1
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
{\an8}BRÜSSEL
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,979
- Pead lahkuma.
- Mida?
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
- Andesta. Ma ei taha, et mu poeg...
- Ma lähen.
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
Halloo.
5
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Mark Bolton on surnud.
Ta poos end WC-s üles.
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Mida?
7
00:00:37,246 --> 00:00:40,123
- Äsja juhtus.
- Kuidas on see võimalik?
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
- Kas saad siia tulla?
- Kõik kombes?
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,837
- Kohe tulen.
- Vabandust.
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
- Aitäh. Varsti näeme.
- Varsti näeme.
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Kas midagi juhtus?
12
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Inglise ametnik Mark Bolton
just tappis end meie büroos.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
Kahju kuulda. Kas sa tundsid teda?
14
00:00:55,722 --> 00:01:00,894
- Ei. Nojah, mina tegelen tema toimikuga.
- Tõesti kahju.
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
- Oled kombes?
- Pean minema.
16
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
- Pole viga.
- Mul on tõesti kahju.
17
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
- Mine esimesena. Mul läheb viis minutit.
- Olgu, ootan sind.
18
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
See pole võimalik...
19
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
- Ma teen kähku.
- Olgu.
20
00:01:16,368 --> 00:01:18,787
Ütle, kui kuidagi aidata saan. Eks?
21
00:01:19,496 --> 00:01:20,998
Olgu.
22
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Mul pole praegu kiire.
23
00:01:26,461 --> 00:01:30,549
Kui asi on tõsine ja sul on vaja,
et ma toidukraami tooksin,
24
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
siis helista mulle, Sabine.
Pole probleemi.
25
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Tuled toime?
26
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Keera valjemaks.
27
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
Jah, aitäh.
28
00:01:53,947 --> 00:01:54,990
Palun.
29
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Vabandust.
30
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
- Võid lahkuda.
- Hei.
31
00:02:06,418 --> 00:02:08,503
- Helista, kui mind vajad. Eks?
- Olgu.
32
00:02:08,503 --> 00:02:10,214
Õnn kaasa.
33
00:04:06,830 --> 00:04:11,084
Prl Rowdy, kus te seisite,
kui neid kahte meest nägite?
34
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
Ma olin siin, valamu ees.
35
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Ma ütlesin,
et tundsin end halvasti ja küürutasin.
36
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Selge. Ning...
37
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
Kas suudate kindlalt nad tuvastada,
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
kui olite nende poole seljaga?
39
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Kuulge...
40
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
Minu arust Mark ei tapnud end.
41
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
See oli mõrv.
42
00:04:45,536 --> 00:04:48,455
Mõrv? Komisjonis?
43
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Sündmuspaigal oli kaks tuvastamata meest,
aga te ei pea seda roimaks?
44
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
Nad tahtsid mind hirmutada.
45
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
Härra, prl Rowdy on väga väsinud.
46
00:05:00,384 --> 00:05:02,594
Ta vastab teie küsimustele hiljem.
47
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
Jah, hr Vandermeer.
Olgu, viskame pilgu peale.
48
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Kas te ei näe, et see on vandenõu?
49
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Tulge, prl Rowdy.
50
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
- Didier?
- Jah?
51
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Bolton on surnud.
52
00:05:35,294 --> 00:05:37,754
Rahu. See pole sinu süü.
53
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
Ta olevat erafirmadelt pistist saanud.
Kas teadsid sellest?
54
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Alison nägi kahte meest.
Tema sõnul Bolton mõrvati.
55
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Jah? Kas ta ütles seda võmmidele?
56
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Muidugi!
57
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Ära selle naise pärast muretse.
Sul pole asjaga pistmist.
58
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Kui ma ütlen sulle,
et Bolton võttis pistist,
59
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
pead sa Pettustevastast Ametit teavitama.
60
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
Seda ei või eirata.
61
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
Aga Pettustevastase Ameti juurdlus
62
00:06:12,497 --> 00:06:14,291
ei laseks kokkulepet sõlmida.
63
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
Nojah, üsna kurb inglaste jaoks.
64
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
Aga hea uudis Antropa jaoks.
65
00:06:47,658 --> 00:06:48,867
Preili Rowdy!
66
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
Unustasite selle maha.
67
00:06:54,706 --> 00:06:57,501
- See pole minu oma.
- Teil on õigus.
68
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
Nad tapsid Boltoni.
69
00:07:06,760 --> 00:07:08,303
Miks te seda mulle räägite?
70
00:07:09,763 --> 00:07:10,973
Sest mind kasutatakse.
71
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
Ta tapeti,
et Pettustevastane Amet teda uuriks.
72
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Selleks kulub aastaid.
Te ei saa sõlmida kokkulepet EL-iga,
73
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
ainult nendega.
74
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
Kellega? Kes need inimesed on?
75
00:07:28,365 --> 00:07:32,703
Ei, peate Brüsselist lahkuma.
Ärge üritage asja uurida.
76
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Rongiõnnetuse tegid ka nemad?
77
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
On teil tõendeid? Dokumente?
78
00:07:44,339 --> 00:07:46,550
Nad jälgivad kogu elektroonilist sidet.
79
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
Teid aidates saaksin surma.
80
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Sabine...
81
00:07:57,436 --> 00:07:58,645
Aitäh.
82
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Vabandust, ma eksisin su suhtes.
83
00:08:07,571 --> 00:08:10,657
Ära Gabrieli usalda.
84
00:08:11,200 --> 00:08:12,492
Keda?
85
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Ma nägin sind täna õhtul temaga.
86
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
Ta töötab Antropa heaks?
87
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Antropa?
88
00:08:31,762 --> 00:08:33,639
Tahtsin öelda...
89
00:08:34,181 --> 00:08:36,390
Ole ettevaatlik, muud midagi.
90
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
{\an8}DUNKERQUE, PRANTSUSMAA
91
00:08:56,328 --> 00:08:59,957
Samir. Tõuse püsti.
92
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
- Su mobiil.
- Ja krediitkaart?
93
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
See on mul taskus.
94
00:09:09,091 --> 00:09:10,300
Tule minu järel.
95
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
- Kas võtan välja?
- Anna kaart mulle.
96
00:09:34,825 --> 00:09:36,326
Ma valvan. Olgu?
97
00:09:36,326 --> 00:09:38,620
Ma valvan. Lase käia.
98
00:09:39,204 --> 00:09:40,414
Tee siva.
99
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
Lase käia.
100
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
SISESTAGE PANGAKAART
101
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Kas toimib?
102
00:09:50,549 --> 00:09:52,092
VAID VOLITATUD TÖÖTAJATELE
103
00:09:53,343 --> 00:09:55,470
Mis?
104
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Kas võtsid raha välja?
105
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
On alles kelmus!
106
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
- Hiljem näeme siis.
- Hiljem näeme.
107
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Samir.
108
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Kuidas läheb, kallis?
109
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Meile järele tulnud mees Gabriel
110
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
on Prantsuse valitsusest.
111
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
Ta tahab meid aidata.
112
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Miks? Mida ta ütles?
113
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
Et sa varastasid inimestelt infot
114
00:10:48,732 --> 00:10:52,528
ning et meid otsitakse selleks,
et ära tappa.
115
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Nad tapavad meid kõiki,
kui üles leiavad.
116
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
Olgu.
117
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Kas saame seda meest usaldada?
118
00:11:03,872 --> 00:11:06,291
Ta pole üksi. Temaga on naine,
119
00:11:06,291 --> 00:11:08,377
kes töötab Inglise valitsuses.
120
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Nad hoolitsevad meie eest.
121
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Samir, me ei pääse sellest omal käel.
122
00:11:17,469 --> 00:11:21,974
See on ehk viga,
aga ütle mulle, kus sa oled.
123
00:11:26,937 --> 00:11:28,522
Ma olen teile väga lähedal.
124
00:11:30,274 --> 00:11:31,692
Dunkerque'is olen.
125
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
Dunkerque'is.
126
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Säh! Võid selle oma pruudile tagastada.
127
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Mida kuradit sa temaga teed?
128
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
Panin tema sülearvutisse lutika. Mis siis?
129
00:12:16,612 --> 00:12:19,281
Tead, et tema
ei lasknud meil kokkulepet sõlmida?
130
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Teda kontrollib keegi
väljaspool Komisjoni.
131
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
Mis viga?
132
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Mu kolleeg Bolton.
133
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Ma olin seal, kui ta tapeti.
134
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Kas nägid tapjaid? Korralikult?
135
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Naase kohemaid Londonisse, Alison.
136
00:13:01,031 --> 00:13:03,450
Nad valmistuvad ründama
ja Samir on kõige võti,
137
00:13:03,450 --> 00:13:07,120
aga peaksin põgenema?
Kelleks sa mind pead? Üheks oma libuks?
138
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
Millest sa räägid? Sabine'ist?
139
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Kas sa kuulsid mind?
Siia jäädes saad surma.
140
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Mina lahkun ka.
Samir helistas. Ta on Dunkerque'is.
141
00:13:23,428 --> 00:13:27,474
Myriam, pane end valmis. Hommikul lahkume.
142
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Olgu.
143
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Ma tulen ka.
144
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- Ei tule.
- Siia jäädes sureksin ju.
145
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Seega parem tulen teiega.
146
00:13:55,878 --> 00:13:59,631
{\an8}PARIIS
147
00:14:14,062 --> 00:14:16,190
Tahan teada kõike Alison Rowdy kohta.
148
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Kui me teda ei peata,
oleme suure supi sees.
149
00:14:18,859 --> 00:14:21,236
Ma uurisin Alison Rowdy profiili.
150
00:14:21,236 --> 00:14:23,071
Temast oli probleeme oodata.
151
00:14:35,167 --> 00:14:36,376
Siin.
152
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Mul on isegi koopia ta telefonist,
kui see teid huvitab.
153
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Kas tohin midagi küsida?
154
00:14:55,479 --> 00:14:56,772
Jah.
155
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Miks te mulle Antropast ei rääkinud?
156
00:15:02,277 --> 00:15:04,029
Miks oleksin pidanud?
157
00:15:04,029 --> 00:15:06,907
Sest Antropal
on minu sektoris teatud maine.
158
00:15:06,907 --> 00:15:09,868
Nad müüvad ülehelirakette,
luuresatelliite ja küberturvet.
159
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Mõistagi huvitab see mind.
160
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
Ning?
161
00:15:14,373 --> 00:15:17,709
Tahan teada, millesse end mässin,
muidu jätan missiooni ära.
162
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
See on salastatud info.
163
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
Kas nad lubasid teile midagi?
164
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
Eks ma räägin sulle.
165
00:15:29,346 --> 00:15:31,932
Presidendi arust
võib Antropast saada esmane
166
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
globaalne eksportija
militaar-industriaalses sektoris.
167
00:15:34,643 --> 00:15:36,812
Minu missioon on teha kõik vajalik,
168
00:15:36,812 --> 00:15:39,857
tagamaks,
et firma sõlmib lepingu Suurbritanniaga.
169
00:15:39,857 --> 00:15:42,609
See on Euroopa määruste järgi
täiesti illegaalne.
170
00:15:43,402 --> 00:15:45,863
No vot siis.
171
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
Keegi ei tohi teada,
et Prantsusmaa ühte oma erafirmat aitab.
172
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Hästi.
173
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Tänan selgituse eest.
174
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
Kingitus.
175
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Sellega saab Alison Rowdyst
teie parim sõber.
176
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
Ma ei tööta Antropa heaks,
kuigi vihjad sellele.
177
00:16:14,683 --> 00:16:18,770
Ma töötan Prantsusmaa heaks,
tehes midagi, mida ei tohiks.
178
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetline 731, kas kuulete?
179
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Jetline 731, siin Londoni
Lennujuhtimiskeskus. Kas kuulete?
180
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jetline 731, kui kuulete seda,
edastage kood 7600.
181
00:16:59,853 --> 00:17:01,438
Ja igasugune side katkes?
182
00:17:01,438 --> 00:17:03,815
Jah. Raadio ja transponder vaikivad.
183
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Millal see juhtus?
- 10 minutit tagasi.
184
00:17:07,528 --> 00:17:09,238
Kui mitu reisijat?
185
00:17:09,238 --> 00:17:11,740
Umbes 250.
186
00:17:13,242 --> 00:17:14,617
Issand halasta.
187
00:17:15,202 --> 00:17:17,871
Aega napib.
Lennuk on kursilt 5 km kõrvale kaldunud
188
00:17:17,871 --> 00:17:19,540
ja laskub linna kohal.
189
00:17:19,540 --> 00:17:20,832
Kus täpselt?
190
00:17:20,832 --> 00:17:24,336
Praeguse trajektooriga
kukuks see alla EC4-s.
191
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Enam-vähem Saint Pauli otsa.
192
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
See on kood 37.
193
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Mayday.
- Tõmba üles.
194
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731, kas kuulete?
195
00:17:53,073 --> 00:17:55,158
Lennujuhtimiskeskus, kaotasime juhitavuse.
196
00:17:55,158 --> 00:17:57,244
- Mayday. Kas kuulete?
- Jetline 731, kuulete?
197
00:17:57,244 --> 00:17:58,662
- Tõmba üles.
- Mayday.
198
00:17:58,662 --> 00:18:00,998
Lennujuhtimiskeskus, alla kukume.
Kas kuulete?
199
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
- Tõmba üles.
- Mayday.
200
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Kas kuulete?
- Aitab.
201
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
- Jetline 7...
- Tõmba üles.
202
00:18:07,713 --> 00:18:09,256
Tõuse kõrgemale.
203
00:18:10,549 --> 00:18:13,343
Londoni Lennujuhtimiskeskus, kuuleme teid.
204
00:18:13,343 --> 00:18:15,345
Tõuseme tagasi 600 m kõrgusele.
205
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Pole aimugi, mis just juhtus.
206
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Lennuk põhimõtteliselt läks hulluks.
207
00:18:31,737 --> 00:18:34,573
{\an8}Ma käskisin
lennuõnnetuste uurimise ametil AAIB
208
00:18:34,573 --> 00:18:38,619
{\an8}kohemaid nende sündmuste asjus
juurdlust alustada.
209
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
Ja palume lugupidamisega meedial hoiduda...
210
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Näed seda, Alison?
211
00:18:42,831 --> 00:18:46,210
- Jah.
- ...kuni AAIB raporti saame.
212
00:18:47,294 --> 00:18:50,088
{\an8}Minister. Kas saate kinnitada seda,
213
00:18:50,088 --> 00:18:53,217
{\an8}et kahtlustatakse seost tänase intsidendi
214
00:18:53,217 --> 00:18:57,513
{\an8}ning hiljutiste Thamesi barjääri, raudtee
ja vooluvõrgu küberrünnakute vahel?
215
00:18:57,513 --> 00:19:00,807
{\an8}Ja täpselt sellisest küsimusest
ma just rääkisingi.
216
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
{\an8}Ei, pole mingeid tõendeid...
217
00:19:02,893 --> 00:19:06,104
- Inimesed kardavad.
- Tänan.
218
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
Ning ma hakkan mõistma,
kui võimetud me oleme.
219
00:19:09,691 --> 00:19:11,193
Mida peaminister ütles?
220
00:19:11,193 --> 00:19:14,238
Tuhkagi. Peaminister...
221
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
Kaitseb oma nahka.
222
00:19:17,991 --> 00:19:20,369
Toby. Tore, et meiega liitusid.
223
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Richard, mida perset?
224
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Ma ei tea, mida sa oma arust teed,
aga aitab küll.
225
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
Inimestel on vaja end kaitstuna tunda.
226
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Peaksid rahvasse rohkem uskuma, Toby.
227
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
Mis maailmas sa elad, Richard?
228
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
Toateenindus.
229
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
Kallis.
230
00:19:51,859 --> 00:19:53,277
Oled riides?
231
00:19:53,277 --> 00:19:54,570
Tulge.
232
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
Vabandust, proua.
233
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Issand.
234
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Huvitav, miks nad loobusid?
235
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Sest nad pole päris terroristid.
236
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
Muidugi tead sa rohkem.
237
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Oled kombes?
238
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Aitäh, et oled siin mulle toeks.
239
00:20:34,318 --> 00:20:35,527
Mis sinuga lahti on?
240
00:20:40,699 --> 00:20:42,284
Hobbs on all.
241
00:20:42,784 --> 00:20:44,161
Reisisite koos?
242
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
Noh, ta tuli Boltoni surma tõttu
belglastega tegelema ja...
243
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
Tal oli vaja sinuga millestki rääkida.
244
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Mis toimub, Albert?
245
00:21:14,525 --> 00:21:16,652
Ma väljun 10 minuti pärast.
246
00:21:28,288 --> 00:21:29,498
Mis on siis?
247
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
Kallis, sa pead Hobbsiga rääkima.
248
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
Tore, et tulid.
249
00:22:28,640 --> 00:22:31,185
Gleason käsib mul
250
00:22:31,185 --> 00:22:36,565
küberturbe lepingu erafirmaga sõlmida.
251
00:22:36,565 --> 00:22:38,734
Neil on kõnelused firmaga Antropa.
252
00:22:39,276 --> 00:22:40,819
Antropa?
253
00:22:41,403 --> 00:22:45,365
No mulle vihjas hommikul keegi,
et Antropa on rünnakutega seotud.
254
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
- Kes?
- Ma ei saa öelda, aga tasub uurida.
255
00:22:48,952 --> 00:22:51,997
Olgu. Üritan sulle aega hankida,
aga seda pole palju järel.
256
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Süürlane on me ainus lootus,
seega panustan sinule.
257
00:22:57,628 --> 00:22:59,463
Olgu. Tore.
258
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
- Tahtsite minuga rääkida?
- Jah.
259
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
Kas Delage oli üks meestest,
keda Boltoni surma ajal nägite?
260
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Ei, Delage'i oleksin ära tundnud.
261
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
Ja kas olete siiatulekust saati
temaga suhelnud?
262
00:23:17,397 --> 00:23:20,192
Miks ma küll oleksin temaga suhelnud?
263
00:23:24,613 --> 00:23:29,326
Haigla kaamera nägi rongiõnnetuse päeval
teid Delage'iga Walid Hamza palatis.
264
00:23:29,326 --> 00:23:30,619
Mis asja?
265
00:23:36,333 --> 00:23:38,919
Üks hetk. Ma...
266
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Mul oli Richardiga telefonikõne ning
palatis oli tõepoolest üks mees, medõde.
267
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
- Mida ta tegi?
- Vahetas Hamza tilgutit.
268
00:23:47,052 --> 00:23:48,136
See oli Delage?
269
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
Millise tõenäosusega
te sedasi trehvaksite?
270
00:23:50,639 --> 00:23:52,140
- Mida öelda tahate?
- Alison.
271
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Oot. Milles te mind süüdistate, uurija?
272
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
UUS SÕNUM - GABRIEL:
TULED? KESKPÄEV. PLACE DU CONGRÈS
273
00:24:02,150 --> 00:24:07,030
Teate mida? Ma pean käima morgis
Boltoni lahkamistulemustel järel.
274
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Ma ei saa seda peatada.
275
00:24:17,749 --> 00:24:19,501
Ning vaata, tuletõrjeauto.
276
00:24:24,548 --> 00:24:28,260
Šerifi ametimärk!
277
00:24:28,260 --> 00:24:30,804
- Pierre?
- Emme tuli.
278
00:24:31,305 --> 00:24:33,432
- Näita talle oma autot.
- Näitad autot?
279
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
See on väga ilus.
280
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
See on võrratu!
281
00:24:48,864 --> 00:24:50,490
Võinuksid mind ette hoiatada.
282
00:24:50,490 --> 00:24:54,745
Mind saadeti Brüsselisse ootamatult.
Avanes võimalus poissi näha.
283
00:24:55,454 --> 00:24:57,080
On ju nii?
284
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Helena.
285
00:24:59,166 --> 00:25:01,084
Mängime veidi veel.
286
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Istume ja mängime vaikselt.
287
00:25:11,303 --> 00:25:13,347
Sa oled endast väljas, eks?
288
00:25:18,143 --> 00:25:22,189
Tead, mida teed? Lähed arsti juurde
ja ütled, et oled traumeeritud.
289
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Siis palud end teise osakonda üle viia.
290
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Tahad, et vahetaksin osakonda?
291
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Pead karjääriga edasi liikuma,
eriti pärast sellist kogemust.
292
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
Mis taseme julgeolekuluba sul on?
Esimese, eks?
293
00:25:36,787 --> 00:25:37,955
Jah, maksimaalne.
294
00:25:37,955 --> 00:25:40,374
Kui sul on ligipääs
Komisjoni saladokumentidele,
295
00:25:40,374 --> 00:25:42,084
siis ära lepi vähemaga.
296
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Kullake, kõrgel tasemel
EL-i julgeolekuluba on kuldaväärt.
297
00:25:45,212 --> 00:25:48,257
Sa oled püstihull! Aitab küll, Didier.
298
00:25:49,132 --> 00:25:52,135
Sa kasutad ära mind ja oma poega.
Tülgastav oled.
299
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- Ma ei sunni sind. Tahan vaid...
- Sunnid küll!
300
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Sa oled mulle tähtis. Oled mu lapse isa.
301
00:26:00,269 --> 00:26:03,063
Aga leia oma musta töö jaoks keegi teine.
Mulle aitab.
302
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
No puhka veidi. Õhtul arutame seda uuesti.
303
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
Kõik kombes?
304
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Jah.
305
00:27:09,171 --> 00:27:10,464
Jumalale tänu.
306
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Halloo.
307
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
Samiri jälitajad ei anna eal alla.
308
00:27:16,553 --> 00:27:19,473
Peame ta surma lavastama,
muidu asi ei lõppegi.
309
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Mõtle midagi usutavat välja.
310
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Ma loodan sinu peale.
311
00:27:26,188 --> 00:27:27,314
Olgu.
312
00:27:27,940 --> 00:27:29,858
Siin vasakul. Palun peatuge siin.
313
00:27:29,858 --> 00:27:31,193
Olgu.
314
00:27:38,408 --> 00:27:39,993
- Tagasi pole vaja.
- Tänan.
315
00:27:44,706 --> 00:27:48,126
Alisoniga pole sa ju rohkem suhelnud, eks?
316
00:27:48,627 --> 00:27:49,795
Ei ole.
317
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Kui ta üritab ühendust võtta,
siis ära vasta. Olgu?
318
00:27:53,674 --> 00:27:56,301
Hoia temast eemale. Selge?
319
00:27:56,301 --> 00:27:57,594
Selge.
320
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
- Mis see on?
- Skrambler.
321
00:28:09,439 --> 00:28:10,941
Kuidas Samiriga suhtleme?
322
00:28:10,941 --> 00:28:13,694
Noh, talle helistamiseks
eemaldame skrambleri.
323
00:28:13,694 --> 00:28:14,903
SIHTMÄRK TÄHISTATUD
324
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
Tere tulemast Antropasse.
325
00:29:07,497 --> 00:29:09,458
Tere tulemast Antropasse.
326
00:29:14,922 --> 00:29:16,757
Mis jura see on, Bob?
327
00:29:18,425 --> 00:29:20,135
Asi on peaaegu läbi.
328
00:29:20,135 --> 00:29:22,721
Hirmunud inglased sõlmivad lepingu meiega.
329
00:29:22,721 --> 00:29:25,307
Mure on selles,
et Alison Rowdy nägi su tapjaid.
330
00:29:25,974 --> 00:29:28,602
- Seega on tal pilt silme ees.
- Ta on võimetu.
331
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
Tal on palju mõjuvõimu.
Ta võib kõik nurjata.
332
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Vaigistame ta.
333
00:29:34,483 --> 00:29:36,693
Nagu Boltoni? Braavo, väga hea mõte.
334
00:29:37,444 --> 00:29:39,029
Tead, kes Alisoni isa on?
335
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
Kindral Jack Rowdy,
endine Briti eriväelane.
336
00:29:43,825 --> 00:29:45,869
10 aastat NATO juhina Pariisis.
337
00:29:46,370 --> 00:29:49,998
Iraagi sõja ajal läks erru,
jäi Prantsusmaale. Kirjutab raamatuid.
338
00:29:50,832 --> 00:29:53,210
Ta on Richard Banksi mentor ja sõber.
339
00:29:53,710 --> 00:29:57,798
Kuuldavasti poleks ilma Rowdy mõjuvõimuta
Banksist ministrit saanud.
340
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Seega kujutad ette, mida nad teeksid,
kui Alisoniga midagi juhtuks.
341
00:30:03,595 --> 00:30:05,347
On sul siis teisi ideid?
342
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
See.
343
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
Kõik kombes?
344
00:30:51,602 --> 00:30:53,812
Mida me pärast Samiri leidmist teeme?
345
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
Tahan, et ta avaks mälupulga,
346
00:31:00,444 --> 00:31:03,155
et saaksin selle Banksile anda
ja katastroofi vältida.
347
00:31:07,201 --> 00:31:10,162
Ja tõestada,
et ma polnud sinuga oma kodumaad reetmas.
348
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Olgu.
349
00:31:16,293 --> 00:31:19,463
Ja sina? Kas sa oled mu poolt või vastu?
350
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Su vastu.
351
00:31:25,302 --> 00:31:26,720
Kogu kehaga su vastu.
352
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Sulle meeldib mind vihastada, eks?
353
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Mulle? Üldsegi mitte.
354
00:32:04,508 --> 00:32:08,470
{\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERQUE
355
00:32:32,286 --> 00:32:34,496
DUNKERQUE'I JAAM
356
00:32:54,349 --> 00:32:56,143
Vaata, seal!
357
00:32:56,143 --> 00:32:58,687
See on vist Samiri sõber.
358
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
- Jah.
- Richard,
359
00:33:08,280 --> 00:33:09,573
leidsin vist Samiri.
360
00:33:10,157 --> 00:33:11,366
Kas ta on sinuga?
361
00:33:11,950 --> 00:33:13,911
Kahe minuti pärast on.
362
00:33:20,876 --> 00:33:22,085
Krimo.
363
00:33:23,337 --> 00:33:25,881
- Krimo. Mis juhtus?
- Võid välja tulla.
364
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Ära muretse.
365
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Ole ettevaatlik. Eks?
- Olgu.
366
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
- Kus sa oled?
- Dunkerque'is.
367
00:33:36,058 --> 00:33:37,935
Kas sa oma isa juurde saad minna?
368
00:33:37,935 --> 00:33:40,229
- Jah.
- Olgu.
369
00:33:40,812 --> 00:33:42,856
Olgu siis. Mine oma isa juurde
370
00:33:42,856 --> 00:33:45,067
ja ma saadan kohe tiimi sinna. Olgu?
371
00:33:45,067 --> 00:33:46,360
Richard.
372
00:33:47,361 --> 00:33:49,238
Samir on Antropa tapmisnimekirjas.
373
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
Ma olen ka, üsna kindlalt.
374
00:33:56,703 --> 00:33:57,913
Lihtsalt...
375
00:33:58,413 --> 00:34:02,334
Lihtsalt mine oma isa poole. Olgu?
Ma teatan talle, et tuled.
376
00:34:02,918 --> 00:34:04,127
Olgu.
377
00:34:25,607 --> 00:34:27,568
Myriam!
378
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Kas ma näen und?
379
00:34:38,579 --> 00:34:41,373
- Jumal tänatud, et terved olete.
- Myriam.
380
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Kiirustage.
381
00:34:48,422 --> 00:34:51,049
Samir. Kuidas läheb? Liigume.
382
00:34:53,510 --> 00:34:54,511
Tulge.
383
00:34:55,179 --> 00:34:56,722
- Tule.
- Kuhu?
384
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
Lihtsalt tule. Tule.
385
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Kes ta on?
- Tule siia!
386
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Tunned teda?
- Jah. Tule!
387
00:35:05,189 --> 00:35:07,357
Mida kuradit ta teeb? Tulge.
388
00:35:09,443 --> 00:35:11,320
- Kes tema on?
- Ära muretse.
389
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
- Tere, kullake.
- Tere, isa.
390
00:36:12,840 --> 00:36:15,259
Elus veel.
391
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
Ja tema on vist Samir.
392
00:36:31,149 --> 00:36:32,276
Tere.
393
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Jack?
394
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Kaunis maja.
395
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Oled teretulnud.
396
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
Veidi liiga lagedal.
397
00:36:43,287 --> 00:36:44,788
Samir pole siin kaitstud.
398
00:36:46,456 --> 00:36:48,083
Kui suurt kaitset ta vajab?
399
00:36:52,796 --> 00:36:56,175
Kuidas siis Banksil läheb?
Ikka vana toriseja?
400
00:36:56,967 --> 00:36:59,845
- Enam-vähem.
- Kas ta teeb sul elu raskeks?
401
00:36:59,845 --> 00:37:01,763
Keegi ei tee mul elu raskeks, isa.
402
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
Sedasi.
403
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
Siitkaudu.
404
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
Tänan, kullake.
405
00:37:47,768 --> 00:37:49,186
Kõik vajalik on olemas.
406
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
Voodi, dušš, kemmerg.
407
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
- Tunne end nagu kodus.
- Ma ei saa siia jääda.
408
00:37:55,567 --> 00:37:58,111
Tahad lahkuda? Anna raha tagasi.
409
00:37:59,404 --> 00:38:02,491
Saad lahkuda, kui tahad.
410
00:38:06,954 --> 00:38:08,622
Anna teada, kui midagi vajad.
411
00:38:38,151 --> 00:38:40,779
Millesse ta seekord sind mässis?
412
00:38:40,779 --> 00:38:42,447
- Isa...
- Ole nüüd, kullake.
413
00:38:43,031 --> 00:38:47,035
Kord oli ta ökosõdalane
ja siis juba mingi valitsuse agent.
414
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Jack pole rahul?
415
00:38:48,912 --> 00:38:51,915
20 aastat hiljem
jõlgub ta ikka su ümber nagu hais.
416
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Olgu, ärme hakka.
417
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Isa, helista Richardile.
418
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Ütle talle, et kõik on korras.
Samir on meiega ja ootame tiimi.
419
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Olgu?
420
00:41:43,962 --> 00:41:45,589
- Halloo?
- Hei.
421
00:41:46,507 --> 00:41:47,716
Alison.
422
00:41:48,383 --> 00:41:50,302
Mis number see on? Kus sa oled?
423
00:41:50,302 --> 00:41:52,387
Tahtsin anda teada, et olen kombes.
424
00:41:53,096 --> 00:41:54,556
Miks sa ära jooksid?
425
00:41:55,224 --> 00:41:57,476
Hobbs peab sind kahtlusaluseks.
426
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
- Mida sina arvad?
- Ma...
427
00:42:00,395 --> 00:42:02,606
Ütle lihtsalt, kus sa oled.
428
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
- Alison?
- Jah.
429
00:42:05,734 --> 00:42:06,735
Alison.
430
00:42:12,824 --> 00:42:14,117
Tere õhtust!
431
00:42:14,117 --> 00:42:16,411
Üsna hilja tulite või mis?
432
00:42:16,995 --> 00:42:19,623
Mulle? Kindel?
433
00:43:22,019 --> 00:43:24,396
PRANTSUSE VABARIIK
VÄLISLUURETEENISTUS DGSE
434
00:43:24,396 --> 00:43:27,357
Tuumaenergia? Ei, aitäh!
435
00:43:39,161 --> 00:43:42,331
Kähku, nad tulevad! Võta oma kott.
436
00:43:56,803 --> 00:43:58,514
Kõik koos!
437
00:43:58,514 --> 00:44:00,516
Tuumaenergia? Ei, aitäh!
438
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Võitleme ja tungime edasi!
439
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Mida te selle asjus teha kavatsete?
440
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Mis sul viga on?
- Ära puutu mind nii!
441
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Halloo?
442
00:45:23,640 --> 00:45:27,853
Jah, ma mõistan.
Kes sa üldse oled, kaabakas?
443
00:45:28,896 --> 00:45:30,105
Kuule...
444
00:45:32,191 --> 00:45:33,984
On sul aimu, kes ma olen?
445
00:45:33,984 --> 00:45:37,404
Arvad, et saad mulle koju helistada
ja mind šantažeerida?
446
00:45:37,404 --> 00:45:40,199
Ma ütlen, mis nüüd saab. Mina helistan...
447
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
Isa, mind huvitas...
448
00:45:52,419 --> 00:45:53,670
Mida sa teed?
449
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
Seniilne ma pole.
450
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
Ja sellele haledale sõjakoerale
ma ei looda.
451
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Ta on meie poolt.
- Ta on enda poolt.
452
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Ma ei taha, et sa asjata kuuli saaksid.
453
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
See seal all pole Samir.
454
00:46:17,611 --> 00:46:19,238
Ta on üks migrant.
455
00:46:19,238 --> 00:46:21,156
Maksime talle, et peibutis oleks.
456
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
Kus siis tõeline Samir on?
457
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Dunkerque'i lähedal paadi peal.
Gabrielil on seal tuttavaid.
458
00:46:35,712 --> 00:46:38,382
Ja sa usaldad teda?
459
00:46:40,509 --> 00:46:42,386
Pärast seda, mida sa talle tegid?
460
00:46:44,429 --> 00:46:48,433
Ma üritan oma tegu heastada.
Ära jäta mind võimalusest ilma.
461
00:46:59,152 --> 00:47:00,362
Aitäh.
462
00:47:09,746 --> 00:47:11,373
Lõhnab isuäratavalt!
463
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
Näe.
464
00:47:16,378 --> 00:47:17,796
Palun anna see Samirile.
465
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
Ütle siis, mis sind päriselt siia tõi.
466
00:47:29,099 --> 00:47:30,559
Kättemaks?
467
00:47:31,059 --> 00:47:32,269
Lunastus?
468
00:47:33,312 --> 00:47:35,355
Tahtsid näidata, kelle ohverdasime?
469
00:47:36,148 --> 00:47:37,649
Sa siis tunnistad tegu?
470
00:47:37,649 --> 00:47:39,943
Sind süüdistas tegelikult Alison.
471
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- See oli sinu idee.
- Sa ikka kaitsed teda.
472
00:47:46,366 --> 00:47:50,621
Sa teadsid, et olen süütu.
Ma polnud juhtunu ajal Nathalie ligidalgi.
473
00:47:50,621 --> 00:47:52,497
- Aga sa ikka...
- Mida?
474
00:47:52,497 --> 00:47:55,584
Kaitsesin oma tütart,
nagu iga isa seda teeks.
475
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Tema õnnelikkus on ainus asi,
mis mulle korda läheb.
476
00:48:03,175 --> 00:48:05,010
Kas ta tõesti paistab õnnelik?
477
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Tead, et ta oli rase,
kui ta tagasi Inglismaale viisin?
478
00:48:19,483 --> 00:48:22,194
Ta palus kokka maitsva roa eest kiita.
479
00:48:23,237 --> 00:48:25,739
Isa, tule söö midagi.
480
00:48:25,739 --> 00:48:30,494
Ütle mulle. Su isa sõnul olid sa rase,
kui viimati teineteist nägime. Oli nii?
481
00:48:37,376 --> 00:48:39,002
Arvasin, et ta teadis.
482
00:48:40,754 --> 00:48:42,256
Miks ta seda teaks?
483
00:48:42,256 --> 00:48:44,341
See pole kellegi asi peale minu.
484
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
Tulen kohe tagasi.
485
00:49:08,991 --> 00:49:10,367
Mida ta teeb?
486
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Mida sa talle ütlesid?
487
00:49:27,050 --> 00:49:28,260
Gabriel.
488
00:49:41,648 --> 00:49:44,359
Ma ütlesin, et süürlast pole siin.
489
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Jätke mu tütar sellest välja.
490
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
- Kas kuulete?
- Need pole Banksi mehed.
491
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Mine vaata Krimot.
Ära lase tal rumalusi teha. Kähku!
492
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Ma hoiatan teid!
493
00:49:58,081 --> 00:50:04,171
Ma olen endine NATO ülemjuhataja asetäitja
ning relvastatud!
494
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
Tule sisse. Vaata! Su isa.
495
00:50:16,058 --> 00:50:18,352
- Vaata!
- Tõmba uttu, Delage.
496
00:50:18,352 --> 00:50:20,437
- Ma tulen toime.
- Mis just juhtus?
497
00:50:20,437 --> 00:50:21,855
- Kindral.
- Kurat!
498
00:50:21,855 --> 00:50:23,190
Hei! Alison!
499
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
Kindral. Ära mine sinna. Tule tagasi.
500
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Nad teavad, kes ma olen.
501
00:50:33,367 --> 00:50:35,369
Neid ei koti, kes sa oled! Tule nüüd.
502
00:50:35,369 --> 00:50:37,538
Delage, ära ärrita mind.
503
00:50:37,538 --> 00:50:39,581
Ma tean neid paremini kui sina.
504
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- Nad tapavad meid ära. Tule!
- Isa!
505
00:50:42,668 --> 00:50:44,753
Sina mässisid meid sellesse, Delage.
506
00:50:44,753 --> 00:50:48,590
- Nüüd tegele enda asjadega, kurat.
- Isa!
507
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Ei!
508
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Ei!
509
00:51:11,572 --> 00:51:13,323
- Läks!
- Su taga.
510
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
Läki.
511
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
- Lase lahti!
- Tulge kähku!
512
00:51:17,703 --> 00:51:18,954
Kiiresti!
513
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Tule sisse!
514
00:51:25,002 --> 00:51:26,253
Tule sisse!
515
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Pane uks kinni!
516
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Mis toimub?
517
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
Tõlkinud Silver Pärnpuu