1
00:00:08,383 --> 00:00:11,637
{\an8}BRÜSSEL
2
00:00:19,478 --> 00:00:21,063
Du kannst nicht bleiben.
3
00:00:21,063 --> 00:00:24,358
- Ich möchte nicht, dass mein Sohn ...
- Kein Problem, bin schon weg.
4
00:00:31,907 --> 00:00:32,950
Ja?
5
00:00:32,950 --> 00:00:36,203
Mark Bolton ist tot.
Er hat sich auf der Toilette erhängt.
6
00:00:36,578 --> 00:00:38,580
- Was?
- Ja, gerade eben erst.
7
00:00:38,580 --> 00:00:40,374
Das darf nicht wahr sein.
8
00:00:40,374 --> 00:00:42,960
- Unfassbar. Kannst du herkommen?
- Alles gut?
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,837
- Schon unterwegs.
- Tut mir leid.
10
00:00:44,837 --> 00:00:47,256
- Dann bis gleich.
- Ja, bis gleich.
11
00:00:47,256 --> 00:00:48,799
Ist was passiert?
12
00:00:48,799 --> 00:00:52,386
Ja. Mark Bolton, ein Engländer,
hat sich bei uns im Büro umgebracht.
13
00:00:52,928 --> 00:00:54,721
Das tut mir sehr leid.
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,849
- Kanntest du ihn?
- Nein ... Ja, doch.
15
00:00:56,849 --> 00:01:00,185
Also ich ... Ich war
für den betreffenden Vorgang zuständig.
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,479
- Kommst du klar?
- Ich muss gleich los.
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,107
- Kein Problem, alles gut.
- Tut mir echt leid.
18
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
- Geh ruhig, ich brauch noch fünf Minuten.
- Schon gut, ich warte.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,571
Ach, das darf nicht wahr sein.
20
00:01:13,115 --> 00:01:15,284
- Bin gleich so weit.
- Alles klar.
21
00:01:16,577 --> 00:01:18,829
Sag, wenn ich irgendwas für dich tun kann.
22
00:01:19,496 --> 00:01:21,081
Jaja ...
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,542
Ich hab gerade nicht so viel zu tun.
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,965
Wenn du bei dem Stress keine Zeit hast,
könnte ich was für dich einkaufen.
25
00:01:31,633 --> 00:01:33,760
Sag Bescheid, wirklich kein Problem.
26
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Alles klar?
27
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
Mach es lauter.
28
00:01:48,692 --> 00:01:50,444
Jaja, vielen Dank.
29
00:01:54,031 --> 00:01:56,450
- Leise bitte.
- Oh, tut mir leid.
30
00:01:56,450 --> 00:01:58,577
- Geh besser schon.
- Hey ...
31
00:02:06,502 --> 00:02:08,711
- Ruf mich an, wenn du was brauchst.
- Ja.
32
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
Alles Gute.
33
00:04:06,955 --> 00:04:11,084
Mme Rowdy, zeigen Sie mir, wo Sie standen,
als Sie die zwei Männer gesehen haben.
34
00:04:12,753 --> 00:04:15,005
Ich stand hier, am Waschbecken.
35
00:04:15,797 --> 00:04:18,884
Wie gesagt, ich fühlte mich nicht gut
und war vornübergebeugt.
36
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Verstehe, und ...
37
00:04:26,391 --> 00:04:30,354
Sie können die identifizieren, obwohl Sie
denen den Rücken zugekehrt hatten?
38
00:04:34,316 --> 00:04:35,567
Hören Sie ...
39
00:04:38,278 --> 00:04:40,781
Ich glaube nicht,
dass Mark sich umgebracht hat.
40
00:04:42,491 --> 00:04:44,368
Ich denke, es war ein Mord.
41
00:04:45,619 --> 00:04:48,455
Ein Mord? Hier in der Kommission?
42
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Ich sehe zwei Unbekannte am Tatort,
und für Sie ist das kein Verbrechen?
43
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
Die wollten mir Angst machen.
44
00:04:57,172 --> 00:04:59,174
Meine Herren, Mme Rowdy ist sehr müde.
45
00:05:00,384 --> 00:05:02,761
Sie wird Ihre Fragen später beantworten.
46
00:05:06,932 --> 00:05:09,476
Ja, M. Vandermeer.
Okay, zeigen Sie mal her ...
47
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Das ist eine Verschwörung,
sehen Sie das nicht?
48
00:05:13,146 --> 00:05:14,773
Kommen Sie, Miss Rowdy.
49
00:05:31,957 --> 00:05:33,667
- Didier?
- Ja?
50
00:05:34,293 --> 00:05:37,754
- Bolton ist tot.
- Beruhige dich, du kannst nichts dafür.
51
00:05:41,133 --> 00:05:44,636
Er soll von Privatunternehmen
Geld bekommen haben. Wusstest du das?
52
00:05:46,013 --> 00:05:48,974
Alison hat zwei Männer gesehen.
Sie meint, er wurde ermordet.
53
00:05:48,974 --> 00:05:51,059
Ach ja? Hat sie das der Polizei gesagt?
54
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Natürlich.
55
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Mach dir keine Sorgen wegen dieser Tussi,
du hast nichts damit zu tun.
56
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Ich sage dir,
Bolton hat Schmiergelder angenommen,
57
00:06:03,030 --> 00:06:05,741
du musst das
der Antikorruptionsbehörde melden.
58
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
Das darfst du nicht ignorieren.
59
00:06:10,204 --> 00:06:11,914
Aber wenn die dann ermitteln ...
60
00:06:12,664 --> 00:06:14,208
ist das Abkommen geplatzt.
61
00:06:16,585 --> 00:06:18,962
Ach ja, wie schade für die armen Briten.
62
00:06:19,880 --> 00:06:21,673
Aber gut für Antropa.
63
00:06:47,741 --> 00:06:48,909
Mme Rowdy!
64
00:06:50,327 --> 00:06:52,246
Sie haben das vergessen.
65
00:06:55,040 --> 00:06:57,501
- Das gehört mir nicht.
- Sie haben recht.
66
00:06:57,501 --> 00:06:59,253
Bolton wurde ermordet.
67
00:07:06,760 --> 00:07:08,345
Warum sagen Sie mir das?
68
00:07:09,763 --> 00:07:11,473
Weil ich benutzt werde.
69
00:07:13,725 --> 00:07:16,854
Die Antikorruptionsbehörde
sollte auf ihn aufmerksam werden.
70
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Die Ermittlung dauert Jahre.
Ein Deal mit der EU kommt nie zustande.
71
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Nur einer mit denen.
72
00:07:24,111 --> 00:07:26,989
Mit wem? Wer sind diese Leute?
73
00:07:28,448 --> 00:07:31,285
Nein. Reisen Sie ab,
verschwinden Sie aus Brüssel.
74
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
Fragen Sie nicht weiter.
75
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Der Zugunfall, waren die das?
76
00:07:39,001 --> 00:07:42,004
Haben Sie Beweise? Irgendwelche Dokumente?
77
00:07:44,298 --> 00:07:46,925
Sie überwachen
jegliche elektronische Kommunikation.
78
00:07:47,467 --> 00:07:49,136
Kontaktiere ich Sie, bin ich tot.
79
00:07:52,681 --> 00:07:53,932
Sabine ...
80
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Danke.
81
00:08:00,814 --> 00:08:03,400
Verzeihung,
ich hatte Sie falsch eingeschätzt.
82
00:08:07,571 --> 00:08:10,699
Gabriel ... Trauen Sie ihm nicht.
83
00:08:11,200 --> 00:08:12,534
Wem?
84
00:08:13,952 --> 00:08:15,996
Ich hab Sie vorhin mit ihm gesehen.
85
00:08:21,001 --> 00:08:22,920
Arbeitet er für Antropa?
86
00:08:26,924 --> 00:08:28,091
Antropa?
87
00:08:31,762 --> 00:08:33,554
Ach, ich meinte nur ...
88
00:08:34,264 --> 00:08:36,390
Passen Sie auf, das ist alles.
89
00:08:50,989 --> 00:08:53,867
{\an8}DÜNKIRCHEN, FRANKREICH
90
00:08:56,328 --> 00:08:58,247
Samir. Steh auf.
91
00:08:58,956 --> 00:09:00,165
Steh auf.
92
00:09:04,753 --> 00:09:06,922
- Hier, dein Handy.
- Und die Kreditkarte?
93
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
Hab ich in der Tasche.
94
00:09:09,091 --> 00:09:10,342
Komm mit.
95
00:09:13,804 --> 00:09:16,348
- Soll ich sie rausholen?
- Ja, gib mir die Karte.
96
00:09:34,825 --> 00:09:36,326
Ich pass auf, ja?
97
00:09:36,326 --> 00:09:38,662
Ich pass auf. Mach schon.
98
00:09:39,204 --> 00:09:40,455
Beeil dich.
99
00:09:41,957 --> 00:09:43,333
Na los.
100
00:09:45,127 --> 00:09:46,712
KARTE EINFÜHREN
101
00:09:49,298 --> 00:09:50,549
Funktioniert's?
102
00:09:50,549 --> 00:09:52,092
NUR AUTORISIERTES PERSONAL
103
00:09:58,682 --> 00:10:00,434
Hast du das Geld?
104
00:10:02,519 --> 00:10:04,688
Das gibt's nicht!
105
00:10:05,272 --> 00:10:07,149
- Bis später.
- Bis dann.
106
00:10:29,880 --> 00:10:32,716
- Samir.
- Wie geht's dir, Liebling?
107
00:10:33,217 --> 00:10:37,846
Der Mann, der uns abholen wollte, Gabriel,
arbeitet für die französische Regierung.
108
00:10:38,972 --> 00:10:42,017
- Er will uns helfen.
- Warum? Was hat er zu dir gesagt?
109
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
Dass du ...
Dass du Informationen gestohlen hast ...
110
00:10:49,066 --> 00:10:52,528
Und dass diese Leute nach uns suchen,
weil sie uns umbringen wollen.
111
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Wenn sie uns finden,
töten sie uns alle drei.
112
00:10:56,573 --> 00:10:57,824
Okay.
113
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Dieser Mann ... Können wir ihm vertrauen?
114
00:11:03,872 --> 00:11:06,291
Er ist nicht allein.
Eine Frau ist bei ihm.
115
00:11:06,291 --> 00:11:08,418
Sie arbeitet für die britische Regierung.
116
00:11:09,503 --> 00:11:11,255
Sie helfen uns.
117
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Samir, wir kommen aus der Sache
nicht allein raus.
118
00:11:17,469 --> 00:11:19,555
Vielleicht ist das ein Fehler, aber ...
119
00:11:20,806 --> 00:11:22,474
sag mir, wo du bist.
120
00:11:26,979 --> 00:11:28,522
Ganz in eurer Nähe.
121
00:11:30,274 --> 00:11:31,733
In Dünkirchen.
122
00:11:33,694 --> 00:11:34,862
Dünkirchen.
123
00:12:04,224 --> 00:12:06,435
Da! Gib das deiner Freundin zurück.
124
00:12:08,270 --> 00:12:09,897
Was wolltest du von ihr?
125
00:12:11,315 --> 00:12:13,734
Ich hab ihren Laptop verwanzt, na und?
126
00:12:17,154 --> 00:12:19,489
Sie wollte das Abkommen verhindern.
127
00:12:20,449 --> 00:12:22,993
Im Auftrag von jemandem
außerhalb der Kommission.
128
00:12:29,708 --> 00:12:30,918
Was ist los?
129
00:12:39,343 --> 00:12:41,803
Mein Kollege, Bolton ...
130
00:12:43,055 --> 00:12:45,057
Ich war da, als er ermordet wurde.
131
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Hast du die gesehen? Richtig gesehen?
132
00:12:56,193 --> 00:12:58,529
Fahr zurück nach London, Alison. Sofort.
133
00:13:01,198 --> 00:13:04,952
Ein Angriff steht bevor, der Schlüssel
zu allem ist Samir, und ich soll abhauen?
134
00:13:04,952 --> 00:13:07,663
Für wen hältst du mich?
Für eins deiner Flittchen?
135
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
Was redest du da? Meinst du Sabine?
136
00:13:11,333 --> 00:13:14,795
Hast du gehört, was ich gesagt hab?
Bleibst du hier, bist du tot.
137
00:13:20,259 --> 00:13:23,554
Ich hau jedenfalls ab.
Samir hat angerufen, er ist in Dünkirchen.
138
00:13:23,554 --> 00:13:26,890
Myriam!
Pack schon mal, wir fahren morgen früh.
139
00:13:27,558 --> 00:13:28,851
Alles klar.
140
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Ich komm mit.
141
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- Kommt nicht infrage.
- Bleib ich hier, killen sie mich.
142
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Da bleib ich doch lieber bei dir.
143
00:14:14,146 --> 00:14:16,148
Sag mir alles über Alison Rowdy.
144
00:14:16,148 --> 00:14:18,901
Halten wir sie nicht auf,
sitzen wir in der Scheiße.
145
00:14:18,901 --> 00:14:23,071
Ja, ich hab sie überprüft.
War mir klar, dass sie Probleme bereitet.
146
00:14:35,167 --> 00:14:36,418
Hier.
147
00:14:40,130 --> 00:14:43,175
Ich hab sogar eine Kopie
ihrer gesamten Handydaten.
148
00:14:53,560 --> 00:14:56,480
- Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
- Ja.
149
00:14:57,898 --> 00:15:00,192
Warum haben Sie nie von Antropa erzählt?
150
00:15:02,402 --> 00:15:04,029
Warum sollte ich?
151
00:15:04,029 --> 00:15:06,782
Antropa hat einen gewissen Ruf
in meiner Branche.
152
00:15:06,782 --> 00:15:10,077
Verkauf von Hyperschallraketen,
Spionagesatelliten, Cybersicherheit.
153
00:15:10,077 --> 00:15:12,079
Interessiert mich natürlich.
154
00:15:12,538 --> 00:15:13,580
Und?
155
00:15:14,456 --> 00:15:17,709
Ich will wissen, worauf ich mich einlasse.
Sonst breche ich hier ab.
156
00:15:18,418 --> 00:15:20,379
Das ist streng vertraulich.
157
00:15:21,171 --> 00:15:23,257
Haben die Ihnen was versprochen?
158
00:15:27,511 --> 00:15:31,348
Ich sag's Ihnen. Der Präsident
sieht in Antropa das Potenzial
159
00:15:31,348 --> 00:15:34,351
zum weltweit führenden Exporteur
in der Rüstungsindustrie.
160
00:15:34,351 --> 00:15:36,812
Ich sorge im Auftrag von Frankreich dafür,
161
00:15:36,812 --> 00:15:40,065
dass sie einen umfassenden Vertrag
mit Großbritannien abschließen.
162
00:15:40,065 --> 00:15:42,609
Was komplett gegen EU-Regeln verstößt.
163
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
Sie haben's erfasst.
164
00:15:47,364 --> 00:15:51,201
Keiner darf erfahren, dass wir
eine französische Privatfirma begünstigen.
165
00:15:53,370 --> 00:15:54,621
Na schön.
166
00:15:55,747 --> 00:15:58,083
Danke für die Erläuterung.
167
00:16:00,335 --> 00:16:01,670
Ein Geschenk.
168
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Damit wird Alison Rowdy
Ihre beste Freundin.
169
00:16:11,346 --> 00:16:14,725
Und ich arbeite nicht für Antropa,
auch wenn Sie mir das unterstellen.
170
00:16:14,725 --> 00:16:19,021
Ich arbeite für den französischen Staat,
der etwas tut, was er nicht tun sollte.
171
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetliner 731, bitte kommen.
172
00:16:44,004 --> 00:16:47,090
Jetline 731, hier Flugsicherung London.
Bitte kommen.
173
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jetline 731, falls Sie mich hören,
nutzen Sie Squawkcode 7600.
174
00:16:59,853 --> 00:17:03,815
- Und es gibt keinerlei Verbindung?
- Weder über Funk noch über Transponder.
175
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Wann ist sie abgebrochen?
- Vor zehn Minuten.
176
00:17:07,528 --> 00:17:09,320
Wie viele Passagiere?
177
00:17:09,320 --> 00:17:11,781
Um die 250.
178
00:17:13,325 --> 00:17:14,617
Herrgott.
179
00:17:15,117 --> 00:17:16,453
Höchste Eile.
180
00:17:16,453 --> 00:17:19,580
Es ist vom Kurs abgekommen
und verliert über der Stadt an Höhe.
181
00:17:19,580 --> 00:17:20,832
Wo genau?
182
00:17:20,832 --> 00:17:24,502
Laut Flugsicherung
sinkt es derzeit über EC4.
183
00:17:24,502 --> 00:17:26,797
Ungefähr auf Höhe von St Paul's.
184
00:17:27,297 --> 00:17:28,924
Das ist ein Code 37.
185
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Mayday, Mayday.
- Hochziehen.
186
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731. Bitte kommen!
187
00:17:53,073 --> 00:17:57,244
Flugsicherung, haben keine Kontrolle mehr
über die Maschine. Hören Sie mich?
188
00:17:57,244 --> 00:18:01,081
Mayday. Flugsicherung,
wir stürzen gleich ab. Hören Sie mich?
189
00:18:01,081 --> 00:18:02,958
- Hochziehen.
- Mayday, Mayday.
190
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Hören Sie mich?
- Das reicht jetzt.
191
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
- Jetline 7 ...
- Hochziehen.
192
00:18:07,713 --> 00:18:09,631
An Höhe gewinnen.
193
00:18:10,632 --> 00:18:13,343
Flugsicherung London, wir hören Sie.
194
00:18:13,927 --> 00:18:18,015
Wir gehen wieder hoch auf 2.000 Fuß.
Keine Ahnung, was da gerade los war.
195
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Die Maschine hat einfach verrücktgespielt.
196
00:18:31,737 --> 00:18:35,073
Ich habe die Air Accidents
Investigation Branch angewiesen,
197
00:18:35,073 --> 00:18:38,619
diesen Vorfall umgehend zu untersuchen.
198
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
Wir bitten die Medien, davon abzusehen ...
199
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Siehst du das, Alison?
200
00:18:42,831 --> 00:18:46,001
- ... bis uns deren Bericht vorliegt.
- Ja.
201
00:18:47,294 --> 00:18:52,090
{\an8}Minister. Können Sie etwas dazu sagen,
ob es womöglich eine Verbindung gibt
202
00:18:52,090 --> 00:18:54,760
zwischen dem heutigen Vorfall
und den Cyberangriffen
203
00:18:54,760 --> 00:18:57,471
{\an8}auf die Thames Barrier
oder das Schienen- und Stromnetz?
204
00:18:57,471 --> 00:19:02,309
{\an8}Genau die Art von Frage meinte ich eben.
Nein, es gibt keinerlei Beweise ...
205
00:19:02,893 --> 00:19:05,646
- Die Leute haben Angst.
- Danke.
206
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
Sie verstehen so langsam,
wie machtlos wir sind.
207
00:19:09,900 --> 00:19:12,569
- Was sagt der Premierminister?
- Vergiss es.
208
00:19:12,569 --> 00:19:15,739
Der Premierminister ...
Der will nur seinen Arsch retten.
209
00:19:18,075 --> 00:19:20,786
Toby. Schön, dass Sie uns auch beehren.
210
00:19:20,786 --> 00:19:23,413
Richard, was soll die Scheiße?
211
00:19:23,997 --> 00:19:27,125
Keine Ahnung, was für ein Spiel
Sie spielen, aber genug ist genug.
212
00:19:27,125 --> 00:19:29,586
Die Leute müssen sich sicher fühlen.
213
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Haben Sie mehr Vertrauen
in die Bevölkerung.
214
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
In was für 'ner Welt leben Sie, Richard?
215
00:19:43,350 --> 00:19:44,977
Zimmerservice.
216
00:19:48,272 --> 00:19:49,648
Liebling ...
217
00:19:51,900 --> 00:19:53,402
Bist du beschäftigt?
218
00:19:53,402 --> 00:19:56,071
- Kommen Sie.
- Verzeihen Sie, Madame.
219
00:20:08,750 --> 00:20:10,002
Mein Gott.
220
00:20:12,337 --> 00:20:14,840
Aber warum haben Sie's
nicht zu Ende gebracht?
221
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Weil's keine richtigen Terroristen sind.
222
00:20:20,387 --> 00:20:22,055
Du weißt natürlich mehr.
223
00:20:24,266 --> 00:20:25,809
Alles gut?
224
00:20:28,520 --> 00:20:30,397
Danke, dass du für mich da bist.
225
00:20:34,401 --> 00:20:36,028
Was hast du denn?
226
00:20:40,741 --> 00:20:44,620
- Hobbs ist unten.
- Seid ihr zusammen hergekommen?
227
00:20:44,620 --> 00:20:48,832
Sie ermittelt mit den Belgiern
wegen des Tods von Bolton und ...
228
00:20:50,834 --> 00:20:53,212
Na ja, sie wollte mit dir
über etwas sprechen.
229
00:20:55,923 --> 00:20:57,799
Was ist hier los, Albert?
230
00:21:14,566 --> 00:21:17,069
In zehn Minuten
bin ich aus dem Zimmer raus.
231
00:21:28,372 --> 00:21:30,165
Also, was ist los?
232
00:21:30,749 --> 00:21:33,418
Liebling, du musst mit ihr reden.
233
00:21:36,255 --> 00:21:37,840
Schön, dich zu sehen.
234
00:22:28,807 --> 00:22:31,101
Gleason verlangt von mir,
235
00:22:31,101 --> 00:22:35,606
dass ich einen Cybersicherheitsvertrag
mit einem Privatunternehmen unterzeichne.
236
00:22:36,607 --> 00:22:39,276
Sie sind im Gespräch
mit einer Firma namens Antropa.
237
00:22:39,276 --> 00:22:40,819
Antropa?
238
00:22:41,403 --> 00:22:45,407
Heute Morgen sagte mir jemand, die könnten
in Verbindung mit den Angriffen stehen.
239
00:22:45,407 --> 00:22:46,533
Wer?
240
00:22:46,533 --> 00:22:49,036
Darf ich nicht sagen,
aber wir sollten dem nachgehen.
241
00:22:49,036 --> 00:22:51,997
Ich werde dir Zeit verschaffen.
Aber die rennt uns davon.
242
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Der Syrer ist unsere einzige Hoffnung,
ich zähl auf dich.
243
00:22:57,669 --> 00:22:59,505
Okay. Sehr gut.
244
00:23:00,797 --> 00:23:02,966
- Sie wollten mich sprechen?
- Ja.
245
00:23:03,550 --> 00:23:07,262
War einer der beiden Männer,
die Sie sahen, als Bolton starb, Delage?
246
00:23:07,804 --> 00:23:10,140
Nein, Delage hätte ich erkannt.
247
00:23:14,937 --> 00:23:17,523
Hatten Sie Kontakt mit ihm,
seit Sie hier sind?
248
00:23:17,523 --> 00:23:20,192
Warum sollte ich
mit ihm Kontakt gehabt haben?
249
00:23:24,613 --> 00:23:26,949
Die Überwachungskamera
im Krankenhaus zeigt,
250
00:23:26,949 --> 00:23:29,326
dass sie mit Delage
in Walid Hamzas Zimmer waren.
251
00:23:29,910 --> 00:23:31,036
Was?
252
00:23:36,416 --> 00:23:38,919
Moment mal ... Ich ...
253
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Ich habe mit Richard telefoniert und ja,
da war ein Mann im Zimmer, ein Pfleger.
254
00:23:44,883 --> 00:23:47,052
- Was tat er?
- Er wechselte Hamzas Infusion.
255
00:23:47,553 --> 00:23:50,639
- Das war Delage?
- Sie sind ihm rein zufällig begegnet?
256
00:23:50,639 --> 00:23:52,266
- Was soll das heißen?
- Alison.
257
00:23:52,266 --> 00:23:55,018
Warte. Was werfen Sie mir vor, Detective?
258
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
Kommst du? 12 Uhr. Place du Congrès.
259
00:24:02,150 --> 00:24:04,820
Wissen Sie was?
Ich muss zum Leichenschauhaus.
260
00:24:04,820 --> 00:24:07,072
Wegen Boltons Autopsiebericht.
261
00:24:15,956 --> 00:24:19,501
Ich kann ihn nicht mehr stoppen.
Guck mal, ein Feuerwehrauto.
262
00:24:26,592 --> 00:24:28,343
Da kann man die Leiter ausfahren.
263
00:24:28,343 --> 00:24:30,846
- Pierre?
- Da ist Mama.
264
00:24:31,305 --> 00:24:33,473
- Zeigst du mir deinen Laster?
- Na los.
265
00:24:38,979 --> 00:24:40,564
Der ist ja hübsch.
266
00:24:43,984 --> 00:24:45,235
Ganz toll.
267
00:24:48,864 --> 00:24:50,616
Du hättest was sagen können.
268
00:24:50,616 --> 00:24:54,786
Ich hatte kurzfristig einen Termin hier.
So konnte ich ihn mal besuchen.
269
00:24:55,871 --> 00:24:58,415
- Nicht wahr, Kleiner?
- Helena.
270
00:24:59,291 --> 00:25:01,084
Spielen wir weiter.
271
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Setz dich wieder hin, spielen wir leise.
272
00:25:11,303 --> 00:25:13,055
Bist ganz durcheinander, was?
273
00:25:18,268 --> 00:25:22,231
Geh am besten zum Betriebsarzt und sag,
du stehst noch unter Schock.
274
00:25:23,023 --> 00:25:26,318
Und dann bitte sie, dich
in eine andere Abteilung zu versetzen.
275
00:25:28,028 --> 00:25:29,530
Ich soll wechseln?
276
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Denk an deine Karriere.
Vor allem nach dem, was passiert ist.
277
00:25:34,076 --> 00:25:35,953
Welche Sicherheitsfreigabe hast du?
278
00:25:35,953 --> 00:25:37,955
- Stufe eins?
- Ja, Höchststufe.
279
00:25:37,955 --> 00:25:42,084
Mit Zugang zu streng geheimen Dokumenten
willst du ja nicht in die Kulturabteilung.
280
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Schätzchen,
damit kannst du verdammt viel Geld machen.
281
00:25:45,212 --> 00:25:49,091
Bist du völlig übergeschnappt?
Es reicht, Didier, es reicht jetzt.
282
00:25:49,091 --> 00:25:52,302
Du benutzt mich, du benutzt deinen Sohn.
Du ekelst mich an.
283
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- Ich will dich zu nichts zwingen ...
- Das tust du aber!
284
00:25:57,391 --> 00:25:59,518
Du bist schließlich
der Vater meines Kindes.
285
00:26:00,227 --> 00:26:03,856
Such dir jemand anderen für
deine schmutzigen Geschäfte, ich bin raus.
286
00:26:04,982 --> 00:26:07,442
Ruh dich aus,
wir sprechen heute Abend noch mal.
287
00:27:05,000 --> 00:27:06,293
Alles gut?
288
00:27:06,877 --> 00:27:08,045
Ja.
289
00:27:09,171 --> 00:27:10,589
Gott sei Dank.
290
00:27:13,300 --> 00:27:16,553
- Ja?
- Samirs Verfolger werden nicht aufgeben.
291
00:27:16,553 --> 00:27:19,973
Wir müssen seinen Tod vortäuschen,
sonst haben wir keine Ruhe.
292
00:27:21,225 --> 00:27:23,393
Denk dir was Glaubwürdiges aus.
293
00:27:24,228 --> 00:27:25,687
Ich zähl auf dich.
294
00:27:26,146 --> 00:27:27,314
Geht klar.
295
00:27:27,898 --> 00:27:30,609
- Hier links. Genau da, bitte.
- Okay.
296
00:27:38,408 --> 00:27:40,410
- Danke, stimmt so.
- Danke.
297
00:27:44,665 --> 00:27:48,669
Und du stehst doch nicht mehr
in Kontakt mit Alison, oder?
298
00:27:48,669 --> 00:27:49,795
Nein.
299
00:27:49,795 --> 00:27:53,757
Falls sie dich kontaktiert,
antwortest du einfach nicht.
300
00:27:53,757 --> 00:27:56,301
Begib dich nicht in ihre Nähe, klar?
301
00:27:56,802 --> 00:27:58,011
Verstanden.
302
00:28:04,142 --> 00:28:06,603
- Was ist das?
- Ein Funkstörsender.
303
00:28:09,439 --> 00:28:10,899
Wie erreichen wir Samir?
304
00:28:10,899 --> 00:28:13,694
Na, wir schalten das aus,
wenn wir ihn anrufen.
305
00:29:05,204 --> 00:29:08,916
Willkommen bei Antropa.
306
00:29:14,963 --> 00:29:16,882
Was soll die Scheiße, Bob?
307
00:29:18,425 --> 00:29:20,302
Es ist fast geschafft.
308
00:29:20,302 --> 00:29:22,971
Die Briten haben Schiss,
sie werden unterschreiben.
309
00:29:22,971 --> 00:29:25,516
Aber Alison Rowdy hat Ihre Killer gesehen.
310
00:29:25,974 --> 00:29:29,186
- Sie hat kapiert, was hier läuft.
- Sie hat nichts zu sagen.
311
00:29:29,186 --> 00:29:31,813
Aber großen Einfluss,
sie wird uns alles vermasseln.
312
00:29:31,813 --> 00:29:33,857
Dann bringen wir sie zum Schweigen.
313
00:29:34,483 --> 00:29:36,735
So wie Bolton? Tolle Idee.
314
00:29:37,444 --> 00:29:39,279
Wissen Sie, wer ihr Vater ist?
315
00:29:41,490 --> 00:29:43,867
General Jack Rowdy,
war mal bei den Spezialkräften,
316
00:29:43,867 --> 00:29:45,786
dann zehn Jahre NATO-Chef in Paris.
317
00:29:45,786 --> 00:29:49,998
Im Irakkrieg verließ er die Armee,
lebt jetzt in Frankreich, schreibt Bücher.
318
00:29:50,916 --> 00:29:53,627
Mentor und guter Freund von Richard Banks.
319
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
Ohne Rowdys Einfluss
wäre Banks wohl niemals Minister geworden.
320
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Stellen Sie sich vor, was die tun würden,
falls Alison etwas zustößt.
321
00:30:03,512 --> 00:30:05,347
Und haben Sie eine andere Idee?
322
00:30:08,141 --> 00:30:09,393
Das hier.
323
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
Alles gut?
324
00:30:51,602 --> 00:30:53,937
Wie geht's weiter,
wenn wir bei Samir sind?
325
00:30:58,567 --> 00:31:01,778
Er muss den USB-Stick entschlüsseln,
damit ich ihn Banks geben kann,
326
00:31:01,778 --> 00:31:03,572
um ein Massaker zu verhindern.
327
00:31:07,075 --> 00:31:10,162
So beweise ich auch,
dass ich nicht mit dir mein Land verrate.
328
00:31:13,081 --> 00:31:14,291
Na dann.
329
00:31:16,418 --> 00:31:19,463
Und du?
Spielst du mit mir oder gegen mich?
330
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Gegen dich natürlich.
331
00:31:25,302 --> 00:31:26,887
Immer gegen dich ...
332
00:31:32,893 --> 00:31:36,647
- Macht dir Spaß, mich zu ärgern, was?
- Mir? Aber nicht doch.
333
00:32:04,508 --> 00:32:08,512
{\an8}BAHNHOFSPLATZ, DÜNKIRCHEN
334
00:32:32,286 --> 00:32:34,496
BAHNHOF DÜNKIRCHEN
335
00:32:54,975 --> 00:32:56,560
Guck mal, da vorn.
336
00:32:56,560 --> 00:32:58,687
Das muss Samirs Freund sein.
337
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
- Ja?
- Richard ...
338
00:33:08,280 --> 00:33:11,408
- Ich glaube, ich hab Samir gefunden.
- Ist er bei dir?
339
00:33:11,950 --> 00:33:13,952
Ja, in etwa zwei Minuten.
340
00:33:21,043 --> 00:33:22,252
Krimo.
341
00:33:23,629 --> 00:33:25,881
- Krimo, was ist los?
- Du kannst rauskommen.
342
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Komm raus, keine Angst.
343
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Sei vorsichtig, ja?
- Klar.
344
00:33:29,927 --> 00:33:32,262
- Wo bist du?
- In Dünkirchen.
345
00:33:36,058 --> 00:33:38,060
Schafft ihr's zu deinem Vater?
346
00:33:38,060 --> 00:33:40,229
- Ja.
- Okay.
347
00:33:40,812 --> 00:33:43,148
Na gut. Fahr zu deinem Vater.
348
00:33:43,148 --> 00:33:46,401
- Und ich schick euch ein Team rüber.
- Richard ...
349
00:33:47,319 --> 00:33:49,238
Samir steht auf Antropas Todesliste.
350
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
Und ich wohl auch.
351
00:33:56,703 --> 00:33:57,955
Also ...
352
00:33:58,580 --> 00:34:02,376
Fahr einfach zu deinem Vater.
Ich sag ihm, dass du auf dem Weg bist.
353
00:34:02,918 --> 00:34:04,169
Okay.
354
00:34:25,607 --> 00:34:27,609
Myriam! Myriam!
355
00:34:32,281 --> 00:34:34,032
Ich glaub, ich träume!
356
00:34:38,579 --> 00:34:41,373
- Gott sei Dank geht es euch gut.
- Myriam.
357
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Beeilt euch.
358
00:34:48,547 --> 00:34:51,091
Samir. Alles klar? Fahren wir.
359
00:34:53,594 --> 00:34:55,094
Kommt schon.
360
00:34:55,094 --> 00:34:56,679
- Komm mit.
- Wohin?
361
00:34:56,679 --> 00:34:58,182
Komm einfach.
362
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Wer ist das?
- Komm!
363
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Kennst du ihn?
- Ja, komm schon.
364
00:35:05,439 --> 00:35:07,357
Was soll die Scheiße? Komm schon.
365
00:35:09,443 --> 00:35:11,486
- Wer ist das?
- Keine Sorge.
366
00:36:05,582 --> 00:36:07,918
- Hallo, Liebling.
- Hallo, Dad.
367
00:36:13,674 --> 00:36:15,467
Er lebt also noch.
368
00:36:27,604 --> 00:36:30,190
Und das muss Samir sein.
369
00:36:31,275 --> 00:36:32,317
Hallo.
370
00:36:32,776 --> 00:36:34,027
Jack, ja?
371
00:36:35,070 --> 00:36:37,990
- Schönes Haus.
- Herzlich willkommen.
372
00:36:40,075 --> 00:36:41,785
Ein bisschen zu exponiert.
373
00:36:43,287 --> 00:36:44,997
Samir ist hier nicht sicher.
374
00:36:46,874 --> 00:36:48,709
Wie sicher braucht er's denn?
375
00:36:52,880 --> 00:36:56,175
Und wie ist es so mit Banks?
Immer noch ein alter Griesgram?
376
00:36:57,050 --> 00:36:59,970
- Kann man so sagen.
- Macht er dir das Leben schwer?
377
00:36:59,970 --> 00:37:02,472
Keiner macht mir das Leben schwer, Dad.
378
00:37:04,725 --> 00:37:06,143
Bitte sehr.
379
00:37:07,019 --> 00:37:08,478
Hier entlang.
380
00:37:30,667 --> 00:37:31,710
Danke.
381
00:37:48,101 --> 00:37:49,895
Alles, was man braucht.
382
00:37:49,895 --> 00:37:52,439
Bett, Dusche, Waschbecken.
383
00:37:52,981 --> 00:37:55,651
- Machen Sie's sich bequem.
- Nein, ich bleib nicht hier.
384
00:37:55,651 --> 00:37:58,445
Du willst nicht?
Dann gib uns das Geld zurück.
385
00:37:59,446 --> 00:38:02,699
Wenn Sie rauswollen ... kein Problem.
386
00:38:06,912 --> 00:38:09,456
Rufen Sie mich an, wenn Sie was brauchen.
387
00:38:38,151 --> 00:38:40,988
In was hat er dich diesmal
mit hineingezogen?
388
00:38:40,988 --> 00:38:43,282
- Dad ...
- Komm schon, Liebling.
389
00:38:43,282 --> 00:38:46,451
Erst ist er Umweltaktivist,
dann auf einmal Geheimagent.
390
00:38:47,786 --> 00:38:49,121
Hat Jack ein Problem?
391
00:38:49,121 --> 00:38:52,416
Auch 20 Jahre später
verpestet er noch die Luft.
392
00:38:52,416 --> 00:38:53,792
Lass es bitte.
393
00:38:56,587 --> 00:38:58,172
Dad, ruf Richard an.
394
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Sag ihm, alles ist gut.
Wir haben Samir und warten auf sein Team.
395
00:39:01,592 --> 00:39:03,010
In Ordnung?
396
00:41:43,962 --> 00:41:45,756
- Ja?
- Hey.
397
00:41:46,548 --> 00:41:50,344
Alison ...
Was für eine Nummer ist das? Wo bist du?
398
00:41:50,344 --> 00:41:52,679
Ich wollte dir nur sagen,
dass es mir gut geht.
399
00:41:53,222 --> 00:41:54,932
Wieso bist du abgehauen?
400
00:41:55,349 --> 00:41:58,018
Hobbs sieht dich jetzt als Verdächtige.
401
00:41:58,018 --> 00:41:59,561
- Und du?
- Ich ...
402
00:42:00,479 --> 00:42:02,689
Sag mir doch einfach, wo du bist.
403
00:42:02,689 --> 00:42:04,233
- Alison?
- Ja.
404
00:42:05,692 --> 00:42:06,735
Alison ...
405
00:42:12,741 --> 00:42:14,117
Guten Abend.
406
00:42:14,117 --> 00:42:16,453
Sie sind heute aber spät dran.
407
00:42:16,995 --> 00:42:18,455
Für mich?
408
00:42:18,455 --> 00:42:20,040
Ganz sicher?
409
00:43:22,019 --> 00:43:24,396
GENERALDIREKTION FÜR ÄUSSERE SICHERHEIT
410
00:43:24,396 --> 00:43:27,065
Kernkraft, nein danke!
411
00:43:39,161 --> 00:43:41,872
Beeilt euch, sie kommen!
Hier, der Rucksack.
412
00:43:56,803 --> 00:43:58,388
Na los, Leute!
413
00:43:58,388 --> 00:44:00,557
Kernkraft, nein danke!
414
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Treibt sie vor euch her, los!
415
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Na und! Was wollt ihr schon machen?
416
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Sag mal, spinnst du?
- Finger weg!
417
00:45:19,845 --> 00:45:21,346
Hallo?
418
00:45:23,807 --> 00:45:27,895
Ja, ich verstehe.
Aber wer sind Sie überhaupt, Sie Mistkerl?
419
00:45:28,896 --> 00:45:30,147
Hören Sie.
420
00:45:32,149 --> 00:45:34,109
Haben Sie eine Ahnung, wer ich bin?
421
00:45:34,109 --> 00:45:37,404
Sie rufen mich zu Hause an
und wollen mich erpressen?
422
00:45:37,404 --> 00:45:39,114
Passen Sie mal auf ...
423
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Dad, wäre es mög...
424
00:45:52,544 --> 00:45:54,087
Was machst du da?
425
00:45:54,421 --> 00:45:56,006
Ich bin nicht senil
426
00:45:56,006 --> 00:45:58,550
und verlass mich nicht
auf diesen miesen Kampfhund.
427
00:45:59,885 --> 00:46:02,930
- Er ist auf unserer Seite.
- Der kennt nur seine Seite.
428
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Lass dich nicht grundlos abknallen.
429
00:46:13,732 --> 00:46:15,651
Das da unten ist nicht Samir.
430
00:46:17,611 --> 00:46:19,196
Das ist ein Migrant.
431
00:46:19,196 --> 00:46:21,740
Wir haben ihn bezahlt,
damit er den Köder spielt.
432
00:46:29,206 --> 00:46:31,124
Wo ist also der echte Samir?
433
00:46:32,459 --> 00:46:36,171
Auf einem Boot in der Nähe von Dünkirchen.
Gabriel kennt dort ein paar Leute.
434
00:46:36,713 --> 00:46:38,757
Und du traust diesem Kerl?
435
00:46:40,592 --> 00:46:42,803
Nach dem, was du ihm angetan hast?
436
00:46:44,513 --> 00:46:46,765
Ich möchte es wiedergutmachen.
437
00:46:46,765 --> 00:46:48,767
Mach mir das nicht kaputt.
438
00:46:59,152 --> 00:47:00,404
Danke.
439
00:47:09,746 --> 00:47:11,415
Das riecht aber gut.
440
00:47:14,209 --> 00:47:15,460
Hier.
441
00:47:16,378 --> 00:47:18,130
Bring das bitte Samir.
442
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
Also, wieso sind Sie wirklich hier?
443
00:47:29,099 --> 00:47:30,976
Aus Rache?
444
00:47:30,976 --> 00:47:32,603
Oder Vergeltung?
445
00:47:33,312 --> 00:47:35,564
Um uns zu zeigen, wen wir damals opferten?
446
00:47:36,190 --> 00:47:37,649
Sie geben es also zu?
447
00:47:37,649 --> 00:47:39,943
Es war Alison, die Sie beschuldigt hat.
448
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- Es war Ihre Idee.
- Und doch verteidigen Sie sie.
449
00:47:46,408 --> 00:47:48,035
Sie wissen, ich war's nicht.
450
00:47:48,493 --> 00:47:50,746
Ich war weit weg von Nathalie,
als es geschah.
451
00:47:50,746 --> 00:47:52,497
- Und doch ...
- Was?
452
00:47:52,497 --> 00:47:55,876
Ich habe meine Tochter beschützt,
wie es jeder Vater tun würde.
453
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Dass sie glücklich ist,
ist das Einzige, was für mich zählt.
454
00:48:03,258 --> 00:48:05,427
Wirkt sie etwa glücklich auf Sie?
455
00:48:13,352 --> 00:48:16,188
Sie war schwanger,
als ich sie nach England zurückbrachte.
456
00:48:19,483 --> 00:48:22,361
Es schmeckt ihm ausgezeichnet.
Kompliment an den Koch.
457
00:48:23,612 --> 00:48:25,739
Dad, lass uns was essen.
458
00:48:25,739 --> 00:48:27,282
Sag mal.
459
00:48:27,282 --> 00:48:30,452
Dein Vater meinte,
du warst damals schwanger. Ist das wahr?
460
00:48:37,376 --> 00:48:39,044
Ich dachte, er wüsste es.
461
00:48:40,796 --> 00:48:42,339
Wieso sollte er?
462
00:48:42,339 --> 00:48:44,508
Das geht keinen was an, außer mich.
463
00:48:53,892 --> 00:48:55,477
Bin gleich wieder da.
464
00:49:08,991 --> 00:49:10,659
Was hat er vor?
465
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Was hast du ihm gesagt?
466
00:49:27,134 --> 00:49:28,302
Gabriel.
467
00:49:41,648 --> 00:49:44,526
Ich sage Ihnen, der Syrer ist nicht hier!
468
00:49:45,444 --> 00:49:47,988
Halten Sie meine Tochter da raus!
469
00:49:49,156 --> 00:49:51,533
- Verstanden?
- Das sind nicht Banks' Leute.
470
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Guck, dass Krimo keine Dummheiten macht.
Beeil dich, los!
471
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Ich warne Sie!
472
00:49:58,081 --> 00:50:02,169
Ich bin
ehemaliger Oberbefehlshaber der NATO
473
00:50:02,169 --> 00:50:04,546
und ich bin bewaffnet!
474
00:50:12,971 --> 00:50:16,058
Kommen Sie! Sehen Sie, Ihr Vater!
475
00:50:16,058 --> 00:50:18,352
- Da!
- Verpissen Sie sich, Delage.
476
00:50:18,352 --> 00:50:20,521
- Ich regle das selbst.
- Was ist da los?
477
00:50:20,521 --> 00:50:21,897
- General.
- Scheiße.
478
00:50:21,897 --> 00:50:23,232
Hey! Alison!
479
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
General. General.
Lassen Sie das, kommen Sie her.
480
00:50:31,740 --> 00:50:35,369
- Die wissen, wer ich bin!
- Das ist denen scheißegal, kommen Sie!
481
00:50:35,369 --> 00:50:39,581
- Sie haben mir nichts zu befehlen!
- Ich kenn diese Typen besser als Sie.
482
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- Die schlachten uns ab! Kommen Sie!
- Dad!
483
00:50:42,793 --> 00:50:45,254
Sie haben uns das eingebrockt, Delage.
484
00:50:45,254 --> 00:50:48,590
- Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Mist!
- Dad!
485
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Nein! Nein!
486
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Nein! Nein!
487
00:51:11,572 --> 00:51:13,365
- Los, los, los.
- Hinter dir.
488
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
Na los.
489
00:51:15,158 --> 00:51:17,202
- Lass mich!
- Beeilt euch!
490
00:51:17,786 --> 00:51:18,954
Schnell!
491
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Rein!
492
00:51:25,169 --> 00:51:26,253
Rein!
493
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Tür zu!
494
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Was war das?
495
00:52:12,674 --> 00:52:15,594
Untertitel: Andreas Gründel
496
00:52:15,594 --> 00:52:18,597
FFS-Subtitling GmbH