1 00:00:08,383 --> 00:00:11,470 {\an8}BRUXELLES 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,063 - Tu peux pas rester. - Hein ? 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,357 - Je veux pas que mon fils... - Pas de problème. 4 00:00:32,031 --> 00:00:33,033 Allô ? 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 Mark Bolton est mort. Il s'est pendu dans les toilettes. 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,622 - Quoi ? - Ça vient juste d'arriver. 7 00:00:38,622 --> 00:00:39,748 C'est pas possible. 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,667 - J'ai du mal à le croire. - Ça va ? 9 00:00:42,918 --> 00:00:44,962 - J'arrive. - Désolée, merci. 10 00:00:44,962 --> 00:00:46,713 - Je te vois bientôt. - À tout de suite. 11 00:00:47,214 --> 00:00:48,674 Il s'est passé quelque chose ? 12 00:00:48,674 --> 00:00:50,676 Ouais, Mark Bolton, un Anglais. 13 00:00:50,676 --> 00:00:52,344 Il s'est suicidé dans nos bureaux. 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,806 Je suis vraiment désolé. Tu le connaissais ? 15 00:00:55,806 --> 00:00:58,183 Non... Oui. Enfin c'est... C'est moi qui... 16 00:00:58,642 --> 00:01:00,143 C'est un dossier dont je m'occupe. 17 00:01:00,143 --> 00:01:02,437 Jean-Marc, il va falloir que j'y aille, là. 18 00:01:02,437 --> 00:01:04,605 - T'inquiète pas. - Je suis désolée. 19 00:01:05,524 --> 00:01:08,443 - Je te laisse, j'en ai pour cinq minutes. - Je t'attends. 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 C'est pas vrai. 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 - J'arrive. - D'accord. 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,161 Si je peux t'aider, tu me dis. 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,414 Oui, oui. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,000 En ce moment, je suis tranquille. 25 00:01:26,545 --> 00:01:28,088 Si t'as besoin de, je sais pas... 26 00:01:28,088 --> 00:01:29,965 Que j'aille faire des courses... 27 00:01:31,675 --> 00:01:33,760 N'hésite pas à me demander, Sabine. 28 00:01:42,895 --> 00:01:43,729 Ça va aller ? 29 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 Monte un peu le son. 30 00:01:49,526 --> 00:01:50,527 Merci. 31 00:01:53,989 --> 00:01:54,990 Chut, s'il te plaît. 32 00:01:54,990 --> 00:01:56,074 Pardon, excuse-moi. 33 00:01:56,533 --> 00:01:57,618 Je te laisse y aller. 34 00:02:06,293 --> 00:02:07,669 - Tu m'appelles si besoin. - Ouais. 35 00:02:08,836 --> 00:02:09,922 Bonne chance. 36 00:04:06,788 --> 00:04:09,499 Madame Rowdy, où étiez-vous quand vous avez aperçu 37 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 les deux individus ? 38 00:04:12,669 --> 00:04:14,630 J'étais là. Devant le lavabo. 39 00:04:16,089 --> 00:04:18,132 Je ne me sentais pas bien, j'étais penchée. 40 00:04:23,722 --> 00:04:25,432 Je vois. Et... 41 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 Vous êtes sûre de pouvoir les identifier, 42 00:04:28,560 --> 00:04:29,937 si vous aviez le dos tourné ? 43 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Écoutez. 44 00:04:38,278 --> 00:04:40,197 Je crois pas que Mark se soit suicidé. 45 00:04:42,991 --> 00:04:43,992 Je pense à un meurtre. 46 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Un meurtre. 47 00:04:46,870 --> 00:04:47,871 À la Commission ? 48 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 Deux inconnus sur le lieu d'une mort violente, 49 00:04:51,917 --> 00:04:53,418 et pour vous, c'est pas un crime ? 50 00:04:53,919 --> 00:04:55,504 Ils voulaient me faire peur. 51 00:04:56,964 --> 00:04:58,757 Messieurs, Mme Rowdy est très fatiguée. 52 00:05:00,384 --> 00:05:02,010 Elle répondra à vos questions plus tard. 53 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 Oui, monsieur Vandermeer. 54 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 OK, montrez-moi ça. 55 00:05:09,726 --> 00:05:11,520 C'est une conspiration. Vous ne voyez pas ? 56 00:05:12,980 --> 00:05:14,606 Venez, Mme Rowdy. 57 00:05:31,999 --> 00:05:33,500 - Didier ? - Oui. 58 00:05:34,209 --> 00:05:35,294 Bolton est mort. 59 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Calme-toi. Tu n'y es absolument pour rien. 60 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 Il paraît qu'il touchait de l'argent de compagnies privées. 61 00:05:43,468 --> 00:05:44,553 Tu étais au courant ? 62 00:05:46,054 --> 00:05:48,932 Alison dit avoir vu deux hommes. Elle pense qu'il a été tué. 63 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Ah bon ? Elle l'a dit aux flics ? 64 00:05:51,476 --> 00:05:52,227 Évidemment. 65 00:05:56,440 --> 00:05:59,359 Ne t'occupe pas de cette femme, tu n'y es pour rien. 66 00:06:00,068 --> 00:06:02,446 Mais si je te dis que Bolton touchait des pots-de-vin, 67 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 t'es obligée de le signaler. 68 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Tu peux pas laisser passer ça. 69 00:06:10,245 --> 00:06:11,914 S'il y a une enquête de l'Antifraude ? 70 00:06:12,706 --> 00:06:13,874 On signera pas avec eux. 71 00:06:16,585 --> 00:06:18,504 C'est bien triste pour ces pauvres Anglais. 72 00:06:19,880 --> 00:06:21,173 Mais c'est bien pour Antropa. 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Madame Rowdy. 74 00:06:50,327 --> 00:06:51,411 Vous avez oublié ça. 75 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - C'est pas à moi. - Vous avez raison. 76 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Ils ont tué Bolton. 77 00:07:06,802 --> 00:07:08,011 Pourquoi vous me dites ça ? 78 00:07:09,763 --> 00:07:10,848 Il se sert de moi. 79 00:07:13,684 --> 00:07:16,103 Ils veulent déclencher une enquête de l'Antifraude. 80 00:07:16,979 --> 00:07:20,107 Ça va prendre des années. Vous signerez jamais avec l'Europe. 81 00:07:20,858 --> 00:07:21,984 Seulement avec eux. 82 00:07:23,986 --> 00:07:24,987 Avec qui ? 83 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Ces gens, c'est qui ? 84 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Non, partez. Quittez Bruxelles. 85 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 N'essayez pas de savoir. 86 00:07:34,913 --> 00:07:36,081 Le crash, c'était eux ? 87 00:07:39,001 --> 00:07:41,503 Vous avez des preuves ? Des documents ? 88 00:07:44,339 --> 00:07:46,383 Ils surveillent les communications électroniques. 89 00:07:47,551 --> 00:07:49,136 Si j'échange avec vous, je suis morte. 90 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Sabine. 91 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Merci. 92 00:08:00,772 --> 00:08:02,441 Je m'excuse de vous avoir mal jugée. 93 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Gabriel. 94 00:08:09,656 --> 00:08:11,909 - Méfiez-vous de lui. - Qui ? 95 00:08:13,952 --> 00:08:15,704 Je vous ai vue avec lui, ce soir. 96 00:08:20,959 --> 00:08:22,294 Il travaille pour Antropa ? 97 00:08:26,882 --> 00:08:27,883 Antropa ? 98 00:08:31,762 --> 00:08:32,763 Je voulais dire que... 99 00:08:34,264 --> 00:08:35,724 Faites attention, c'est tout. 100 00:08:51,281 --> 00:08:53,700 {\an8}DUNKERQUE, FRANCE 101 00:08:56,328 --> 00:08:58,455 Samir. Lève-toi. 102 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 Lève-toi. 103 00:09:04,753 --> 00:09:06,880 - Ton portable. - Et la carte bleue ? 104 00:09:06,880 --> 00:09:08,340 Dans ma poche. 105 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 Suis-moi. 106 00:09:13,679 --> 00:09:16,056 - Je sors la carte ? - Donne. 107 00:09:34,867 --> 00:09:38,829 Je surveille. Vas-y. 108 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 Fais vite. 109 00:09:41,832 --> 00:09:42,583 Vas-y. 110 00:09:49,423 --> 00:09:50,549 Ça marche ? 111 00:09:58,640 --> 00:10:00,434 T'as retiré l'argent ? 112 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Sérieux ! 113 00:10:05,272 --> 00:10:06,064 Salut. 114 00:10:29,755 --> 00:10:30,672 Samir. 115 00:10:31,173 --> 00:10:32,716 Comment ça va, ma chérie ? 116 00:10:33,091 --> 00:10:35,802 L'homme qui est venu nous chercher, Gabriel, 117 00:10:36,261 --> 00:10:37,846 il est avec les Français. 118 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Il veut nous aider. 119 00:10:40,599 --> 00:10:42,392 Il t'a dit quoi ? 120 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Que tu as volé des informations à des gens 121 00:10:49,066 --> 00:10:50,484 et qu'ils nous cherchent. 122 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 Ils veulent nous tuer. 123 00:10:53,028 --> 00:10:55,906 S'ils nous trouvent, ils nous tueront tous les trois. 124 00:10:56,615 --> 00:10:57,866 D'accord. 125 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Cet homme, on peut lui faire confiance ? 126 00:11:03,789 --> 00:11:06,291 Il est pas seul. Il y a une femme avec lui. 127 00:11:06,291 --> 00:11:08,502 Elle est avec le gouvernement anglais. 128 00:11:09,419 --> 00:11:11,296 Ils prennent bien soin de nous. 129 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, on s'en sortira pas tout seuls. 130 00:11:17,469 --> 00:11:19,805 C'est peut-être une connerie, 131 00:11:20,681 --> 00:11:22,224 mais dis-moi où tu es. 132 00:11:27,271 --> 00:11:28,522 Je suis pas loin. 133 00:11:30,190 --> 00:11:31,775 Je suis à Dunkerque. 134 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkerque. 135 00:12:04,266 --> 00:12:06,435 Tiens. Tu rendras ça à ta copine. 136 00:12:08,228 --> 00:12:09,897 Qu'est-ce que tu fous avec elle ? 137 00:12:11,273 --> 00:12:12,733 Je lui ai planté un mouchard. 138 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 Tu sais que c'est elle qui nous a empêchés de signer ? 139 00:12:20,449 --> 00:12:22,784 Elle est téléguidée par quelqu'un en dehors de la Commission. 140 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 Qu'est-ce qu'il y a ? 141 00:12:39,843 --> 00:12:41,720 Mon collègue. Bolton. 142 00:12:43,138 --> 00:12:44,723 J'étais là quand ils l'ont tué. 143 00:12:48,143 --> 00:12:50,062 Tu les as vus... Vus ? 144 00:12:56,235 --> 00:12:58,403 Tu rentres à Londres, Alison. Tout de suite. 145 00:13:01,240 --> 00:13:04,868 Je sais que Samir est la clef de tout ça, et je vais laisser tomber ? 146 00:13:04,868 --> 00:13:07,204 Tu me prends pour une de tes connasses ? 147 00:13:07,704 --> 00:13:10,624 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu parles de Sabine ? 148 00:13:11,250 --> 00:13:14,044 Tu m'as entendu ? Si tu restes ici, t'es morte. 149 00:13:20,342 --> 00:13:21,760 Je me casse aussi. 150 00:13:21,760 --> 00:13:23,053 Samir est déjà à Dunkerque. 151 00:13:23,428 --> 00:13:24,263 Myriam ! 152 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 Prépare-toi, on part demain matin. 153 00:13:27,432 --> 00:13:29,059 OK, c'est bon. 154 00:13:29,059 --> 00:13:30,185 Je viens avec toi. 155 00:13:31,395 --> 00:13:33,689 - Non, je crois pas. - Si je reste ici, on va me tuer. 156 00:13:34,189 --> 00:13:35,816 Je préfère quand même être avec toi. 157 00:14:14,229 --> 00:14:16,190 Je veux tout savoir sur cette connasse. 158 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 Elle risque de nous foutre 159 00:14:17,774 --> 00:14:18,859 dans une merde noire. 160 00:14:18,859 --> 00:14:20,986 Alison Rowdy, oui, j'ai vu son profil. 161 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Je me doutais qu'elle allait poser problème. 162 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 Tenez. 163 00:14:40,130 --> 00:14:42,799 J'ai une copie de son portable, si ça vous intéresse. 164 00:14:53,519 --> 00:14:55,103 Je peux vous poser une question ? 165 00:14:55,687 --> 00:14:56,688 Oui. 166 00:14:57,856 --> 00:15:00,192 Pourquoi vous m'avez jamais parlé d'Antropa ? 167 00:15:02,402 --> 00:15:03,946 Pourquoi je vous en aurais parlé ? 168 00:15:03,946 --> 00:15:04,863 Parce qu'Antropa 169 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 a une réputation dans mon milieu. 170 00:15:06,949 --> 00:15:09,117 Vente de missiles hypersoniques, satellites espions, 171 00:15:09,117 --> 00:15:11,119 cybersécurité, bien sûr que ça m'intéresse. 172 00:15:12,746 --> 00:15:13,580 Et alors ? 173 00:15:14,540 --> 00:15:16,208 Je veux savoir où je mets les pieds. 174 00:15:16,208 --> 00:15:17,709 Sinon, j'arrête la mission. 175 00:15:18,460 --> 00:15:20,212 C'est des informations secret-défense. 176 00:15:21,171 --> 00:15:22,881 Ils vous ont promis quelque chose ? 177 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 Je vais vous expliquer. 178 00:15:29,429 --> 00:15:31,348 Le président pense qu'Antropa peut devenir 179 00:15:31,348 --> 00:15:35,143 le premier exportateur mondial du secteur militaro-industriel. Ma mission 180 00:15:35,143 --> 00:15:36,854 c'est de mettre tous les moyens de l'État 181 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 pour faciliter la signature d'un contrat avec la Grande-Bretagne. 182 00:15:39,982 --> 00:15:42,609 Ce qui est totalement illégal au regard des règles européennes. 183 00:15:43,360 --> 00:15:44,444 Vous avez tout compris. 184 00:15:47,364 --> 00:15:50,576 Personne ne doit savoir que la France favorise une entreprise privée. 185 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 Très bien. 186 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 Merci de ces explications. 187 00:16:00,460 --> 00:16:01,461 Cadeau. 188 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Avec ça, Alison Rowdy va devenir votre meilleure amie. 189 00:16:11,346 --> 00:16:13,098 Et je travaille pas pour Antropa. 190 00:16:13,974 --> 00:16:16,310 Je travaille pour l'État français, 191 00:16:16,727 --> 00:16:18,478 qui fait quelque chose d'interdit. 192 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, vous me recevez ? 193 00:16:44,004 --> 00:16:45,130 Jetline 731. 194 00:16:45,130 --> 00:16:47,799 Ici la tour de contrôle. Vous me recevez ? 195 00:16:49,468 --> 00:16:50,302 Jetline 731, 196 00:16:50,302 --> 00:16:54,264 si vous me recevez, affichez 7600. 197 00:16:59,770 --> 00:17:01,438 Vous avez perdu le contact ? 198 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 Oui. Rien à la radio ni au transpondeur. 199 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - C'est arrivé quand ? - Il y a dix minutes. 200 00:17:07,819 --> 00:17:09,238 Combien de passagers ? 201 00:17:09,238 --> 00:17:11,949 250, dans ces eaux-là. 202 00:17:13,200 --> 00:17:14,617 Nom de Dieu. 203 00:17:15,117 --> 00:17:18,747 Le temps presse. Il a déjà dévié et il perd de l'altitude. 204 00:17:19,455 --> 00:17:20,832 Où, exactement ? 205 00:17:20,832 --> 00:17:24,419 Selon sa trajectoire actuelle, il s'écrasera en EC4, 206 00:17:24,419 --> 00:17:26,797 sur la cathédrale Saint-Paul. 207 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 C'est un code 37. 208 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. Mayday. - Redressez. 209 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731, vous recevez ? 210 00:17:53,073 --> 00:17:55,534 On a perdu le contrôle de l'appareil. 211 00:17:55,534 --> 00:17:57,244 Mayday. Vous recevez ? 212 00:17:57,244 --> 00:17:58,412 - Redressez. - Mayday. 213 00:17:58,412 --> 00:18:00,247 Tour de contrôle, on va s'écraser. 214 00:18:00,247 --> 00:18:01,707 Vous recevez ? Mayday. 215 00:18:03,750 --> 00:18:05,002 Ça suffit. 216 00:18:06,545 --> 00:18:08,672 Redressez. Augmentez l'altitude. 217 00:18:10,507 --> 00:18:13,385 Tour de contrôle, on vous reçoit. 218 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 On remonte à 2 000 pieds. 219 00:18:15,929 --> 00:18:18,098 Aucune idée de ce qui s'est passé. 220 00:18:19,433 --> 00:18:21,310 L'avion a perdu la boule. 221 00:18:31,737 --> 00:18:35,073 {\an8}J'ai chargé l'agence des enquêtes aériennes 222 00:18:35,073 --> 00:18:38,619 d'ouvrir immédiatement une enquête sur cet incident. 223 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 Nous demandons aux médias d'éviter... 224 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 - Tu écoutes, Alison ? - Oui. 225 00:18:43,540 --> 00:18:46,585 ... jusqu'à ce qu'on dispose des conclusions. 226 00:18:47,044 --> 00:18:47,794 M. le ministre. 227 00:18:48,629 --> 00:18:52,090 {\an8}Pouvez-vous nous dire si vous suspectez un lien 228 00:18:52,090 --> 00:18:55,594 entre cet incident et les attaques du barrage de la Tamise, 229 00:18:55,594 --> 00:18:57,346 {\an8}du train et du réseau électrique ? 230 00:18:57,346 --> 00:19:00,724 {\an8}C'est précisément le genre de questions que je ciblais. 231 00:19:00,724 --> 00:19:02,309 {\an8}Non, rien n'indique... 232 00:19:02,768 --> 00:19:04,520 Les gens ont peur. 233 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Ils commencent à comprendre qu'on est sans défense. 234 00:19:09,775 --> 00:19:11,193 Que dit le Premier ministre ? 235 00:19:11,193 --> 00:19:13,904 Que dalle. Le PM... 236 00:19:14,321 --> 00:19:15,739 Il veut sauver sa peau. 237 00:19:17,866 --> 00:19:18,617 {\an8}Toby ! 238 00:19:18,992 --> 00:19:20,786 C'est gentil de nous rejoindre. 239 00:19:20,786 --> 00:19:23,413 {\an8}Richard, c'est quoi, ces conneries ? 240 00:19:24,081 --> 00:19:27,042 Je sais pas ce que vous trafiquez, mais ça suffit. 241 00:19:27,042 --> 00:19:29,586 Les gens ont besoin de se sentir protégés. 242 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Ayez un peu confiance en la population. 243 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Dans quel monde vous vivez ? 244 00:19:43,559 --> 00:19:44,935 Service d'étage. 245 00:19:48,146 --> 00:19:49,314 Chérie. 246 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Tu es visible ? 247 00:19:53,277 --> 00:19:54,528 Entrez. 248 00:19:54,528 --> 00:19:56,071 Madame, excusez-moi. 249 00:20:08,750 --> 00:20:10,127 Mon Dieu. 250 00:20:12,296 --> 00:20:13,839 Pourquoi ils ont renoncé ? 251 00:20:14,882 --> 00:20:17,092 Ce sont pas des terroristes. 252 00:20:20,304 --> 00:20:22,181 Évidemment, tu en sais plus. 253 00:20:24,141 --> 00:20:25,017 Ça va ? 254 00:20:28,437 --> 00:20:30,397 Merci d'être là pour moi. 255 00:20:34,318 --> 00:20:35,819 Qu'est-ce qui t'arrive ? 256 00:20:40,699 --> 00:20:42,451 Hobbs est en bas. 257 00:20:43,160 --> 00:20:44,578 Vous êtes venus ensemble ? 258 00:20:44,578 --> 00:20:48,624 Elle devait voir la police belge concernant la mort de Bolton et... 259 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 elle avait des questions à te poser. 260 00:20:56,131 --> 00:20:58,050 Qu'est-ce qui se passe, Albert ? 261 00:21:14,525 --> 00:21:17,069 Je quitte la chambre dans dix minutes. 262 00:21:28,247 --> 00:21:29,623 Explique-moi. 263 00:21:30,749 --> 00:21:33,544 Chérie, il faut que tu lui parles. 264 00:21:36,213 --> 00:21:37,881 Ravie que tu sois venu. 265 00:22:28,599 --> 00:22:29,766 Gleason 266 00:22:29,766 --> 00:22:33,520 me donne l'ordre de signer un contrat de cybersécurité 267 00:22:34,229 --> 00:22:35,606 avec une boîte privée. 268 00:22:36,523 --> 00:22:39,193 Ils sont en contact avec l'entreprise Antropa. 269 00:22:39,193 --> 00:22:40,527 Antropa ? 270 00:22:41,612 --> 00:22:45,365 J'ai parlé à quelqu'un qui croit Antropa lié aux attaques. 271 00:22:45,365 --> 00:22:46,533 Qui ça ? 272 00:22:46,533 --> 00:22:48,911 Je ne peux rien dire, mais il faut creuser. 273 00:22:48,911 --> 00:22:49,870 D'accord. 274 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 J'essaie de gagner du temps. 275 00:22:52,956 --> 00:22:56,001 Le seul espoir, c'est le Syrien. Je compte sur toi. 276 00:22:57,586 --> 00:22:59,671 D'accord. Super. 277 00:23:00,714 --> 00:23:02,966 - Vous vouliez me parler ? - Oui. 278 00:23:03,509 --> 00:23:07,221 Vous avez vu deux hommes près de Bolton. L'un d'eux était Delage ? 279 00:23:07,721 --> 00:23:10,140 Non, je l'aurais reconnu. 280 00:23:14,853 --> 00:23:16,313 Vous lui avez parlé 281 00:23:16,313 --> 00:23:17,397 depuis votre arrivée ? 282 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Pourquoi est-ce que je lui aurais parlé ? 283 00:23:24,613 --> 00:23:26,573 D'après les caméras de l'hôpital, 284 00:23:26,573 --> 00:23:29,326 vous étiez dans la chambre d'Hamza avec Delage. 285 00:23:29,910 --> 00:23:31,119 Quoi ? 286 00:23:36,291 --> 00:23:37,584 Attendez... 287 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 J'étais au téléphone avec Richard. 288 00:23:42,422 --> 00:23:44,383 Il y avait un infirmier. 289 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - Il faisait quoi ? - Il changeait la perf. 290 00:23:47,386 --> 00:23:48,387 C'était Delage ? 291 00:23:48,804 --> 00:23:50,639 C'est une sacrée coïncidence. 292 00:23:50,639 --> 00:23:52,766 Où vous voulez en venir ? Attends. 293 00:23:52,766 --> 00:23:55,018 De quoi vous m'accusez ? 294 00:24:02,234 --> 00:24:03,777 Je dois aller à la morgue. 295 00:24:04,778 --> 00:24:07,364 Pour récupérer le rapport d'autopsie. 296 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 J'arrive plus à l'arrêter ! 297 00:24:17,708 --> 00:24:19,501 Et là, on a un camion. 298 00:24:26,717 --> 00:24:29,094 - C'est une étoile de shérif ! - Pierre ? 299 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 Maman est là. 300 00:24:31,305 --> 00:24:33,348 - Fais voir ton camion ? - Va le lui montrer. 301 00:24:38,979 --> 00:24:40,147 Il est trop joli. 302 00:24:43,984 --> 00:24:44,985 Il est magnifique. 303 00:24:49,239 --> 00:24:50,532 T'aurais pu me prévenir. 304 00:24:50,532 --> 00:24:53,410 On m'a collé un rendez-vous au dernier moment. Ça me donnait 305 00:24:53,410 --> 00:24:54,494 l'occasion de le voir. 306 00:24:55,829 --> 00:24:56,830 Hein, mon petit gars ? 307 00:24:57,289 --> 00:24:58,290 Helena. 308 00:24:59,249 --> 00:25:00,250 Tu viens ? On va jouer. 309 00:25:01,126 --> 00:25:03,462 On s'assoit et on joue tranquillement. 310 00:25:11,136 --> 00:25:12,054 Ça t'a secoué, hein ? 311 00:25:18,268 --> 00:25:21,939 Tu vas aller voir la médecine du travail pour leur dire que t'es traumatisée. 312 00:25:23,065 --> 00:25:25,817 Tu leur demandes d'appuyer ta demande de mutation. 313 00:25:28,153 --> 00:25:29,530 Tu veux que je change de poste ? 314 00:25:30,197 --> 00:25:33,367 Faut que t'évolues dans ta carrière. Surtout après ce qui vient de t'arriver. 315 00:25:34,159 --> 00:25:35,911 T'as quelle habilitation de sécurité ? 316 00:25:35,911 --> 00:25:37,955 - Niveau un, c'est ça ? - Ouais, le maximum. 317 00:25:37,955 --> 00:25:39,706 Si t'as accès aux documents top secret 318 00:25:39,706 --> 00:25:42,084 de la Commission, tu vas pas demander un poste à la Culture. 319 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Une habilitation top secret UE, ça peut rapporter beaucoup. 320 00:25:45,212 --> 00:25:46,672 T'es complètement dingue ! 321 00:25:46,672 --> 00:25:48,632 Ça suffit, Didier. Ça suffit. 322 00:25:49,216 --> 00:25:52,177 Tu te sers de moi. Tu te sers de ton fils. T'es dégueulasse. 323 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Je veux te forcer à rien. - Mais si, tu me forces ! 324 00:25:57,516 --> 00:25:59,518 T'es important pour moi, t'es le père de mon enfant. 325 00:26:00,352 --> 00:26:03,063 Mais trouve quelqu'un d'autre pour tes magouilles. C'est terminé. 326 00:26:05,107 --> 00:26:06,942 Repose-toi, on en reparle ce soir. 327 00:27:05,209 --> 00:27:06,418 Ça va ? 328 00:27:06,835 --> 00:27:08,045 Oui. 329 00:27:09,087 --> 00:27:10,547 Tant mieux. 330 00:27:13,217 --> 00:27:14,885 - Allô ? - Ceux qui traquent Samir 331 00:27:14,885 --> 00:27:17,387 ne lâcheront jamais l'affaire. Il faut lui inventer 332 00:27:17,387 --> 00:27:19,389 une mort, sinon on s'en sortira pas. 333 00:27:21,266 --> 00:27:22,434 Il faut que tu trouves 334 00:27:22,434 --> 00:27:23,519 quelque chose de crédible. 335 00:27:24,269 --> 00:27:25,312 Je compte sur toi. 336 00:27:26,230 --> 00:27:27,314 Ah, d'accord. D'accord. 337 00:27:27,856 --> 00:27:30,609 - Juste là, monsieur, s'il vous plaît. - OK. 338 00:27:38,325 --> 00:27:39,618 - Merci, gardez tout. - Merci. 339 00:27:44,540 --> 00:27:45,415 Rassure-moi, 340 00:27:45,415 --> 00:27:48,126 t'es plus en contact avec Alison, on est d'accord ? 341 00:27:48,794 --> 00:27:49,795 Non. 342 00:27:49,795 --> 00:27:52,673 Parce que si elle essayait de te contacter, surtout, 343 00:27:52,673 --> 00:27:55,133 tu réponds pas. Faut plus l'approcher. 344 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 On est bien d'accord ? 345 00:27:56,760 --> 00:27:57,761 Entendu. 346 00:28:04,017 --> 00:28:05,018 C'est quoi ? 347 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Brouilleur. 348 00:28:09,439 --> 00:28:11,817 Comment on va faire pour joindre Samir ? 349 00:28:11,817 --> 00:28:13,694 On le déconnectera quand on l'appellera. 350 00:29:05,120 --> 00:29:06,496 Bienvenue à Antropa. 351 00:29:15,005 --> 00:29:16,548 C'est quoi, ce merdier, Bob ? 352 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 C'est presque fini. 353 00:29:20,385 --> 00:29:22,930 Les Anglais sont effrayés, ils signeront avec nous. 354 00:29:22,930 --> 00:29:24,723 Alison Rowdy a vu vos tueurs. 355 00:29:25,849 --> 00:29:28,644 - Elle a compris l'idée générale. - Elle n'a aucun pouvoir. 356 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Elle a de l'influence, elle peut tout faire rater. 357 00:29:32,231 --> 00:29:33,232 On va la faire taire. 358 00:29:34,483 --> 00:29:36,485 Comme Bolton, c'est bien. Une bonne idée. 359 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Vous savez qui est son père ? 360 00:29:41,490 --> 00:29:42,366 Le général Jack Rowdy. 361 00:29:42,366 --> 00:29:45,202 Ancien des Forces spéciales, dix ans à la tête de l'OTAN à Paris. 362 00:29:45,202 --> 00:29:46,286 Il quitte l'armée 363 00:29:46,286 --> 00:29:48,830 pendant la guerre d'Irak et s'installe en France. 364 00:29:48,830 --> 00:29:49,998 Il écrit des bouquins. 365 00:29:50,874 --> 00:29:53,043 C'est le mentor et l'ami de Richard Banks. 366 00:29:54,086 --> 00:29:55,712 Il paraît que sans l'influence de Rowdy, 367 00:29:55,712 --> 00:29:57,631 Banks ne serait jamais devenu ministre. 368 00:29:58,423 --> 00:30:00,968 Je vous laisse imaginer ce qu'ils feront si on s'en prend 369 00:30:00,968 --> 00:30:02,177 à Alison. 370 00:30:03,637 --> 00:30:05,347 Vous avez une autre idée, peut-être ? 371 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Ça. 372 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Ça va ? 373 00:30:51,560 --> 00:30:53,645 On fera quoi après avoir retrouvé Samir ? 374 00:30:58,650 --> 00:31:00,485 Je veux qu'il ouvre cette putain de clef USB 375 00:31:00,485 --> 00:31:02,905 que je puisse la donner à Banks et éviter un massacre. 376 00:31:07,117 --> 00:31:10,162 Et je prouve que j'étais pas avec toi pour trahir mon pays. 377 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 OK. 378 00:31:16,376 --> 00:31:17,377 Et toi ? 379 00:31:18,045 --> 00:31:19,463 T'es avec moi ou contre moi ? 380 00:31:21,757 --> 00:31:22,925 Tout contre. 381 00:31:25,135 --> 00:31:26,136 Tout contre toi. 382 00:31:32,893 --> 00:31:34,311 Ça t'amuse de me faire chier ? 383 00:31:34,811 --> 00:31:36,438 Moi ? Ah pas du tout, alors. 384 00:32:04,508 --> 00:32:08,053 {\an8}PLACE DE LA GARE, DUNKERQUE 385 00:32:54,892 --> 00:32:55,893 Tiens, regarde là-bas. 386 00:32:56,602 --> 00:32:58,687 Ça doit être lui, le pote de Samir. 387 00:33:07,070 --> 00:33:08,280 Richard, 388 00:33:08,280 --> 00:33:09,865 j'ai trouvé Samir. 389 00:33:10,199 --> 00:33:11,533 Il est avec toi ? 390 00:33:12,451 --> 00:33:14,161 Il le sera dans deux minutes. 391 00:33:20,709 --> 00:33:21,460 Krimo. 392 00:33:23,504 --> 00:33:25,881 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu peux sortir. 393 00:33:26,256 --> 00:33:27,424 Tu peux sortir. 394 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Fais attention. - D'accord. 395 00:33:29,885 --> 00:33:31,011 Tu es où ? 396 00:33:31,011 --> 00:33:32,638 À Dunkerque. 397 00:33:36,058 --> 00:33:37,142 Tu vas chez ton père ? 398 00:33:38,018 --> 00:33:40,229 - Oui. - D'accord. 399 00:33:40,729 --> 00:33:43,065 D'accord. Va chez ton père. 400 00:33:43,065 --> 00:33:45,067 Je t'envoie une équipe. 401 00:33:45,359 --> 00:33:46,568 Richard. 402 00:33:47,277 --> 00:33:49,238 Antropa cherche à tuer Samir. 403 00:33:52,199 --> 00:33:53,325 Et moi avec. 404 00:33:58,455 --> 00:34:00,332 Va chez ton père, d'accord ? 405 00:34:00,707 --> 00:34:02,751 J'appelle pour le prévenir. 406 00:34:02,751 --> 00:34:04,002 D'accord. 407 00:34:25,607 --> 00:34:26,650 Myriam ! 408 00:34:26,942 --> 00:34:28,110 Myriam ! 409 00:34:32,322 --> 00:34:33,949 J'ai l'impression de rêver. 410 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 Dieu merci, tu vas bien. 411 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Myriam. 412 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Dépêchez-vous. 413 00:34:48,338 --> 00:34:49,089 Samir. 414 00:34:49,630 --> 00:34:51,341 Ça va ? On y va. 415 00:34:53,552 --> 00:34:54,719 Allez. 416 00:34:55,137 --> 00:34:55,929 Viens. 417 00:34:55,929 --> 00:34:57,306 - Où ça ? - Viens. 418 00:34:57,306 --> 00:34:58,223 Viens. 419 00:34:58,223 --> 00:34:59,725 - C'est qui, lui ? - Viens ! 420 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Tu le connais ? - Oui, viens. 421 00:35:05,147 --> 00:35:05,981 Qu'est-ce qu'il fout ? 422 00:35:05,981 --> 00:35:07,357 Viens, viens. 423 00:35:09,443 --> 00:35:11,028 - C'est qui, lui ? - T'inquiète. 424 00:36:05,541 --> 00:36:06,583 Bonjour, ma chérie. 425 00:36:06,875 --> 00:36:08,168 Bonjour, papa. 426 00:36:14,174 --> 00:36:15,592 Toujours en vie. 427 00:36:27,604 --> 00:36:30,566 J'imagine que c'est Samir. 428 00:36:31,233 --> 00:36:32,359 Bonjour. 429 00:36:32,734 --> 00:36:33,944 Jack ? 430 00:36:34,987 --> 00:36:36,488 Belle maison. 431 00:36:36,488 --> 00:36:38,073 Bienvenue. 432 00:36:39,992 --> 00:36:41,785 C'est un peu trop à découvert. 433 00:36:43,245 --> 00:36:45,038 Samir sera pas en sécurité. 434 00:36:46,748 --> 00:36:48,792 Il lui faut quel degré de sécurité ? 435 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Comment va Banks ? C'est toujours un vieux con ? 436 00:36:56,925 --> 00:36:59,887 - Oui. - Il t'en fait baver ? 437 00:36:59,887 --> 00:37:02,139 Je ne me laisse jamais faire, papa. 438 00:37:04,683 --> 00:37:06,059 Voilà. 439 00:37:07,019 --> 00:37:08,312 Par ici. 440 00:37:30,792 --> 00:37:31,710 Merci, ma chérie. 441 00:37:47,976 --> 00:37:49,520 Il y a tout ce qu'il faut. 442 00:37:49,978 --> 00:37:51,271 Un lit, une douche, 443 00:37:51,271 --> 00:37:53,524 des toilettes. Faites comme chez vous. 444 00:37:54,066 --> 00:37:55,442 Je peux pas rester ici. 445 00:37:55,442 --> 00:37:57,486 Tu veux partir ? Rends le fric. 446 00:37:59,404 --> 00:38:00,864 Si tu veux partir, 447 00:38:01,698 --> 00:38:03,033 tu peux. 448 00:38:06,870 --> 00:38:08,622 En cas de besoin, appelle-moi. 449 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 Dans quoi il t'a entraînée, cette fois ? 450 00:38:41,071 --> 00:38:42,447 - Papa. - Arrête, ma puce. 451 00:38:43,240 --> 00:38:46,451 Il est passé d'écoguerrier à agent de l'État. 452 00:38:47,911 --> 00:38:48,912 Il est pas content, Jack ? 453 00:38:48,912 --> 00:38:52,416 20 ans après, il est là, aussi tenace qu'une mauvaise odeur. 454 00:38:52,416 --> 00:38:53,584 Arrête. 455 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Papa, appelle Richard. 456 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Dis-lui que tout va bien. On a Samir et on attend l'équipe. 457 00:39:01,592 --> 00:39:02,843 D'accord ? 458 00:41:43,962 --> 00:41:45,881 - Allô ? - Salut. 459 00:41:46,507 --> 00:41:47,758 Alison. 460 00:41:48,550 --> 00:41:50,260 C'est quoi, ce numéro ? Tu es où ? 461 00:41:50,260 --> 00:41:52,721 Je voulais te dire que je vais bien. 462 00:41:53,138 --> 00:41:54,806 Pourquoi tu t'es enfuie ? 463 00:41:55,224 --> 00:41:57,935 Hobbs est convaincue que tu es suspecte. 464 00:41:57,935 --> 00:41:59,561 Tu penses quoi, toi ? 465 00:42:00,479 --> 00:42:02,231 Dis-moi où tu es. 466 00:42:02,689 --> 00:42:04,399 - Alison ? - Oui. 467 00:42:12,824 --> 00:42:13,742 Bonsoir. 468 00:42:14,701 --> 00:42:16,328 Vous êtes en retard, n'est-ce pas ? 469 00:42:16,995 --> 00:42:19,540 Pour moi ? Vous êtes sûr ? 470 00:43:24,479 --> 00:43:27,774 Nucléaire, non merci ! Nucléaire, non merci ! 471 00:43:38,744 --> 00:43:39,745 Vite, ils arrivent. 472 00:43:40,287 --> 00:43:41,288 Le sac. 473 00:43:56,887 --> 00:43:58,889 Oh les gars ! 474 00:44:15,113 --> 00:44:17,199 On les dégage et on avance ! 475 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Quoi, vous allez faire quoi ? 476 00:44:32,798 --> 00:44:35,133 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Me touche pas ! 477 00:45:19,803 --> 00:45:20,971 Allô ? 478 00:45:23,640 --> 00:45:28,061 Oui, je comprends. Vous êtes qui, bande de salauds ? 479 00:45:28,896 --> 00:45:29,980 Écoutez. 480 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Vous savez qui je suis ? 481 00:45:33,984 --> 00:45:37,738 Vous pensez pouvoir m'appeler chez moi et me faire chanter ? 482 00:45:49,499 --> 00:45:51,084 Papa, je me demandais... 483 00:45:52,336 --> 00:45:53,086 Tu fais quoi ? 484 00:45:54,296 --> 00:45:55,881 Je ne suis pas gâteux. 485 00:45:56,089 --> 00:45:58,550 Et je me méfie de ce chien de garde. 486 00:45:59,801 --> 00:46:02,888 - Il est avec nous. - Il ne roule que pour lui. 487 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Ne prends pas de risque pour rien. 488 00:46:13,690 --> 00:46:15,400 C'est pas Samir. 489 00:46:17,528 --> 00:46:18,362 C'est un migrant. 490 00:46:19,321 --> 00:46:21,532 C'est un leurre, on l'a payé. 491 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 Où est le vrai Samir ? 492 00:46:33,001 --> 00:46:36,338 Sur un bateau près de Dunkerque. Gabriel a des amis là-bas. 493 00:46:36,630 --> 00:46:37,798 Tu lui fais confiance ? 494 00:46:40,509 --> 00:46:42,803 Après ce que tu lui as fait ? 495 00:46:44,388 --> 00:46:48,725 J'essaie de me rattraper. Ne m'en empêche pas. 496 00:46:59,152 --> 00:47:00,529 Merci. 497 00:47:09,705 --> 00:47:10,706 Ça sent bon. 498 00:47:14,168 --> 00:47:15,169 Tiens. 499 00:47:16,378 --> 00:47:17,754 Apporte ça à Samir, s'il te plaît. 500 00:47:26,889 --> 00:47:29,099 Pourquoi vous êtes vraiment là ? 501 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Pour vous venger ? 502 00:47:31,059 --> 00:47:34,771 Pour vous racheter ? Nous montrer qui on a sacrifié ? 503 00:47:36,148 --> 00:47:37,649 Vous le reconnaissez, alors ? 504 00:47:37,649 --> 00:47:39,943 C'est Alison qui vous a accusé. 505 00:47:40,777 --> 00:47:42,321 C'était votre idée. 506 00:47:42,696 --> 00:47:43,989 Vous la défendez encore. 507 00:47:46,366 --> 00:47:48,076 Vous saviez que c'était pas moi. 508 00:47:48,493 --> 00:47:51,121 J'étais loin de Nathalie quand c'est arrivé. Et... 509 00:47:51,121 --> 00:47:52,414 Quoi ? 510 00:47:52,414 --> 00:47:54,124 J'ai protégé ma fille, 511 00:47:54,124 --> 00:47:55,792 comme n'importe quel père. 512 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Son bonheur est la seule chose qui m'importe. 513 00:48:03,175 --> 00:48:04,426 Elle a l'air heureuse ? 514 00:48:13,435 --> 00:48:16,188 Elle était enceinte quand je l'ai ramenée. 515 00:48:19,483 --> 00:48:21,109 Il adore. Il félicite 516 00:48:21,109 --> 00:48:22,194 le chef. 517 00:48:23,445 --> 00:48:24,905 Papa, viens manger. 518 00:48:25,864 --> 00:48:26,865 Dis-moi. 519 00:48:27,407 --> 00:48:29,868 T'étais vraiment enceinte la dernière fois qu'on s'est vus ? 520 00:48:37,376 --> 00:48:39,127 Je pensais qu'il le savait. 521 00:48:40,712 --> 00:48:42,256 Pourquoi il le saurait ? 522 00:48:42,256 --> 00:48:44,508 Ça ne regarde que moi. 523 00:48:53,809 --> 00:48:55,185 Je reviens. 524 00:49:08,782 --> 00:49:09,783 Qu'est-ce qu'il fait ? 525 00:49:11,910 --> 00:49:12,911 Tu lui as dit quoi ? 526 00:49:27,009 --> 00:49:28,010 Gabriel. 527 00:49:41,648 --> 00:49:44,735 Je vous l'ai dit, le Syrien n'est pas là. 528 00:49:45,944 --> 00:49:48,155 Laissez ma fille en dehors de ça ! 529 00:49:49,156 --> 00:49:50,532 Vous m'entendez ? 530 00:49:50,532 --> 00:49:51,658 C'est pas les hommes de Banks. 531 00:49:51,658 --> 00:49:54,661 Retournes voir Krimo pour qu'il fasse pas de conneries. Vite. 532 00:49:55,954 --> 00:49:58,040 Je vous préviens. 533 00:49:59,541 --> 00:50:03,545 J'étais commandant suprême adjoint de l'OTAN et je suis armé ! 534 00:50:13,096 --> 00:50:14,473 Venez. Regardez. 535 00:50:14,932 --> 00:50:16,058 Votre père. 536 00:50:16,058 --> 00:50:17,184 Regardez. 537 00:50:19,853 --> 00:50:21,021 Il se passe quoi ? 538 00:50:21,021 --> 00:50:22,397 Merde. 539 00:50:22,397 --> 00:50:23,524 Alison ! 540 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 Général. Ne restez pas là, revenez. 541 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Ils savent qui je suis. 542 00:50:33,367 --> 00:50:35,369 Ils s'en foutent. Venez. 543 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Delage, ne me cherchez pas. 544 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Je les connais mieux que vous. 545 00:50:39,998 --> 00:50:41,208 Ils vont nous buter. 546 00:50:41,208 --> 00:50:42,084 Papa ! 547 00:50:43,293 --> 00:50:45,254 Vous nous avez mis dedans. 548 00:50:45,254 --> 00:50:47,214 Occupez-vous de votre cul. 549 00:50:47,756 --> 00:50:48,590 Papa ! 550 00:51:12,406 --> 00:51:13,574 Je passe derrière. 551 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Allez, allez. 552 00:51:16,034 --> 00:51:18,203 Dépêchez-vous ! Vite ! 553 00:51:19,872 --> 00:51:20,622 Venez. 554 00:51:25,210 --> 00:51:26,253 Venez ! 555 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Ferme. 556 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Quoi ? 557 00:51:46,648 --> 00:51:49,568 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS