1
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
{\an8}BRYSSEL
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,979
- Et voi jäädä.
- Mitä?
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
- En halua, että poikani...
- Ei huolta. Minä lähden.
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
Haloo.
5
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Mark Bolton hirtti itsensä vessassa.
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Mitä?
7
00:00:37,246 --> 00:00:40,123
- Hetki sitten.
- Miten se on mahdollista?
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
- Voitko tulla?
- Kaikki hyvin?
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,837
- Minä tulen.
- Pahoitteluni.
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
- Kiitos. Nähdään pian.
- Nähdään.
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Onko jotain tapahtunut?
12
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Brittivirkamies Mark Bolton
teki itsemurhan toimistollamme.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
Ikävä kuulla. Tunsitko hänet?
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,809
En. Tai kyllä. Minä...
15
00:00:58,809 --> 00:01:00,894
- Vastaan hänen tiedoistaan.
- Olen pahoillani.
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
- Oletko kunnossa?
- Pitää mennä.
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
- Ei huolta.
- Olen todella pahoillani.
18
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
- Lähde sinä ensin. Olen pian valmis.
- Odotan sinua.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
Tämä ei voi olla totta.
20
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
- Tulen pian.
- Hyvä on.
21
00:01:16,368 --> 00:01:18,787
Kerro, jos voin tehdä mitään.
22
00:01:19,496 --> 00:01:20,998
Hyvä on.
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Minulla ei ole kiireitä.
24
00:01:26,461 --> 00:01:30,549
Jos asia on vakava ja tarvitset apua
vaikkapa ostosten kanssa,
25
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
älä epäröi soittaa minulle.
26
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Pärjäätkö sinä?
27
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Ääntä kovemmalle.
28
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
Pärjään kyllä.
29
00:01:53,947 --> 00:01:54,990
Puhu hiljempaa.
30
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Anteeksi.
31
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
- Voit lähteä.
- Hei.
32
00:02:06,418 --> 00:02:08,503
- Soita, jos tarvitset minua.
- Hyvä on.
33
00:02:08,503 --> 00:02:10,214
Onnea.
34
00:04:06,830 --> 00:04:11,084
Nti Rowdy. Missä seisoit,
kun näit kaksi miestä?
35
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
Tässä. Lavuaarin edessä.
36
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Voin huonosti ja olin kumarassa.
37
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Vai niin. Ja...
38
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
Voisitko varmasti tunnistaa heidät,
39
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
jos olit heihin selin?
40
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Kuunnelkaa...
41
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
En usko, että Mark teki itsemurhan.
42
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Tämä oli murha.
43
00:04:45,536 --> 00:04:48,455
Murhako? Komissiossa?
44
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Näin kaksi tuntematonta miestä,
mutta ette pidä tätä rikoksena?
45
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
He halusivat säikäyttää minut.
46
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
Nti Rowdy on hyvin väsynyt.
47
00:05:00,384 --> 00:05:02,594
Hän vastaa kysymyksiinne myöhemmin.
48
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
Selvä, hra Vandermeer. Katsotaanpa.
49
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Etkö muka näe salaliittoa?
50
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Tule, nti Rowdy.
51
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
- Didier?
- Niin?
52
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Bolton on kuollut.
53
00:05:35,294 --> 00:05:37,754
Rauhoitu. Syy ei ole sinun.
54
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
Tiesitkö, että hän sai
lahjuksia yksityisiltä yhtiöiltä?
55
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Alison sanoi nähneensä kaksi miestä. Murhaajat.
56
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Niinkö? Kertoiko hän niin poliisille?
57
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Tietenkin!
58
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Älä kanna huolta siitä naisesta.
Et liity asiaan mitenkään.
59
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Jos kertoisin sinulle
Boltonin lahjuksista,
60
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
joutuisit ilmoittamaan siitä petostentorjuntavirastoon.
61
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
Sitä ei voi sivuuttaa.
62
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
Jos virasto tutkii asiaa,
63
00:06:12,497 --> 00:06:14,291
emme pääse sopimukseen.
64
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
Paha juttu brittiraukoille.
65
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
Hyvä uutinen Antropalle.
66
00:06:47,658 --> 00:06:48,867
Nti Rowdy!
67
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
Unohdit tämän.
68
00:06:54,706 --> 00:06:57,501
- Se ei ole minun.
- Olet oikeassa.
69
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
He tappoivat Boltonin.
70
00:07:06,760 --> 00:07:08,303
Miksi kerrot tuon minulle?
71
00:07:09,763 --> 00:07:10,973
Koska minua käytetään.
72
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
Hänet tapettiin, jotta
petostentorjuntavirasto ei tutkisi häntä.
73
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Tutkinta kestäisi vuosia,
ettekä saisi sopimusta EU:n kanssa -
74
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
vaan vain heidän kanssaan.
75
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
Kenen? Keitä he ovat?
76
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
Ei, lähde Brysselistä.
77
00:07:31,201 --> 00:07:32,703
Älä tutki asiaa.
78
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Aiheuttivatko he onnettomuuden?
79
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
Onko sinulla todisteita? Ehkä asiakirjoja?
80
00:07:44,339 --> 00:07:46,550
He tarkkailevat kaikkea
sähköistä viestintää.
81
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
Kuolen, jos autan sinua.
82
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Sabine...
83
00:07:57,436 --> 00:07:58,645
Kiitos.
84
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Arvioin sinut väärin.
85
00:08:07,571 --> 00:08:10,657
Gabriel... Älä luota häneen.
86
00:08:11,200 --> 00:08:12,492
Kehen?
87
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Näin sinut hänen kanssaan tänä iltana.
88
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
Työskenteleekö hän Antropalle?
89
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Antropalle?
90
00:08:31,762 --> 00:08:33,639
Tarkoitin...
91
00:08:34,181 --> 00:08:36,390
Pidä varasi.
92
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
{\an8}DUNKERQUE, RANSKA
93
00:08:56,328 --> 00:08:59,957
Samir. Nouse ylös.
94
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
- Tässä on puhelimesi.
- Entä luottokortti?
95
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Se on taskussani.
96
00:09:09,091 --> 00:09:10,300
Seuraa minua.
97
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
- Otanko sen esiin?
- Anna kortti minulle.
98
00:09:34,825 --> 00:09:38,620
Minä pidän vahtia. Anna mennä.
99
00:09:39,204 --> 00:09:40,414
Nopeasti.
100
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
Anna mennä.
101
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
SYÖTÄ PANKKIKORTTI
102
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Toimiiko se?
103
00:09:50,549 --> 00:09:52,092
VAIN VALTUUTETULLE HENKILÖSTÖLLE
104
00:09:53,343 --> 00:09:55,470
Mitä?
105
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Saitko rahat? No?
106
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
Mikä huijaus!
107
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
- Nähdään myöhemmin.
- Nähdään.
108
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Samir.
109
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Miten voit, kulta?
110
00:10:32,716 --> 00:10:37,846
Gabriel, joka haki meidät,
työskentelee Ranskan hallitukselle.
111
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
Hän haluaa auttaa meitä.
112
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Miksi? Mitä hän sanoi?
113
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
Että varastit tietoja -
114
00:10:48,732 --> 00:10:52,528
ja nyt sinua etsitään.
Meidät tahdotaan tappaa.
115
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Jos meidät löydetään,
meidät kaikki tapetaan.
116
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
Hyvä on.
117
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Voimmeko luottaa tähän mieheen?
118
00:11:03,872 --> 00:11:06,291
Hän toimii erään naisen kanssa,
119
00:11:06,291 --> 00:11:08,377
joka työskentelee Englannin hallitukselle.
120
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
He pitävät meistä huolta.
121
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Emme pysty tähän yksin, Samir.
122
00:11:17,469 --> 00:11:21,974
Tämä voi olla virhe,
mutta kerro, missä olet.
123
00:11:26,937 --> 00:11:28,522
Olen hyvin lähellä sinua.
124
00:11:30,274 --> 00:11:31,692
Olen Dunkerquessa.
125
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
Dunkerquessa.
126
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Tässä. Palauta se tyttöystävällesi.
127
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Mitä puuhaat hänen kanssaan?
128
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
Laitoin tallentimen hänen läppäriinsä.
129
00:12:16,612 --> 00:12:19,281
Hän esti meitä allekirjoittamasta.
130
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Häntä ohjaillaan komission ulkopuolelta.
131
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
Mikä on vinossa?
132
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Kollegani Bolton.
133
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Olin siellä, kun hänet tapettiin.
134
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Näitkö heidät?
135
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Sinun pitää palata heti Lontooseen.
136
00:13:01,031 --> 00:13:04,826
He aikovat hyökätä, ja Samir
on avain kaikkeen. En voi paeta.
137
00:13:04,826 --> 00:13:07,120
Luuletko minua yhdeksi hutsuistasi?
138
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
Mitä puhut? Tarkoitatko Sabinea?
139
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Etkö kuullut? Kuolet, jos jäät tänne.
140
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Minäkin aion lähteä.
Samir on Dunkerquessa.
141
00:13:23,428 --> 00:13:27,474
Kokoa tavarasi, Myriam. Lähdemme aamulla.
142
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Hyvä on.
143
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Tulen mukaanne.
144
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- Tuskinpa vain.
- Minut tapettaisiin täällä.
145
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Olen mieluummin kanssasi.
146
00:13:55,878 --> 00:13:59,631
{\an8}PARIISI
147
00:14:14,062 --> 00:14:16,190
Haluan tietää kaiken Alison Rowdysta.
148
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Olemme kusessa, jos emme pysäytä häntä.
149
00:14:18,859 --> 00:14:21,236
Tarkastin hänen profiilinsa.
150
00:14:21,236 --> 00:14:23,071
Odotin ongelmia häneltä.
151
00:14:35,167 --> 00:14:36,376
Tässä.
152
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Minulla on jopa kopio hänen puhelimestaan.
153
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Saanko kysyä jotain?
154
00:14:55,479 --> 00:14:56,772
Saat.
155
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Mikset ole kertonut minulle Antropasta?
156
00:15:02,277 --> 00:15:04,029
Miksi olisin?
157
00:15:04,029 --> 00:15:06,907
Koska Antropa
tunnetaan minun sektorillani.
158
00:15:06,907 --> 00:15:09,868
Se myy ohjuksia,
vakoilusatelliitteja ja kyberturvaa.
159
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Tietenkin se kiinnostaa.
160
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
Ja?
161
00:15:14,373 --> 00:15:16,250
Haluan tietää, missä olen mukana.
162
00:15:16,250 --> 00:15:17,709
Muuten peruutan tehtävän.
163
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
Se on salaista tietoa.
164
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
Lupasivatko he sinulle jotain?
165
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
Minä kerron.
166
00:15:29,346 --> 00:15:31,932
Presidentti uskoo,
että Antropasta voisi tulla -
167
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
ensimmäinen maailmanlaajuinen
sotateollisuuden vientiyritys.
168
00:15:34,643 --> 00:15:36,812
Minun tehtäväni on varmistaa,
169
00:15:36,812 --> 00:15:39,857
että yhtiö solmii sopimuksen
Ison-Britannian kanssa.
170
00:15:39,857 --> 00:15:42,609
Se on laitonta Euroopan säännösten mukaan.
171
00:15:43,402 --> 00:15:45,863
Siinä se.
172
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
Ei saa tulla julki,
että Ranska tukee yksityistä yhtiötään.
173
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Hyvä on.
174
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Kiitos selityksestä.
175
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
Tämä on lahja.
176
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Alison Rowdysta tulee uusi paras ystäväsi.
177
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
En työskentele Antropalle,
vaikka niin vihjailetkin.
178
00:16:14,683 --> 00:16:18,770
Työskentelen Ranskalle,
joka tekee jotain luvatonta.
179
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetline 731, kuuluuko?
180
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Tämä on Lontoon lennonvalvontakeskus.
Kuuluuko?
181
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jos kuulette tämän, lähettäkää koodi 7600.
182
00:16:59,853 --> 00:17:01,438
Onko yhteys katkennut?
183
00:17:01,438 --> 00:17:03,815
On. Ei mitään radiossa eikä lähettimessä.
184
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Milloin tämä tapahtui?
- Kymmenen minuuttia sitten.
185
00:17:07,528 --> 00:17:09,238
Montako matkustajaa?
186
00:17:09,238 --> 00:17:11,740
Noin 250.
187
00:17:13,242 --> 00:17:14,617
Jessus sentään.
188
00:17:15,202 --> 00:17:17,871
Aikaa ei ole paljon.
Kone poikkeaa reitiltään -
189
00:17:17,871 --> 00:17:19,540
ja menettää korkeutta.
190
00:17:19,540 --> 00:17:20,832
Missä?
191
00:17:20,832 --> 00:17:24,336
Lennonvalvonnan mukaan
se kulkee kohti aluetta EC4.
192
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
St Paulin katedraalia päin.
193
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
Se on koodi 37.
194
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Mayday.
- Ohjaa ylöspäin.
195
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731. Kuuluuko?
196
00:17:53,073 --> 00:17:55,158
Lennonvalvonta. Menetimme hallinnan.
197
00:17:55,158 --> 00:17:57,244
- Mayday. Kuuluuko?
- Kuuluuko, 731?
198
00:17:57,244 --> 00:17:58,662
- Ohjaa ylöspäin.
- Mayday.
199
00:17:58,662 --> 00:18:00,998
Me törmäämme, lennonvalvonta. Kuuluuko?
200
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
- Ohjaa ylöspäin.
- Mayday.
201
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Kuuluuko?
- Riittää.
202
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
- Jetline...
- Ohjaa ylöspäin.
203
00:18:07,713 --> 00:18:09,256
Lisää korkeutta.
204
00:18:10,549 --> 00:18:13,343
Kuuluu, Lontoon lennonvalvonta.
205
00:18:13,343 --> 00:18:15,345
Palaamme 600 metrin korkeuteen.
206
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
En tiedä, mitä tapahtui.
207
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Lentokone sekosi.
208
00:18:31,737 --> 00:18:34,573
{\an8}Olen määrännyt lento-onnettomuusyksikköä -
209
00:18:34,573 --> 00:18:38,619
{\an8}tutkimaan tapahtunutta välittömästi.
210
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
Olemme myös pyytäneet tiedotusvälineitä...
211
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Näetkö tuon, Alison?
212
00:18:42,831 --> 00:18:46,210
- Näen.
- ...kunnes yksikkö on laatinut raporttinsa.
213
00:18:47,294 --> 00:18:50,088
{\an8}Ministeri. Voitteko vahvistaa,
214
00:18:50,088 --> 00:18:53,217
{\an8}epäilläänkö tämänpäiväisen
tapahtuman liittyvän -
215
00:18:53,217 --> 00:18:57,513
{\an8}Thamesin tulvavallin, rautateiden
ja sähköverkon kyberhyökkäyksiin?
216
00:18:57,513 --> 00:19:00,807
{\an8}Tarkoitin juuri tuollaisia kysymyksiä.
217
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
{\an8}Ei ole todisteita...
218
00:19:02,893 --> 00:19:06,104
- Ihmiset pelkäävät.
- Kiitos.
219
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
He alkavat ymmärtää,
miten voimattomia olemme.
220
00:19:09,691 --> 00:19:11,193
Mitä pääministeri sanoo?
221
00:19:11,193 --> 00:19:14,238
Ei paskaakaan. Pääministeri...
222
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
Suojelee itseään.
223
00:19:17,991 --> 00:19:20,369
Toby. Kiva, kun liityit seuraan.
224
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Richard. Mitä helvettiä?
225
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
En tiedä, mitä yrität, mutta nyt riittää.
226
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
Ihmisten pitää tuntea olevansa turvassa.
227
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Luota kansaan, Toby.
228
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
Missä maailmassa oikein elät?
229
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
Huonepalvelu.
230
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
Rakas.
231
00:19:51,859 --> 00:19:53,277
Oletko pukeissa?
232
00:19:53,277 --> 00:19:54,570
Tule.
233
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
Suokaa anteeksi.
234
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Hyvä luoja.
235
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Mikseivät he tehneet sitä?
236
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Koska he eivät ole terroristeja.
237
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
Tietenkin tiedät enemmän.
238
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Kaikki hyvin?
239
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Kiitos, että tulit.
240
00:20:34,318 --> 00:20:35,527
Mikä hätänä?
241
00:20:40,699 --> 00:20:42,284
Hobbs on alakerrassa.
242
00:20:42,784 --> 00:20:44,161
Matkustitteko yhdessä?
243
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
Hän tuli puhumaan belgialaisille
Boltonin kuolemasta, ja...
244
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
Hänen pitää puhua jostakin kanssasi.
245
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Mitä on tekeillä, Albert?
246
00:21:14,525 --> 00:21:16,652
Tulen kymmenen minuutin päästä.
247
00:21:28,288 --> 00:21:29,498
Mistä on kyse?
248
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
Rakas. Sinun pitää puhua hänelle.
249
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
Kiva, että tulit.
250
00:22:28,640 --> 00:22:31,185
Gleason käskee minua -
251
00:22:31,185 --> 00:22:36,565
allekirjoittamaan kyberturvasopimuksen
yksityisen yhtiön kanssa.
252
00:22:36,565 --> 00:22:38,734
Yhtiön nimi on Antropa.
253
00:22:39,276 --> 00:22:40,819
Antropa?
254
00:22:41,403 --> 00:22:45,365
Eräs henkilö vihjaili minulle,
että yhtiön ja iskujen välillä on yhteys.
255
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
- Kuka?
- En voi kertoa, mutta se sietää tarkistaa.
256
00:22:48,952 --> 00:22:51,997
Yritän hankkia sinulle aikaa,
mutta se käy vähiin.
257
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Syyrialainen on ainoa toivomme.
Luotan sinuun.
258
00:22:57,628 --> 00:22:59,463
Selvä. Hyvä.
259
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
- Halusit puhua.
- Niin.
260
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
Näit kaksi miestä, kun Bolton tapettiin.
Oliko toinen Delage?
261
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Ei. Olisin tunnistanut hänet.
262
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
Oletko ollut yhteydessä häneen?
263
00:23:17,397 --> 00:23:20,192
Miksi ihmeessä olisin ollut?
264
00:23:24,613 --> 00:23:26,740
Sairaalan turvakameroiden mukaan -
265
00:23:26,740 --> 00:23:29,326
olit Walid Hamzan huoneessa
Delagen kanssa.
266
00:23:29,326 --> 00:23:30,619
Mitä?
267
00:23:36,333 --> 00:23:38,919
Hetkinen. Minä...
268
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Puhuin Richardin kanssa puhelimessa,
ja huoneessa oli mieshoitaja.
269
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
- Mitä hän teki?
- Vaihtoi Hamzan tiputuspussin.
270
00:23:47,052 --> 00:23:50,639
- Oli se Delage?
- Se tuskin oli sattumaa.
271
00:23:50,639 --> 00:23:52,140
- Mitä tarkoitat?
- Alison.
272
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Hetkinen. Mistä syytät minua, komisario?
273
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
GABRIEL: TULETKO?
KESKIPÄIVÄLLÄ PLACE DU CONGRÈS'SSA
274
00:24:02,150 --> 00:24:04,736
Minun pitää mennä ruumishuoneelle.
275
00:24:04,736 --> 00:24:07,030
Haen Boltonin ruumiinavaustulokset.
276
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Se ei pysähdy!
277
00:24:17,749 --> 00:24:19,501
Katso! Paloauto tulee.
278
00:24:24,548 --> 00:24:28,260
Seriffin virkamerkki!
279
00:24:28,260 --> 00:24:30,804
- Pierre?
- Äiti tuli kotiin.
280
00:24:31,305 --> 00:24:33,432
- Näytä paloauto äidille.
- Saanko nähdä?
281
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
Onpa kaunis.
282
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
Tosi hieno!
283
00:24:48,864 --> 00:24:50,490
Olisit voinut varoittaa.
284
00:24:50,490 --> 00:24:54,745
Sain viime hetken tehtävän Brysselissä
ja tulin katsomaan poikaa.
285
00:24:55,454 --> 00:24:57,080
Eikö niin?
286
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Helena.
287
00:24:59,166 --> 00:25:01,084
Leikitään lisää.
288
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Istutaan ja leikitään hiljaa.
289
00:25:11,303 --> 00:25:13,347
Taidat olla järkyttynyt.
290
00:25:18,143 --> 00:25:22,189
Mene lääkärin puheille ja kerro,
että sinulla on traumoja.
291
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Sitten pyydät siirtoa toiselle osastolle.
292
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Haluatko, että vaihdan osastoa?
293
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Sinun pitää edistää uraasi
varsinkin kokemasi jälkeen.
294
00:25:34,117 --> 00:25:37,955
- Mikä on turvaluokituksesi? Ykkönenkö?
- Niin, se on korkein.
295
00:25:37,955 --> 00:25:40,374
Jos voit päästä käsiksi
huippusalaisiin tietoihin,
296
00:25:40,374 --> 00:25:42,084
älä tyydy vähempään.
297
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Korkean tason EU-turvaluokitus
on todella arvokas.
298
00:25:45,212 --> 00:25:48,257
Olet päästäsi vialla! Jo riittää, Didier.
299
00:25:49,132 --> 00:25:52,135
Sinä käytät minua ja poikaasi.
Olet inhottava.
300
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- En pakota sinua. Haluan vain...
- Kyllä pakotat!
301
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Olet minulle tärkeä ja poikani isä.
302
00:26:00,269 --> 00:26:03,063
Etsi kuitenkin joku muu likaisiin töihisi.
303
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
Lepää hieman. Puhutaan lisää illalla.
304
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
Kaikki hyvin?
305
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Kyllä.
306
00:27:09,171 --> 00:27:10,464
Jumalan kiitos.
307
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Haloo.
308
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
Samirin jäljittäjät eivät anna periksi.
309
00:27:16,553 --> 00:27:19,473
Meidän on pakko lavastaa hänen kuolemansa.
310
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Keksi jotain uskottavaa.
311
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Luotan sinuun.
312
00:27:26,188 --> 00:27:27,314
Hyvä on.
313
00:27:27,940 --> 00:27:29,858
Tuosta oikealle, kiitos.
314
00:27:29,858 --> 00:27:31,193
Selvä.
315
00:27:38,408 --> 00:27:39,993
- Pidä vaihtorahat.
- Kiitos.
316
00:27:44,706 --> 00:27:48,126
Et kai enää pidä yhteyttä Alisoniin?
317
00:27:48,627 --> 00:27:49,795
En.
318
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Älä vastaa, jos hän soittaa sinulle.
319
00:27:53,674 --> 00:27:56,301
Älä lähesty häntä.
320
00:27:56,301 --> 00:27:57,594
Ymmärrän.
321
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
- Mikä tuo on?
- Sekoittaja.
322
00:28:09,439 --> 00:28:13,694
- Miten otamme yhteyttä Samiriin?
- Irrotamme sen, kun soitamme hänelle.
323
00:28:13,694 --> 00:28:14,903
KOHDE MERKITTY
324
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
Tervetuloa Antropaan.
325
00:29:07,497 --> 00:29:09,458
Tervetuloa Antropaan.
326
00:29:14,922 --> 00:29:16,757
Mitä helvettiä, Bob?
327
00:29:18,425 --> 00:29:20,135
Tämä on pian ohi.
328
00:29:20,135 --> 00:29:22,721
Britit pelkäävät ja palkkaavat meidät.
329
00:29:22,721 --> 00:29:25,307
Ikävä kyllä Alison Rowdy
näki murhamiehesi.
330
00:29:25,974 --> 00:29:28,602
- Hän voi tunnistaa heidät.
- Hänellä ei ole valtaa.
331
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
Hänellä on vaikutusvaltaa
ja hän voi pilata kaiken.
332
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Me vaiennamme hänet.
333
00:29:34,483 --> 00:29:36,693
Kuten Boltoninko? Loistava ajatus.
334
00:29:37,444 --> 00:29:39,029
Tiedätkö hänen isänsä?
335
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
Kenraali Jack Rowdy.
Aiemmin erikoisjoukoissa -
336
00:29:43,825 --> 00:29:45,869
ja Naton ylipäällikkö kymmenen vuotta.
337
00:29:46,370 --> 00:29:49,998
Lähti armeijasta Irakin sodan aikaan
ja muutti Ranskaan. Kirjoittelee.
338
00:29:50,832 --> 00:29:53,210
Hän on Richard Banksin mentori ja ystävä.
339
00:29:53,710 --> 00:29:57,798
Banks ei kuulemma olisi päässyt
ministeriksi ilman Rowdya.
340
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Voit kuvitella reaktion,
jos Alisonille tapahtuisi jotain.
341
00:30:03,595 --> 00:30:05,347
Onko muita ehdotuksia?
342
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
Tämä.
343
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
Kaikki hyvin?
344
00:30:51,602 --> 00:30:53,812
Mitä teemme, kun löydämme Samirin?
345
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
Hänen pitää avata USB-avain,
346
00:31:00,444 --> 00:31:03,155
jotta voin antaa sen Banksille
ja välttää katastrofin.
347
00:31:07,201 --> 00:31:10,162
Todistan myös,
etten ollut kanssasi ja pettänyt maatani.
348
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Hyvä on.
349
00:31:16,293 --> 00:31:19,463
Entä sinä?
Oletko puolellani vai minua vastaan?
350
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Sinua vastaan.
351
00:31:25,302 --> 00:31:26,720
Koko kehollani.
352
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Ärsytät minua mielelläsi.
353
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Minäkö? En lainkaan.
354
00:32:04,508 --> 00:32:08,470
{\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERQUE
355
00:32:32,286 --> 00:32:34,496
DUNKERQUEN ASEMA
356
00:32:54,349 --> 00:32:56,143
Katso tuonne.
357
00:32:56,143 --> 00:32:58,687
Tuo taitaa olla Samirin ystävä.
358
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
- Niin?
- Richard.
359
00:33:08,280 --> 00:33:09,573
Taisin löytää Samirin.
360
00:33:10,157 --> 00:33:11,366
Onko hän kanssasi?
361
00:33:11,950 --> 00:33:13,911
On kahden minuutin päästä.
362
00:33:20,876 --> 00:33:22,085
Krimo.
363
00:33:23,337 --> 00:33:25,881
- Krimo. Mitä tapahtui?
- Voit tulla ulos.
364
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Tule ulos. Ei huolta.
365
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Ole varovainen.
- Hyvä on.
366
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
- Missä olet?
- Dunkerquessa.
367
00:33:36,058 --> 00:33:37,935
Pääsetkö isäsi talolle?
368
00:33:37,935 --> 00:33:40,229
- Kyllä.
- Selvä.
369
00:33:40,812 --> 00:33:42,856
Hyvä on. Mene isäsi luo.
370
00:33:42,856 --> 00:33:45,067
Lähetän joukon sinne välittömästi.
371
00:33:45,067 --> 00:33:46,360
Richard.
372
00:33:47,361 --> 00:33:49,238
Samir on Antropan tappolistalla.
373
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
Minäkin taidan olla.
374
00:33:56,703 --> 00:33:57,913
No...
375
00:33:58,413 --> 00:34:02,334
Mene isäsi luo.
Ilmoitan hänelle, että olet tulossa.
376
00:34:02,918 --> 00:34:04,127
Hyvä on.
377
00:34:21,061 --> 00:34:22,312
Ahaa!
378
00:34:25,607 --> 00:34:27,568
Myriam!
379
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Näenkö unta?
380
00:34:38,579 --> 00:34:39,996
Jumalalle kiitos.
381
00:34:39,996 --> 00:34:41,373
Myriam.
382
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Vauhtia.
383
00:34:48,422 --> 00:34:51,049
Samir. Miten voit? Lähdetään.
384
00:34:53,510 --> 00:34:54,511
Tule.
385
00:34:55,179 --> 00:34:56,722
- Tule.
- Minne?
386
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
Tule nyt.
387
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Kuka tuo tyyppi on?
- Tule!
388
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Tunnetko hänet?
- Tunnen. Tule.
389
00:35:05,189 --> 00:35:07,357
Mitä hän tekee? Tule nyt.
390
00:35:09,443 --> 00:35:11,320
- Kuka tuo on?
- Ei huolta.
391
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
- Hei, kultaseni.
- Hei, isä.
392
00:36:12,840 --> 00:36:15,259
Yhä hengissä.
393
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
Tämä lienee Samir.
394
00:36:31,149 --> 00:36:32,276
Hei.
395
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Jack?
396
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Kaunis talo.
397
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Tervetuloa.
398
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
Hieman liian näkyvillä.
399
00:36:43,287 --> 00:36:44,788
Samir ei ole turvassa täällä.
400
00:36:46,456 --> 00:36:48,083
Miten turvassa pitää olla?
401
00:36:52,796 --> 00:36:56,175
Onko Banks yhä ärtynyt vanha ukkeli?
402
00:36:56,967 --> 00:36:59,845
- Aika lailla.
- Onko hän heittäytynyt hankalaksi?
403
00:36:59,845 --> 00:37:01,763
Kukaan ei ole hankala, isä.
404
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
No niin.
405
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
Tännepäin.
406
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
Kiitos, kultaseni.
407
00:37:47,768 --> 00:37:49,186
Kaikkea, mitä tarvitset.
408
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
Sänky, suihku ja vessa.
409
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
- Ole kuin kotonasi.
- En voi jäädä tänne.
410
00:37:55,567 --> 00:37:58,111
Haluatko lähteä? Anna rahat takaisin.
411
00:37:59,404 --> 00:38:02,491
Voit poistua, jos haluat.
412
00:38:06,954 --> 00:38:08,622
Soita, jos tarvitset mitään.
413
00:38:38,151 --> 00:38:40,779
Mihin hän on sotkenut sinut nyt?
414
00:38:40,779 --> 00:38:42,447
- Isä...
- Älä viitsi, kulta.
415
00:38:43,031 --> 00:38:47,035
Ensin hän on ympäristötaistelija
ja sitten hallituksen agentti.
416
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Pänniikö Jackia?
417
00:38:48,912 --> 00:38:51,915
20 vuotta, ja liero on täällä vieläkin.
418
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Anna olla.
419
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Isä. Soita Richardille.
420
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Kerro, että kaikki on hyvin.
Samir on täällä, ja odotamme joukkoja.
421
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Sopiiko?
422
00:41:43,962 --> 00:41:45,589
- Haloo?
- Hei.
423
00:41:46,507 --> 00:41:47,716
Alison.
424
00:41:48,383 --> 00:41:50,302
Mikä tämä numero on? Missä olet?
425
00:41:50,302 --> 00:41:52,387
Halusin vain kertoa, että olen kunnossa.
426
00:41:53,096 --> 00:41:54,556
Miksi lähdit?
427
00:41:55,224 --> 00:41:57,476
Hobbs epäilee sinua.
428
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
- Mitä itse ajattelet?
- Minä...
429
00:42:00,395 --> 00:42:02,606
Kerro vain, missä olet.
430
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
- Alison?
- Niin.
431
00:42:05,734 --> 00:42:06,735
Alison.
432
00:42:12,824 --> 00:42:14,117
Hyvää iltaa.
433
00:42:14,117 --> 00:42:16,411
On vähän myöhä.
434
00:42:16,995 --> 00:42:19,623
Minulleko? Oletko varma?
435
00:43:22,019 --> 00:43:23,020
RANSKAN TASAVALTA DGSE
436
00:43:23,020 --> 00:43:24,396
TIEDUSTELUPALVELU
437
00:43:24,396 --> 00:43:27,357
Ei ydinvoimalle!
438
00:43:39,161 --> 00:43:42,331
He ovat tulossa. Tässä laukkusi.
439
00:43:56,803 --> 00:43:58,514
Antaa mennä!
440
00:43:58,514 --> 00:44:00,516
Ei ydinvoimalle!
441
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Taistellaan eteenpäin!
442
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Mitä aiot tehdä asialle?
443
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Mikä sinua riivaa?
- Älä koske!
444
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Haloo.
445
00:45:23,640 --> 00:45:27,853
Kyllä minä ymmärrän.
Kuka pentele sinä edes olet?
446
00:45:28,896 --> 00:45:30,105
Kuuntele.
447
00:45:32,191 --> 00:45:33,984
Tiedätkö, kuka olen?
448
00:45:33,984 --> 00:45:37,404
Luuletko voivasi kiristää minua?
449
00:45:37,404 --> 00:45:40,199
Minäpä kerron, mitä tapahtuu. Minä soitan...
450
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
Isä. Voisitko...
451
00:45:52,419 --> 00:45:53,670
Mitä sinä teet?
452
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
En ole seniili.
453
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
En myöskään luota
säälittävään sotahurttaan.
454
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Hän on puolellamme.
- Omalla puolellaan hän on.
455
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Älä tapata itseäsi turhaan.
456
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
Se mies ei ole Samir.
457
00:46:17,611 --> 00:46:19,238
Hän on siirtolainen.
458
00:46:19,238 --> 00:46:21,156
Palkkasimme hänet houkutuslinnuksi.
459
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
Missä oikea Samir on?
460
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Laivalla lähelle Dunkerquea.
Gabriel tuntee väkeä siellä.
461
00:46:35,712 --> 00:46:38,382
Luotatko häneen?
462
00:46:40,509 --> 00:46:42,386
Sen jälkeen, mitä teit hänelle?
463
00:46:44,429 --> 00:46:48,433
Yritän hyvittää tekoni.
Älä vie sitä minulta.
464
00:46:59,152 --> 00:47:00,362
Kiitos.
465
00:47:09,746 --> 00:47:11,373
Tuoksuu hyvältä!
466
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
Tässä.
467
00:47:16,378 --> 00:47:17,796
Anna tämä Samirille.
468
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
Miksi sinä oikeasti olet täällä?
469
00:47:29,099 --> 00:47:30,559
Janoatko kostoa?
470
00:47:31,059 --> 00:47:32,269
Vai pelastusta?
471
00:47:33,312 --> 00:47:35,355
Näytätkö, kenet uhrasimme?
472
00:47:36,148 --> 00:47:37,649
Myönnätkö tekosi?
473
00:47:37,649 --> 00:47:39,943
Itse asiassa Alison teki syytöksen.
474
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- Se oli sinun ideasi.
- Puolustat häntä vieläkin.
475
00:47:46,366 --> 00:47:47,784
Tiesit, että se olin minä.
476
00:47:48,452 --> 00:47:50,621
Olin kaukana Nathaliesta, kun se tapahtui.
477
00:47:50,621 --> 00:47:52,497
- Ja silti sinä...
- Mitä?
478
00:47:52,497 --> 00:47:55,584
Suojelin tytärtäni kunnon isän tavoin.
479
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Välitän vain hänen onnestaan.
480
00:48:03,175 --> 00:48:05,010
Näyttääkö hän onnelliselta?
481
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Tiesitkö, että hän oli raskaana,
kun vein hänet Englantiin?
482
00:48:19,483 --> 00:48:22,194
Hän pitää siitä. Kiitokset kokille.
483
00:48:23,237 --> 00:48:25,739
Tule syömään jotain, isä.
484
00:48:25,739 --> 00:48:28,408
Isäsi sanoi, että olit raskaana,
485
00:48:28,408 --> 00:48:30,494
kun viimeksi näimme toisemme.
Onko se totta?
486
00:48:37,376 --> 00:48:39,002
Eikö hän tiennyt?
487
00:48:40,754 --> 00:48:42,256
Miksi olisi?
488
00:48:42,256 --> 00:48:44,341
Se oli minun oma asiani.
489
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
Palaan pian.
490
00:49:08,991 --> 00:49:10,367
Mitä hän tekee?
491
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Mitä kerroit hänelle?
492
00:49:27,050 --> 00:49:28,260
Gabriel.
493
00:49:41,648 --> 00:49:44,359
Syyrialainen ei ole täällä.
494
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Jättäkää tyttäreni rauhaan.
495
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
- Kuuletteko?
- He eivät ole Banksin miehiä.
496
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Varmista, ettei Krimo tee mitään tyhmää.
Nopeasti!
497
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Varoitan teitä.
498
00:49:58,081 --> 00:50:04,171
Olen entinen Naton ylipäällikkö
ja aseistettu!
499
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
Tule. Katso. Isäsi.
500
00:50:16,058 --> 00:50:18,352
- Katso.
- Painu helvettiin, Delage.
501
00:50:18,352 --> 00:50:20,437
- Minä hoidan tämän.
- Mitä tapahtui?
502
00:50:20,437 --> 00:50:21,855
- Kenraali.
- Voi paska.
503
00:50:21,855 --> 00:50:23,190
Hei! Alison!
504
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
Kenraali. Älä mene sinne. Tule takaisin.
505
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
He tietävät, kuka olen.
506
00:50:33,367 --> 00:50:35,369
Se ei kiinnosta heitä. Tule nyt.
507
00:50:35,369 --> 00:50:37,538
Älä yritä, Delage.
508
00:50:37,538 --> 00:50:39,581
Tunnen heidät sinua paremmin.
509
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- He tappavat meidät. Tule!
- Isä!
510
00:50:42,668 --> 00:50:44,753
Sinä sotkit meidät tähän, Delage.
511
00:50:44,753 --> 00:50:48,590
- Pidä huoli omista asioistasi.
- Isä!
512
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Ei!
513
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Ei!
514
00:51:11,572 --> 00:51:13,323
- Liikkuu!
- Takanasi.
515
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
Tule.
516
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
- Irti minusta!
- Nopeasti!
517
00:51:17,703 --> 00:51:18,954
Vauhtia!
518
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Sisälle!
519
00:51:25,002 --> 00:51:26,253
Tule!
520
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Ovi kiinni!
521
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Mitä tapahtuu?
522
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
Tekstitys: Petra Rock