anna see Samirile. 465 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 Ütle siis, mis sind päriselt siia tõi. 466 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Kättemaks? 467 00:47:31,059 --> 00:47:32,269 Lunastus? 468 00:47:33,312 --> 00:47:35,355 Tahtsid näidata, kelle ohverdasime? 469 00:47:36,148 --> 00:47:37,649 Sa siis tunnistad tegu? 470 00:47:37,649 --> 00:47:39,943 Sind süüdistas tegelikult Alison. 471 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - See oli sinu idee. - Sa ikka kaitsed teda. 472 00:47:46,366 --> 00:47:50,621 Sa teadsid, et olen süütu. Ma polnud juhtunu ajal Nathalie ligidalgi. 473 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - Aga sa ikka... - Mida? 474 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Kaitsesin oma tütart, nagu iga isa seda teeks. 475 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Tema õnnelikkus on ainus asi, mis mulle korda läheb. 476 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 Kas ta tõesti paistab õnnelik? 477 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Tead, et ta oli rase, kui ta tagasi Inglismaale viisin? 478 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Ta palus kokka maitsva roa eest kiita. 479 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Isa, tule söö midagi. 480 00:48:25,739 --> 00:48:30,494 Ütle mulle. Su isa sõnul olid sa rase, kui viimati teineteist nägime. Oli nii? 481 00:48:37,376 --> 00:48:39,002 Arvasin, et ta teadis. 482 00:48:40,754 --> 00:48:42,256 Miks ta seda teaks? 483 00:48:42,256 --> 00:48:44,341 See pole kellegi asi peale minu. 484 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Tulen kohe tagasi. 485 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Mida ta teeb? 486 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Mida sa talle ütlesid? 487 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabriel. 488 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 Ma ütlesin, et süürlast pole siin. 489 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Jätke mu tütar sellest välja. 490 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Kas kuulete? - Need pole Banksi mehed. 491 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Mine vaata Krimot. Ära lase tal rumalusi teha. Kähku! 492 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Ma hoiatan teid! 493 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Ma olen endine NATO ülemjuhataja asetäitja ning relvastatud! 494 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Tule sisse. Vaata! Su isa. 495 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Vaata! - Tõmba uttu, Delage. 496 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 - Ma tulen toime. - Mis just juhtus? 497 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - Kindral. - Kurat! 498 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Hei! Alison! 499 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 Kindral. Ära mine sinna. Tule tagasi. 500 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Nad teavad, kes ma olen. 501 00:50:33,367 --> 00:50:35,369 Neid ei koti, kes sa oled! Tule nüüd. 502 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Delage, ära ärrita mind. 503 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Ma tean neid paremini kui sina. 504 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - Nad tapavad meid ära. Tule! - Isa! 505 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 Sina mässisid meid sellesse, Delage. 506 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - Nüüd tegele enda asjadega, kurat. - Isa! 507 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Ei! 508 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Ei! 509 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Läks! - Su taga. 510 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Läki. 511 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Lase lahti! - Tulge kähku! 512 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Kiiresti! 513 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Tule sisse! 514 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Tule sisse! 515 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Pane uks kinni! 516 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Mis toimub? 517 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Tõlkinud Silver Pärnpuu