1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRYSSEL 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,979 - Et voi jäädä. - Mitä? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 - En halua, että poikani... - Ei huolta. Minä lähden. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 Haloo. 5 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Mark Bolton hirtti itsensä vessassa. 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Mitä? 7 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Hetki sitten. - Miten se on mahdollista? 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Voitko tulla? - Kaikki hyvin? 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 - Minä tulen. - Pahoitteluni. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - Kiitos. Nähdään pian. - Nähdään. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Onko jotain tapahtunut? 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Brittivirkamies Mark Bolton teki itsemurhan toimistollamme. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 Ikävä kuulla. Tunsitko hänet? 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,809 En. Tai kyllä. Minä... 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 - Vastaan hänen tiedoistaan. - Olen pahoillani. 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Oletko kunnossa? - Pitää mennä. 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Ei huolta. - Olen todella pahoillani. 18 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 - Lähde sinä ensin. Olen pian valmis. - Odotan sinua. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Tämä ei voi olla totta. 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - Tulen pian. - Hyvä on. 21 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Kerro, jos voin tehdä mitään. 22 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Hyvä on. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Minulla ei ole kiireitä. 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Jos asia on vakava ja tarvitset apua vaikkapa ostosten kanssa, 25 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 älä epäröi soittaa minulle. 26 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Pärjäätkö sinä? 27 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Ääntä kovemmalle. 28 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Pärjään kyllä. 29 00:01:53,947 --> 00:01:54,990 Puhu hiljempaa. 30 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 Anteeksi. 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 - Voit lähteä. - Hei. 32 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Soita, jos tarvitset minua. - Hyvä on. 33 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Onnea. 34 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Nti Rowdy. Missä seisoit, kun näit kaksi miestä? 35 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Tässä. Lavuaarin edessä. 36 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Voin huonosti ja olin kumarassa. 37 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Vai niin. Ja... 38 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 Voisitko varmasti tunnistaa heidät, 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 jos olit heihin selin? 40 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Kuunnelkaa... 41 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 En usko, että Mark teki itsemurhan. 42 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Tämä oli murha. 43 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Murhako? Komissiossa? 44 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Näin kaksi tuntematonta miestä, mutta ette pidä tätä rikoksena? 45 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 He halusivat säikäyttää minut. 46 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Nti Rowdy on hyvin väsynyt. 47 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Hän vastaa kysymyksiinne myöhemmin. 48 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Selvä, hra Vandermeer. Katsotaanpa. 49 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Etkö muka näe salaliittoa? 50 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Tule, nti Rowdy. 51 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didier? - Niin? 52 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton on kuollut. 53 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Rauhoitu. Syy ei ole sinun. 54 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Tiesitkö, että hän sai lahjuksia yksityisiltä yhtiöiltä? 55 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison sanoi nähneensä kaksi miestä. Murhaajat. 56 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Niinkö? Kertoiko hän niin poliisille? 57 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Tietenkin! 58 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Älä kanna huolta siitä naisesta. Et liity asiaan mitenkään. 59 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Jos kertoisin sinulle Boltonin lahjuksista, 60 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 joutuisit ilmoittamaan siitä petostentorjuntavirastoon. 61 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Sitä ei voi sivuuttaa. 62 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 Jos virasto tutkii asiaa, 63 00:06:12,497 --> 00:06:14,291 emme pääse sopimukseen. 64 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Paha juttu brittiraukoille. 65 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Hyvä uutinen Antropalle. 66 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Nti Rowdy! 67 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 Unohdit tämän. 68 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - Se ei ole minun. - Olet oikeassa. 69 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 He tappoivat Boltonin. 70 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Miksi kerrot tuon minulle? 71 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 Koska minua käytetään. 72 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 Hänet tapettiin, jotta petostentorjuntavirasto ei tutkisi häntä. 73 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Tutkinta kestäisi vuosia, ettekä saisi sopimusta EU:n kanssa - 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 vaan vain heidän kanssaan. 75 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 Kenen? Keitä he ovat? 76 00:07:28,365 --> 00:07:31,201 Ei, lähde Brysselistä. 77 00:07:31,201 --> 00:07:32,703 Älä tutki asiaa. 78 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Aiheuttivatko he onnettomuuden? 79 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Onko sinulla todisteita? Ehkä asiakirjoja? 80 00:07:44,339 --> 00:07:46,550 He tarkkailevat kaikkea sähköistä viestintää. 81 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 Kuolen, jos autan sinua. 82 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine... 83 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Kiitos. 84 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Arvioin sinut väärin. 85 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Gabriel... Älä luota häneen. 86 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Kehen? 87 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Näin sinut hänen kanssaan tänä iltana. 88 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Työskenteleekö hän Antropalle? 89 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Antropalle? 90 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Tarkoitin... 91 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Pidä varasi. 92 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUNKERQUE, RANSKA 93 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samir. Nouse ylös. 94 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Tässä on puhelimesi. - Entä luottokortti? 95 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Se on taskussani. 96 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Seuraa minua. 97 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Otanko sen esiin? - Anna kortti minulle. 98 00:09:34,825 --> 00:09:38,620 Minä pidän vahtia. Anna mennä. 99 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Nopeasti. 100 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Anna mennä. 101 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 SYÖTÄ PANKKIKORTTI 102 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Toimiiko se? 103 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 VAIN VALTUUTETULLE HENKILÖSTÖLLE 104 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Mitä? 105 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Saitko rahat? No? 106 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 Mikä huijaus! 107 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Nähdään myöhemmin. - Nähdään. 108 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samir. 109 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Miten voit, kulta? 110 00:10:32,716 --> 00:10:37,846 Gabriel, joka haki meidät, työskentelee Ranskan hallitukselle. 111 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Hän haluaa auttaa meitä. 112 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Miksi? Mitä hän sanoi? 113 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Että varastit tietoja - 114 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 ja nyt sinua etsitään. Meidät tahdotaan tappaa. 115 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Jos meidät löydetään, meidät kaikki tapetaan. 116 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 Hyvä on. 117 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Voimmeko luottaa tähän mieheen? 118 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Hän toimii erään naisen kanssa, 119 00:11:06,291 --> 00:11:08,377 joka työskentelee Englannin hallitukselle. 120 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 He pitävät meistä huolta. 121 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Emme pysty tähän yksin, Samir. 122 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 Tämä voi olla virhe, mutta kerro, missä olet. 123 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Olen hyvin lähellä sinua. 124 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 Olen Dunkerquessa. 125 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkerquessa. 126 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Tässä. Palauta se tyttöystävällesi. 127 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Mitä puuhaat hänen kanssaan? 128 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Laitoin tallentimen hänen läppäriinsä. 129 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Hän esti meitä allekirjoittamasta. 130 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Häntä ohjaillaan komission ulkopuolelta. 131 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Mikä on vinossa? 132 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Kollegani Bolton. 133 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Olin siellä, kun hänet tapettiin. 134 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Näitkö heidät? 135 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Sinun pitää palata heti Lontooseen. 136 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 He aikovat hyökätä, ja Samir on avain kaikkeen. En voi paeta. 137 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Luuletko minua yhdeksi hutsuistasi? 138 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 Mitä puhut? Tarkoitatko Sabinea? 139 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Etkö kuullut? Kuolet, jos jäät tänne. 140 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Minäkin aion lähteä. Samir on Dunkerquessa. 141 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Kokoa tavarasi, Myriam. Lähdemme aamulla. 142 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Hyvä on. 143 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Tulen mukaanne. 144 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Tuskinpa vain. - Minut tapettaisiin täällä. 145 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Olen mieluummin kanssasi. 146 00:13:55,878 --> 00:13:59,631 {\an8}PARIISI 147 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Haluan tietää kaiken Alison Rowdysta. 148 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Olemme kusessa, jos emme pysäytä häntä. 149 00:14:18,859 --> 00:14:21,236 Tarkastin hänen profiilinsa. 150 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Odotin ongelmia häneltä. 151 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Tässä. 152 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Minulla on jopa kopio hänen puhelimestaan. 153 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Saanko kysyä jotain? 154 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Saat. 155 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Mikset ole kertonut minulle Antropasta? 156 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Miksi olisin? 157 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 Koska Antropa tunnetaan minun sektorillani. 158 00:15:06,907 --> 00:15:09,868 Se myy ohjuksia, vakoilusatelliitteja ja kyberturvaa. 159 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Tietenkin se kiinnostaa. 160 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Ja? 161 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 Haluan tietää, missä olen mukana. 162 00:15:16,250 --> 00:15:17,709 Muuten peruutan tehtävän. 163 00:15:18,418 --> 00:15:20,254 Se on salaista tietoa. 164 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Lupasivatko he sinulle jotain? 165 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Minä kerron. 166 00:15:29,346 --> 00:15:31,932 Presidentti uskoo, että Antropasta voisi tulla - 167 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 ensimmäinen maailmanlaajuinen sotateollisuuden vientiyritys. 168 00:15:34,643 --> 00:15:36,812 Minun tehtäväni on varmistaa, 169 00:15:36,812 --> 00:15:39,857 että yhtiö solmii sopimuksen Ison-Britannian kanssa. 170 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 Se on laitonta Euroopan säännösten mukaan. 171 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 Siinä se. 172 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Ei saa tulla julki, että Ranska tukee yksityistä yhtiötään. 173 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Hyvä on. 174 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Kiitos selityksestä. 175 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Tämä on lahja. 176 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Alison Rowdysta tulee uusi paras ystäväsi. 177 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 En työskentele Antropalle, vaikka niin vihjailetkin. 178 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Työskentelen Ranskalle, joka tekee jotain luvatonta. 179 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, kuuluuko? 180 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Tämä on Lontoon lennonvalvontakeskus. Kuuluuko? 181 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jos kuulette tämän, lähettäkää koodi 7600. 182 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Onko yhteys katkennut? 183 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 On. Ei mitään radiossa eikä lähettimessä. 184 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Milloin tämä tapahtui? - Kymmenen minuuttia sitten. 185 00:17:07,528 --> 00:17:09,238 Montako matkustajaa? 186 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 Noin 250. 187 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Jessus sentään. 188 00:17:15,202 --> 00:17:17,871 Aikaa ei ole paljon. Kone poikkeaa reitiltään - 189 00:17:17,871 --> 00:17:19,540 ja menettää korkeutta. 190 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Missä? 191 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 Lennonvalvonnan mukaan se kulkee kohti aluetta EC4. 192 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 St Paulin katedraalia päin. 193 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 Se on koodi 37. 194 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. - Ohjaa ylöspäin. 195 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731. Kuuluuko? 196 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 Lennonvalvonta. Menetimme hallinnan. 197 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 - Mayday. Kuuluuko? - Kuuluuko, 731? 198 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 - Ohjaa ylöspäin. - Mayday. 199 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 Me törmäämme, lennonvalvonta. Kuuluuko? 200 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - Ohjaa ylöspäin. - Mayday. 201 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Kuuluuko? - Riittää. 202 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline... - Ohjaa ylöspäin. 203 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Lisää korkeutta. 204 00:18:10,549 --> 00:18:13,343 Kuuluu, Lontoon lennonvalvonta. 205 00:18:13,343 --> 00:18:15,345 Palaamme 600 metrin korkeuteen. 206 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 En tiedä, mitä tapahtui. 207 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Lentokone sekosi. 208 00:18:31,737 --> 00:18:34,573 {\an8}Olen määrännyt lento-onnettomuusyksikköä - 209 00:18:34,573 --> 00:18:38,619 {\an8}tutkimaan tapahtunutta välittömästi. 210 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 Olemme myös pyytäneet tiedotusvälineitä... 211 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Näetkö tuon, Alison? 212 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Näen. - ...kunnes yksikkö on laatinut raporttinsa. 213 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 {\an8}Ministeri. Voitteko vahvistaa, 214 00:18:50,088 --> 00:18:53,217 {\an8}epäilläänkö tämänpäiväisen tapahtuman liittyvän - 215 00:18:53,217 --> 00:18:57,513 {\an8}Thamesin tulvavallin, rautateiden ja sähköverkon kyberhyökkäyksiin? 216 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}Tarkoitin juuri tuollaisia kysymyksiä. 217 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Ei ole todisteita... 218 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Ihmiset pelkäävät. - Kiitos. 219 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 He alkavat ymmärtää, miten voimattomia olemme. 220 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Mitä pääministeri sanoo? 221 00:19:11,193 --> 00:19:14,238 Ei paskaakaan. Pääministeri... 222 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 Suojelee itseään. 223 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Kiva, kun liityit seuraan. 224 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Richard. Mitä helvettiä? 225 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 En tiedä, mitä yrität, mutta nyt riittää. 226 00:19:27,042 --> 00:19:29,628 Ihmisten pitää tuntea olevansa turvassa. 227 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Luota kansaan, Toby. 228 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Missä maailmassa oikein elät? 229 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Huonepalvelu. 230 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Rakas. 231 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Oletko pukeissa? 232 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Tule. 233 00:19:54,570 --> 00:19:56,071 Suokaa anteeksi. 234 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Hyvä luoja. 235 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Mikseivät he tehneet sitä? 236 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Koska he eivät ole terroristeja. 237 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Tietenkin tiedät enemmän. 238 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Kaikki hyvin? 239 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Kiitos, että tulit. 240 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 Mikä hätänä? 241 00:20:40,699 --> 00:20:42,284 Hobbs on alakerrassa. 242 00:20:42,784 --> 00:20:44,161 Matkustitteko yhdessä? 243 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 Hän tuli puhumaan belgialaisille Boltonin kuolemasta, ja... 244 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 Hänen pitää puhua jostakin kanssasi. 245 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Mitä on tekeillä, Albert? 246 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 Tulen kymmenen minuutin päästä. 247 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Mistä on kyse? 248 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Rakas. Sinun pitää puhua hänelle. 249 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Kiva, että tulit. 250 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason käskee minua - 251 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 allekirjoittamaan kyberturvasopimuksen yksityisen yhtiön kanssa. 252 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Yhtiön nimi on Antropa. 253 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 254 00:22:41,403 --> 00:22:45,365 Eräs henkilö vihjaili minulle, että yhtiön ja iskujen välillä on yhteys. 255 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 - Kuka? - En voi kertoa, mutta se sietää tarkistaa. 256 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Yritän hankkia sinulle aikaa, mutta se käy vähiin. 257 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Syyrialainen on ainoa toivomme. Luotan sinuun. 258 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 Selvä. Hyvä. 259 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 - Halusit puhua. - Niin. 260 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Näit kaksi miestä, kun Bolton tapettiin. Oliko toinen Delage? 261 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Ei. Olisin tunnistanut hänet. 262 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 Oletko ollut yhteydessä häneen? 263 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Miksi ihmeessä olisin ollut? 264 00:23:24,613 --> 00:23:26,740 Sairaalan turvakameroiden mukaan - 265 00:23:26,740 --> 00:23:29,326 olit Walid Hamzan huoneessa Delagen kanssa. 266 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Mitä? 267 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Hetkinen. Minä... 268 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Puhuin Richardin kanssa puhelimessa, ja huoneessa oli mieshoitaja. 269 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - Mitä hän teki? - Vaihtoi Hamzan tiputuspussin. 270 00:23:47,052 --> 00:23:50,639 - Oli se Delage? - Se tuskin oli sattumaa. 271 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Mitä tarkoitat? - Alison. 272 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Hetkinen. Mistä syytät minua, komisario? 273 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 GABRIEL: TULETKO? KESKIPÄIVÄLLÄ PLACE DU CONGRÈS'SSA 274 00:24:02,150 --> 00:24:04,736 Minun pitää mennä ruumishuoneelle. 275 00:24:04,736 --> 00:24:07,030 Haen Boltonin ruumiinavaustulokset. 276 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Se ei pysähdy! 277 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Katso! Paloauto tulee. 278 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 Seriffin virkamerkki! 279 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Äiti tuli kotiin. 280 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Näytä paloauto äidille. - Saanko nähdä? 281 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 Onpa kaunis. 282 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Tosi hieno! 283 00:24:48,864 --> 00:24:50,490 Olisit voinut varoittaa. 284 00:24:50,490 --> 00:24:54,745 Sain viime hetken tehtävän Brysselissä ja tulin katsomaan poikaa. 285 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 Eikö niin? 286 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Helena. 287 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 Leikitään lisää. 288 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Istutaan ja leikitään hiljaa. 289 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Taidat olla järkyttynyt. 290 00:25:18,143 --> 00:25:22,189 Mene lääkärin puheille ja kerro, että sinulla on traumoja. 291 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 Sitten pyydät siirtoa toiselle osastolle. 292 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Haluatko, että vaihdan osastoa? 293 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Sinun pitää edistää uraasi varsinkin kokemasi jälkeen. 294 00:25:34,117 --> 00:25:37,955 - Mikä on turvaluokituksesi? Ykkönenkö? - Niin, se on korkein. 295 00:25:37,955 --> 00:25:40,374 Jos voit päästä käsiksi huippusalaisiin tietoihin, 296 00:25:40,374 --> 00:25:42,084 älä tyydy vähempään. 297 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Korkean tason EU-turvaluokitus on todella arvokas. 298 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Olet päästäsi vialla! Jo riittää, Didier. 299 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Sinä käytät minua ja poikaasi. Olet inhottava. 300 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - En pakota sinua. Haluan vain... - Kyllä pakotat! 301 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Olet minulle tärkeä ja poikani isä. 302 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 Etsi kuitenkin joku muu likaisiin töihisi. 303 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Lepää hieman. Puhutaan lisää illalla. 304 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Kaikki hyvin? 305 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Kyllä. 306 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Jumalan kiitos. 307 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Haloo. 308 00:27:14,092 --> 00:27:16,553 Samirin jäljittäjät eivät anna periksi. 309 00:27:16,553 --> 00:27:19,473 Meidän on pakko lavastaa hänen kuolemansa. 310 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Keksi jotain uskottavaa. 311 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Luotan sinuun. 312 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Hyvä on. 313 00:27:27,940 --> 00:27:29,858 Tuosta oikealle, kiitos. 314 00:27:29,858 --> 00:27:31,193 Selvä. 315 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Pidä vaihtorahat. - Kiitos. 316 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Et kai enää pidä yhteyttä Alisoniin? 317 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 En. 318 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Älä vastaa, jos hän soittaa sinulle. 319 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Älä lähesty häntä. 320 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Ymmärrän. 321 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Mikä tuo on? - Sekoittaja. 322 00:28:09,439 --> 00:28:13,694 - Miten otamme yhteyttä Samiriin? - Irrotamme sen, kun soitamme hänelle. 323 00:28:13,694 --> 00:28:14,903 KOHDE MERKITTY 324 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Tervetuloa Antropaan. 325 00:29:07,497 --> 00:29:09,458 Tervetuloa Antropaan. 326 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Mitä helvettiä, Bob? 327 00:29:18,425 --> 00:29:20,135 Tämä on pian ohi. 328 00:29:20,135 --> 00:29:22,721 Britit pelkäävät ja palkkaavat meidät. 329 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Ikävä kyllä Alison Rowdy näki murhamiehesi. 330 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - Hän voi tunnistaa heidät. - Hänellä ei ole valtaa. 331 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Hänellä on vaikutusvaltaa ja hän voi pilata kaiken. 332 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Me vaiennamme hänet. 333 00:29:34,483 --> 00:29:36,693 Kuten Boltoninko? Loistava ajatus. 334 00:29:37,444 --> 00:29:39,029 Tiedätkö hänen isänsä? 335 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 Kenraali Jack Rowdy. Aiemmin erikoisjoukoissa - 336 00:29:43,825 --> 00:29:45,869 ja Naton ylipäällikkö kymmenen vuotta. 337 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Lähti armeijasta Irakin sodan aikaan ja muutti Ranskaan. Kirjoittelee. 338 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Hän on Richard Banksin mentori ja ystävä. 339 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Banks ei kuulemma olisi päässyt ministeriksi ilman Rowdya. 340 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Voit kuvitella reaktion, jos Alisonille tapahtuisi jotain. 341 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 Onko muita ehdotuksia? 342 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 Tämä. 343 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Kaikki hyvin? 344 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Mitä teemme, kun löydämme Samirin? 345 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 Hänen pitää avata USB-avain, 346 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 jotta voin antaa sen Banksille ja välttää katastrofin. 347 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 Todistan myös, etten ollut kanssasi ja pettänyt maatani. 348 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 Hyvä on. 349 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 Entä sinä? Oletko puolellani vai minua vastaan? 350 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Sinua vastaan. 351 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Koko kehollani. 352 00:31:32,893 --> 00:31:34,728 Ärsytät minua mielelläsi. 353 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Minäkö? En lainkaan. 354 00:32:04,508 --> 00:32:08,470 {\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERQUE 355 00:32:32,286 --> 00:32:34,496 DUNKERQUEN ASEMA 356 00:32:54,349 --> 00:32:56,143 Katso tuonne. 357 00:32:56,143 --> 00:32:58,687 Tuo taitaa olla Samirin ystävä. 358 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Niin? - Richard. 359 00:33:08,280 --> 00:33:09,573 Taisin löytää Samirin. 360 00:33:10,157 --> 00:33:11,366 Onko hän kanssasi? 361 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 On kahden minuutin päästä. 362 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 363 00:33:23,337 --> 00:33:25,881 - Krimo. Mitä tapahtui? - Voit tulla ulos. 364 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Tule ulos. Ei huolta. 365 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Ole varovainen. - Hyvä on. 366 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Missä olet? - Dunkerquessa. 367 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Pääsetkö isäsi talolle? 368 00:33:37,935 --> 00:33:40,229 - Kyllä. - Selvä. 369 00:33:40,812 --> 00:33:42,856 Hyvä on. Mene isäsi luo. 370 00:33:42,856 --> 00:33:45,067 Lähetän joukon sinne välittömästi. 371 00:33:45,067 --> 00:33:46,360 Richard. 372 00:33:47,361 --> 00:33:49,238 Samir on Antropan tappolistalla. 373 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 Minäkin taidan olla. 374 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 No... 375 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Mene isäsi luo. Ilmoitan hänelle, että olet tulossa. 376 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 Hyvä on. 377 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 Ahaa! 378 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Myriam! 379 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Näenkö unta? 380 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 Jumalalle kiitos. 381 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Myriam. 382 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Vauhtia. 383 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samir. Miten voit? Lähdetään. 384 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 Tule. 385 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Tule. - Minne? 386 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Tule nyt. 387 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Kuka tuo tyyppi on? - Tule! 388 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Tunnetko hänet? - Tunnen. Tule. 389 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Mitä hän tekee? Tule nyt. 390 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Kuka tuo on? - Ei huolta. 391 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Hei, kultaseni. - Hei, isä. 392 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Yhä hengissä. 393 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 Tämä lienee Samir. 394 00:36:31,149 --> 00:36:32,276 Hei. 395 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack? 396 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Kaunis talo. 397 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Tervetuloa. 398 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Hieman liian näkyvillä. 399 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir ei ole turvassa täällä. 400 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Miten turvassa pitää olla? 401 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Onko Banks yhä ärtynyt vanha ukkeli? 402 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - Aika lailla. - Onko hän heittäytynyt hankalaksi? 403 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 Kukaan ei ole hankala, isä. 404 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 No niin. 405 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Tännepäin. 406 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Kiitos, kultaseni. 407 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Kaikkea, mitä tarvitset. 408 00:37:49,978 --> 00:37:52,189 Sänky, suihku ja vessa. 409 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 - Ole kuin kotonasi. - En voi jäädä tänne. 410 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Haluatko lähteä? Anna rahat takaisin. 411 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Voit poistua, jos haluat. 412 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Soita, jos tarvitset mitään. 413 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 Mihin hän on sotkenut sinut nyt? 414 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Isä... - Älä viitsi, kulta. 415 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 Ensin hän on ympäristötaistelija ja sitten hallituksen agentti. 416 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Pänniikö Jackia? 417 00:38:48,912 --> 00:38:51,915 20 vuotta, ja liero on täällä vieläkin. 418 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Anna olla. 419 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Isä. Soita Richardille. 420 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Kerro, että kaikki on hyvin. Samir on täällä, ja odotamme joukkoja. 421 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Sopiiko? 422 00:41:43,962 --> 00:41:45,589 - Haloo? - Hei. 423 00:41:46,507 --> 00:41:47,716 Alison. 424 00:41:48,383 --> 00:41:50,302 Mikä tämä numero on? Missä olet? 425 00:41:50,302 --> 00:41:52,387 Halusin vain kertoa, että olen kunnossa. 426 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 Miksi lähdit? 427 00:41:55,224 --> 00:41:57,476 Hobbs epäilee sinua. 428 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - Mitä itse ajattelet? - Minä... 429 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Kerro vain, missä olet. 430 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 - Alison? - Niin. 431 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 432 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 Hyvää iltaa. 433 00:42:14,117 --> 00:42:16,411 On vähän myöhä. 434 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Minulleko? Oletko varma? 435 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 RANSKAN TASAVALTA DGSE 436 00:43:23,020 --> 00:43:24,396 TIEDUSTELUPALVELU 437 00:43:24,396 --> 00:43:27,357 Ei ydinvoimalle! 438 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 He ovat tulossa. Tässä laukkusi. 439 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 Antaa mennä! 440 00:43:58,514 --> 00:44:00,516 Ei ydinvoimalle! 441 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Taistellaan eteenpäin! 442 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Mitä aiot tehdä asialle? 443 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Mikä sinua riivaa? - Älä koske! 444 00:45:19,803 --> 00:45:21,346 Haloo. 445 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Kyllä minä ymmärrän. Kuka pentele sinä edes olet? 446 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Kuuntele. 447 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Tiedätkö, kuka olen? 448 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Luuletko voivasi kiristää minua? 449 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Minäpä kerron, mitä tapahtuu. Minä soitan... 450 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Isä. Voisitko... 451 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Mitä sinä teet? 452 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 En ole seniili. 453 00:45:56,131 --> 00:45:58,550 En myöskään luota säälittävään sotahurttaan. 454 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Hän on puolellamme. - Omalla puolellaan hän on. 455 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Älä tapata itseäsi turhaan. 456 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 Se mies ei ole Samir. 457 00:46:17,611 --> 00:46:19,238 Hän on siirtolainen. 458 00:46:19,238 --> 00:46:21,156 Palkkasimme hänet houkutuslinnuksi. 459 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 Missä oikea Samir on? 460 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Laivalla lähelle Dunkerquea. Gabriel tuntee väkeä siellä. 461 00:46:35,712 --> 00:46:38,382 Luotatko häneen? 462 00:46:40,509 --> 00:46:42,386 Sen jälkeen, mitä teit hänelle? 463 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Yritän hyvittää tekoni. Älä vie sitä minulta. 464 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Kiitos. 465 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Tuoksuu hyvältä! 466 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Tässä. 467 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Anna tämä Samirille. 468 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 Miksi sinä oikeasti olet täällä? 469 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Janoatko kostoa? 470 00:47:31,059 --> 00:47:32,269 Vai pelastusta? 471 00:47:33,312 --> 00:47:35,355 Näytätkö, kenet uhrasimme? 472 00:47:36,148 --> 00:47:37,649 Myönnätkö tekosi? 473 00:47:37,649 --> 00:47:39,943 Itse asiassa Alison teki syytöksen. 474 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Se oli sinun ideasi. - Puolustat häntä vieläkin. 475 00:47:46,366 --> 00:47:47,784 Tiesit, että se olin minä. 476 00:47:48,452 --> 00:47:50,621 Olin kaukana Nathaliesta, kun se tapahtui. 477 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - Ja silti sinä... - Mitä? 478 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Suojelin tytärtäni kunnon isän tavoin. 479 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Välitän vain hänen onnestaan. 480 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 Näyttääkö hän onnelliselta? 481 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Tiesitkö, että hän oli raskaana, kun vein hänet Englantiin? 482 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Hän pitää siitä. Kiitokset kokille. 483 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Tule syömään jotain, isä. 484 00:48:25,739 --> 00:48:28,408 Isäsi sanoi, että olit raskaana, 485 00:48:28,408 --> 00:48:30,494 kun viimeksi näimme toisemme. Onko se totta? 486 00:48:37,376 --> 00:48:39,002 Eikö hän tiennyt? 487 00:48:40,754 --> 00:48:42,256 Miksi olisi? 488 00:48:42,256 --> 00:48:44,341 Se oli minun oma asiani. 489 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Palaan pian. 490 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Mitä hän tekee? 491 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Mitä kerroit hänelle? 492 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabriel. 493 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 Syyrialainen ei ole täällä. 494 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Jättäkää tyttäreni rauhaan. 495 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Kuuletteko? - He eivät ole Banksin miehiä. 496 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Varmista, ettei Krimo tee mitään tyhmää. Nopeasti! 497 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Varoitan teitä. 498 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Olen entinen Naton ylipäällikkö ja aseistettu! 499 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Tule. Katso. Isäsi. 500 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Katso. - Painu helvettiin, Delage. 501 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 - Minä hoidan tämän. - Mitä tapahtui? 502 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - Kenraali. - Voi paska. 503 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Hei! Alison! 504 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 Kenraali. Älä mene sinne. Tule takaisin. 505 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 He tietävät, kuka olen. 506 00:50:33,367 --> 00:50:35,369 Se ei kiinnosta heitä. Tule nyt. 507 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Älä yritä, Delage. 508 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Tunnen heidät sinua paremmin. 509 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - He tappavat meidät. Tule! - Isä! 510 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 Sinä sotkit meidät tähän, Delage. 511 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - Pidä huoli omista asioistasi. - Isä! 512 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Ei! 513 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Ei! 514 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Liikkuu! - Takanasi. 515 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Tule. 516 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Irti minusta! - Nopeasti! 517 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Vauhtia! 518 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Sisälle! 519 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Tule! 520 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Ovi kiinni! 521 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Mitä tapahtuu? 522 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Tekstitys: Petra Rock