1 00:00:08,383 --> 00:00:11,637 {\an8}BRÜSSEL 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,063 Du kannst nicht bleiben. 3 00:00:21,063 --> 00:00:24,358 - Ich möchte nicht, dass mein Sohn ... - Kein Problem, bin schon weg. 4 00:00:31,907 --> 00:00:32,950 Ja? 5 00:00:32,950 --> 00:00:36,203 Mark Bolton ist tot. Er hat sich auf der Toilette erhängt. 6 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 - Was? - Ja, gerade eben erst. 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,374 Das darf nicht wahr sein. 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,960 - Unfassbar. Kannst du herkommen? - Alles gut? 9 00:00:42,960 --> 00:00:44,837 - Schon unterwegs. - Tut mir leid. 10 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 - Dann bis gleich. - Ja, bis gleich. 11 00:00:47,256 --> 00:00:48,799 Ist was passiert? 12 00:00:48,799 --> 00:00:52,386 Ja. Mark Bolton, ein Engländer, hat sich bei uns im Büro umgebracht. 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,721 Das tut mir sehr leid. 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,849 - Kanntest du ihn? - Nein ... Ja, doch. 15 00:00:56,849 --> 00:01:00,185 Also ich ... Ich war für den betreffenden Vorgang zuständig. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 - Kommst du klar? - Ich muss gleich los. 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,107 - Kein Problem, alles gut. - Tut mir echt leid. 18 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 - Geh ruhig, ich brauch noch fünf Minuten. - Schon gut, ich warte. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,571 Ach, das darf nicht wahr sein. 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,284 - Bin gleich so weit. - Alles klar. 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,829 Sag, wenn ich irgendwas für dich tun kann. 22 00:01:19,496 --> 00:01:21,081 Jaja ... 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,542 Ich hab gerade nicht so viel zu tun. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,965 Wenn du bei dem Stress keine Zeit hast, könnte ich was für dich einkaufen. 25 00:01:31,633 --> 00:01:33,760 Sag Bescheid, wirklich kein Problem. 26 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Alles klar? 27 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 Mach es lauter. 28 00:01:48,692 --> 00:01:50,444 Jaja, vielen Dank. 29 00:01:54,031 --> 00:01:56,450 - Leise bitte. - Oh, tut mir leid. 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,577 - Geh besser schon. - Hey ... 31 00:02:06,502 --> 00:02:08,711 - Ruf mich an, wenn du was brauchst. - Ja. 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 Alles Gute. 33 00:04:06,955 --> 00:04:11,084 Mme Rowdy, zeigen Sie mir, wo Sie standen, als Sie die zwei Männer gesehen haben. 34 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 Ich stand hier, am Waschbecken. 35 00:04:15,797 --> 00:04:18,884 Wie gesagt, ich fühlte mich nicht gut und war vornübergebeugt. 36 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Verstehe, und ... 37 00:04:26,391 --> 00:04:30,354 Sie können die identifizieren, obwohl Sie denen den Rücken zugekehrt hatten? 38 00:04:34,316 --> 00:04:35,567 Hören Sie ... 39 00:04:38,278 --> 00:04:40,781 Ich glaube nicht, dass Mark sich umgebracht hat. 40 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 Ich denke, es war ein Mord. 41 00:04:45,619 --> 00:04:48,455 Ein Mord? Hier in der Kommission? 42 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Ich sehe zwei Unbekannte am Tatort, und für Sie ist das kein Verbrechen? 43 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Die wollten mir Angst machen. 44 00:04:57,172 --> 00:04:59,174 Meine Herren, Mme Rowdy ist sehr müde. 45 00:05:00,384 --> 00:05:02,761 Sie wird Ihre Fragen später beantworten. 46 00:05:06,932 --> 00:05:09,476 Ja, M. Vandermeer. Okay, zeigen Sie mal her ... 47 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Das ist eine Verschwörung, sehen Sie das nicht? 48 00:05:13,146 --> 00:05:14,773 Kommen Sie, Miss Rowdy. 49 00:05:31,957 --> 00:05:33,667 - Didier? - Ja? 50 00:05:34,293 --> 00:05:37,754 - Bolton ist tot. - Beruhige dich, du kannst nichts dafür. 51 00:05:41,133 --> 00:05:44,636 Er soll von Privatunternehmen Geld bekommen haben. Wusstest du das? 52 00:05:46,013 --> 00:05:48,974 Alison hat zwei Männer gesehen. Sie meint, er wurde ermordet. 53 00:05:48,974 --> 00:05:51,059 Ach ja? Hat sie das der Polizei gesagt? 54 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Natürlich. 55 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Mach dir keine Sorgen wegen dieser Tussi, du hast nichts damit zu tun. 56 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Ich sage dir, Bolton hat Schmiergelder angenommen, 57 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 du musst das der Antikorruptionsbehörde melden. 58 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Das darfst du nicht ignorieren. 59 00:06:10,204 --> 00:06:11,914 Aber wenn die dann ermitteln ... 60 00:06:12,664 --> 00:06:14,208 ist das Abkommen geplatzt. 61 00:06:16,585 --> 00:06:18,962 Ach ja, wie schade für die armen Briten. 62 00:06:19,880 --> 00:06:21,673 Aber gut für Antropa. 63 00:06:47,741 --> 00:06:48,909 Mme Rowdy! 64 00:06:50,327 --> 00:06:52,246 Sie haben das vergessen. 65 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Das gehört mir nicht. - Sie haben recht. 66 00:06:57,501 --> 00:06:59,253 Bolton wurde ermordet. 67 00:07:06,760 --> 00:07:08,345 Warum sagen Sie mir das? 68 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 Weil ich benutzt werde. 69 00:07:13,725 --> 00:07:16,854 Die Antikorruptionsbehörde sollte auf ihn aufmerksam werden. 70 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Die Ermittlung dauert Jahre. Ein Deal mit der EU kommt nie zustande. 71 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Nur einer mit denen. 72 00:07:24,111 --> 00:07:26,989 Mit wem? Wer sind diese Leute? 73 00:07:28,448 --> 00:07:31,285 Nein. Reisen Sie ab, verschwinden Sie aus Brüssel. 74 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 Fragen Sie nicht weiter. 75 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Der Zugunfall, waren die das? 76 00:07:39,001 --> 00:07:42,004 Haben Sie Beweise? Irgendwelche Dokumente? 77 00:07:44,298 --> 00:07:46,925 Sie überwachen jegliche elektronische Kommunikation. 78 00:07:47,467 --> 00:07:49,136 Kontaktiere ich Sie, bin ich tot. 79 00:07:52,681 --> 00:07:53,932 Sabine ... 80 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Danke. 81 00:08:00,814 --> 00:08:03,400 Verzeihung, ich hatte Sie falsch eingeschätzt. 82 00:08:07,571 --> 00:08:10,699 Gabriel ... Trauen Sie ihm nicht. 83 00:08:11,200 --> 00:08:12,534 Wem? 84 00:08:13,952 --> 00:08:15,996 Ich hab Sie vorhin mit ihm gesehen. 85 00:08:21,001 --> 00:08:22,920 Arbeitet er für Antropa? 86 00:08:26,924 --> 00:08:28,091 Antropa? 87 00:08:31,762 --> 00:08:33,554 Ach, ich meinte nur ... 88 00:08:34,264 --> 00:08:36,390 Passen Sie auf, das ist alles. 89 00:08:50,989 --> 00:08:53,867 {\an8}DÜNKIRCHEN, FRANKREICH 90 00:08:56,328 --> 00:08:58,247 Samir. Steh auf. 91 00:08:58,956 --> 00:09:00,165 Steh auf. 92 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 - Hier, dein Handy. - Und die Kreditkarte? 93 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 Hab ich in der Tasche. 94 00:09:09,091 --> 00:09:10,342 Komm mit. 95 00:09:13,804 --> 00:09:16,348 - Soll ich sie rausholen? - Ja, gib mir die Karte. 96 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 Ich pass auf, ja? 97 00:09:36,326 --> 00:09:38,662 Ich pass auf. Mach schon. 98 00:09:39,204 --> 00:09:40,455 Beeil dich. 99 00:09:41,957 --> 00:09:43,333 Na los. 100 00:09:45,127 --> 00:09:46,712 KARTE EINFÜHREN 101 00:09:49,298 --> 00:09:50,549 Funktioniert's? 102 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 NUR AUTORISIERTES PERSONAL 103 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 Hast du das Geld? 104 00:10:02,519 --> 00:10:04,688 Das gibt's nicht! 105 00:10:05,272 --> 00:10:07,149 - Bis später. - Bis dann. 106 00:10:29,880 --> 00:10:32,716 - Samir. - Wie geht's dir, Liebling? 107 00:10:33,217 --> 00:10:37,846 Der Mann, der uns abholen wollte, Gabriel, arbeitet für die französische Regierung. 108 00:10:38,972 --> 00:10:42,017 - Er will uns helfen. - Warum? Was hat er zu dir gesagt? 109 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Dass du ... Dass du Informationen gestohlen hast ... 110 00:10:49,066 --> 00:10:52,528 Und dass diese Leute nach uns suchen, weil sie uns umbringen wollen. 111 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Wenn sie uns finden, töten sie uns alle drei. 112 00:10:56,573 --> 00:10:57,824 Okay. 113 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Dieser Mann ... Können wir ihm vertrauen? 114 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Er ist nicht allein. Eine Frau ist bei ihm. 115 00:11:06,291 --> 00:11:08,418 Sie arbeitet für die britische Regierung. 116 00:11:09,503 --> 00:11:11,255 Sie helfen uns. 117 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, wir kommen aus der Sache nicht allein raus. 118 00:11:17,469 --> 00:11:19,555 Vielleicht ist das ein Fehler, aber ... 119 00:11:20,806 --> 00:11:22,474 sag mir, wo du bist. 120 00:11:26,979 --> 00:11:28,522 Ganz in eurer Nähe. 121 00:11:30,274 --> 00:11:31,733 In Dünkirchen. 122 00:11:33,694 --> 00:11:34,862 Dünkirchen. 123 00:12:04,224 --> 00:12:06,435 Da! Gib das deiner Freundin zurück. 124 00:12:08,270 --> 00:12:09,897 Was wolltest du von ihr? 125 00:12:11,315 --> 00:12:13,734 Ich hab ihren Laptop verwanzt, na und? 126 00:12:17,154 --> 00:12:19,489 Sie wollte das Abkommen verhindern. 127 00:12:20,449 --> 00:12:22,993 Im Auftrag von jemandem außerhalb der Kommission. 128 00:12:29,708 --> 00:12:30,918 Was ist los? 129 00:12:39,343 --> 00:12:41,803 Mein Kollege, Bolton ... 130 00:12:43,055 --> 00:12:45,057 Ich war da, als er ermordet wurde. 131 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Hast du die gesehen? Richtig gesehen? 132 00:12:56,193 --> 00:12:58,529 Fahr zurück nach London, Alison. Sofort. 133 00:13:01,198 --> 00:13:04,952 Ein Angriff steht bevor, der Schlüssel zu allem ist Samir, und ich soll abhauen? 134 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Für wen hältst du mich? Für eins deiner Flittchen? 135 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 Was redest du da? Meinst du Sabine? 136 00:13:11,333 --> 00:13:14,795 Hast du gehört, was ich gesagt hab? Bleibst du hier, bist du tot. 137 00:13:20,259 --> 00:13:23,554 Ich hau jedenfalls ab. Samir hat angerufen, er ist in Dünkirchen. 138 00:13:23,554 --> 00:13:26,890 Myriam! Pack schon mal, wir fahren morgen früh. 139 00:13:27,558 --> 00:13:28,851 Alles klar. 140 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Ich komm mit. 141 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Kommt nicht infrage. - Bleib ich hier, killen sie mich. 142 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Da bleib ich doch lieber bei dir. 143 00:14:14,146 --> 00:14:16,148 Sag mir alles über Alison Rowdy. 144 00:14:16,148 --> 00:14:18,901 Halten wir sie nicht auf, sitzen wir in der Scheiße. 145 00:14:18,901 --> 00:14:23,071 Ja, ich hab sie überprüft. War mir klar, dass sie Probleme bereitet. 146 00:14:35,167 --> 00:14:36,418 Hier. 147 00:14:40,130 --> 00:14:43,175 Ich hab sogar eine Kopie ihrer gesamten Handydaten. 148 00:14:53,560 --> 00:14:56,480 - Darf ich Ihnen eine Frage stellen? - Ja. 149 00:14:57,898 --> 00:15:00,192 Warum haben Sie nie von Antropa erzählt? 150 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Warum sollte ich? 151 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 Antropa hat einen gewissen Ruf in meiner Branche. 152 00:15:06,782 --> 00:15:10,077 Verkauf von Hyperschallraketen, Spionagesatelliten, Cybersicherheit. 153 00:15:10,077 --> 00:15:12,079 Interessiert mich natürlich. 154 00:15:12,538 --> 00:15:13,580 Und? 155 00:15:14,456 --> 00:15:17,709 Ich will wissen, worauf ich mich einlasse. Sonst breche ich hier ab. 156 00:15:18,418 --> 00:15:20,379 Das ist streng vertraulich. 157 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 Haben die Ihnen was versprochen? 158 00:15:27,511 --> 00:15:31,348 Ich sag's Ihnen. Der Präsident sieht in Antropa das Potenzial 159 00:15:31,348 --> 00:15:34,351 zum weltweit führenden Exporteur in der Rüstungsindustrie. 160 00:15:34,351 --> 00:15:36,812 Ich sorge im Auftrag von Frankreich dafür, 161 00:15:36,812 --> 00:15:40,065 dass sie einen umfassenden Vertrag mit Großbritannien abschließen. 162 00:15:40,065 --> 00:15:42,609 Was komplett gegen EU-Regeln verstößt. 163 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 Sie haben's erfasst. 164 00:15:47,364 --> 00:15:51,201 Keiner darf erfahren, dass wir eine französische Privatfirma begünstigen. 165 00:15:53,370 --> 00:15:54,621 Na schön. 166 00:15:55,747 --> 00:15:58,083 Danke für die Erläuterung. 167 00:16:00,335 --> 00:16:01,670 Ein Geschenk. 168 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Damit wird Alison Rowdy Ihre beste Freundin. 169 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Und ich arbeite nicht für Antropa, auch wenn Sie mir das unterstellen. 170 00:16:14,725 --> 00:16:19,021 Ich arbeite für den französischen Staat, der etwas tut, was er nicht tun sollte. 171 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetliner 731, bitte kommen. 172 00:16:44,004 --> 00:16:47,090 Jetline 731, hier Flugsicherung London. Bitte kommen. 173 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, falls Sie mich hören, nutzen Sie Squawkcode 7600. 174 00:16:59,853 --> 00:17:03,815 - Und es gibt keinerlei Verbindung? - Weder über Funk noch über Transponder. 175 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Wann ist sie abgebrochen? - Vor zehn Minuten. 176 00:17:07,528 --> 00:17:09,320 Wie viele Passagiere? 177 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 Um die 250. 178 00:17:13,325 --> 00:17:14,617 Herrgott. 179 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Höchste Eile. 180 00:17:16,453 --> 00:17:19,580 Es ist vom Kurs abgekommen und verliert über der Stadt an Höhe. 181 00:17:19,580 --> 00:17:20,832 Wo genau? 182 00:17:20,832 --> 00:17:24,502 Laut Flugsicherung sinkt es derzeit über EC4. 183 00:17:24,502 --> 00:17:26,797 Ungefähr auf Höhe von St Paul's. 184 00:17:27,297 --> 00:17:28,924 Das ist ein Code 37. 185 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday, Mayday. - Hochziehen. 186 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731. Bitte kommen! 187 00:17:53,073 --> 00:17:57,244 Flugsicherung, haben keine Kontrolle mehr über die Maschine. Hören Sie mich? 188 00:17:57,244 --> 00:18:01,081 Mayday. Flugsicherung, wir stürzen gleich ab. Hören Sie mich? 189 00:18:01,081 --> 00:18:02,958 - Hochziehen. - Mayday, Mayday. 190 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Hören Sie mich? - Das reicht jetzt. 191 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline 7 ... - Hochziehen. 192 00:18:07,713 --> 00:18:09,631 An Höhe gewinnen. 193 00:18:10,632 --> 00:18:13,343 Flugsicherung London, wir hören Sie. 194 00:18:13,927 --> 00:18:18,015 Wir gehen wieder hoch auf 2.000 Fuß. Keine Ahnung, was da gerade los war. 195 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Die Maschine hat einfach verrücktgespielt. 196 00:18:31,737 --> 00:18:35,073 Ich habe die Air Accidents Investigation Branch angewiesen, 197 00:18:35,073 --> 00:18:38,619 diesen Vorfall umgehend zu untersuchen. 198 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 Wir bitten die Medien, davon abzusehen ... 199 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Siehst du das, Alison? 200 00:18:42,831 --> 00:18:46,001 - ... bis uns deren Bericht vorliegt. - Ja. 201 00:18:47,294 --> 00:18:52,090 {\an8}Minister. Können Sie etwas dazu sagen, ob es womöglich eine Verbindung gibt 202 00:18:52,090 --> 00:18:54,760 zwischen dem heutigen Vorfall und den Cyberangriffen 203 00:18:54,760 --> 00:18:57,471 {\an8}auf die Thames Barrier oder das Schienen- und Stromnetz? 204 00:18:57,471 --> 00:19:02,309 {\an8}Genau die Art von Frage meinte ich eben. Nein, es gibt keinerlei Beweise ... 205 00:19:02,893 --> 00:19:05,646 - Die Leute haben Angst. - Danke. 206 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 Sie verstehen so langsam, wie machtlos wir sind. 207 00:19:09,900 --> 00:19:12,569 - Was sagt der Premierminister? - Vergiss es. 208 00:19:12,569 --> 00:19:15,739 Der Premierminister ... Der will nur seinen Arsch retten. 209 00:19:18,075 --> 00:19:20,786 Toby. Schön, dass Sie uns auch beehren. 210 00:19:20,786 --> 00:19:23,413 Richard, was soll die Scheiße? 211 00:19:23,997 --> 00:19:27,125 Keine Ahnung, was für ein Spiel Sie spielen, aber genug ist genug. 212 00:19:27,125 --> 00:19:29,586 Die Leute müssen sich sicher fühlen. 213 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Haben Sie mehr Vertrauen in die Bevölkerung. 214 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 In was für 'ner Welt leben Sie, Richard? 215 00:19:43,350 --> 00:19:44,977 Zimmerservice. 216 00:19:48,272 --> 00:19:49,648 Liebling ... 217 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 Bist du beschäftigt? 218 00:19:53,402 --> 00:19:56,071 - Kommen Sie. - Verzeihen Sie, Madame. 219 00:20:08,750 --> 00:20:10,002 Mein Gott. 220 00:20:12,337 --> 00:20:14,840 Aber warum haben Sie's nicht zu Ende gebracht? 221 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Weil's keine richtigen Terroristen sind. 222 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 Du weißt natürlich mehr. 223 00:20:24,266 --> 00:20:25,809 Alles gut? 224 00:20:28,520 --> 00:20:30,397 Danke, dass du für mich da bist. 225 00:20:34,401 --> 00:20:36,028 Was hast du denn? 226 00:20:40,741 --> 00:20:44,620 - Hobbs ist unten. - Seid ihr zusammen hergekommen? 227 00:20:44,620 --> 00:20:48,832 Sie ermittelt mit den Belgiern wegen des Tods von Bolton und ... 228 00:20:50,834 --> 00:20:53,212 Na ja, sie wollte mit dir über etwas sprechen. 229 00:20:55,923 --> 00:20:57,799 Was ist hier los, Albert? 230 00:21:14,566 --> 00:21:17,069 In zehn Minuten bin ich aus dem Zimmer raus. 231 00:21:28,372 --> 00:21:30,165 Also, was ist los? 232 00:21:30,749 --> 00:21:33,418 Liebling, du musst mit ihr reden. 233 00:21:36,255 --> 00:21:37,840 Schön, dich zu sehen. 234 00:22:28,807 --> 00:22:31,101 Gleason verlangt von mir, 235 00:22:31,101 --> 00:22:35,606 dass ich einen Cybersicherheitsvertrag mit einem Privatunternehmen unterzeichne. 236 00:22:36,607 --> 00:22:39,276 Sie sind im Gespräch mit einer Firma namens Antropa. 237 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 238 00:22:41,403 --> 00:22:45,407 Heute Morgen sagte mir jemand, die könnten in Verbindung mit den Angriffen stehen. 239 00:22:45,407 --> 00:22:46,533 Wer? 240 00:22:46,533 --> 00:22:49,036 Darf ich nicht sagen, aber wir sollten dem nachgehen. 241 00:22:49,036 --> 00:22:51,997 Ich werde dir Zeit verschaffen. Aber die rennt uns davon. 242 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Der Syrer ist unsere einzige Hoffnung, ich zähl auf dich. 243 00:22:57,669 --> 00:22:59,505 Okay. Sehr gut. 244 00:23:00,797 --> 00:23:02,966 - Sie wollten mich sprechen? - Ja. 245 00:23:03,550 --> 00:23:07,262 War einer der beiden Männer, die Sie sahen, als Bolton starb, Delage? 246 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 Nein, Delage hätte ich erkannt. 247 00:23:14,937 --> 00:23:17,523 Hatten Sie Kontakt mit ihm, seit Sie hier sind? 248 00:23:17,523 --> 00:23:20,192 Warum sollte ich mit ihm Kontakt gehabt haben? 249 00:23:24,613 --> 00:23:26,949 Die Überwachungskamera im Krankenhaus zeigt, 250 00:23:26,949 --> 00:23:29,326 dass sie mit Delage in Walid Hamzas Zimmer waren. 251 00:23:29,910 --> 00:23:31,036 Was? 252 00:23:36,416 --> 00:23:38,919 Moment mal ... Ich ... 253 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Ich habe mit Richard telefoniert und ja, da war ein Mann im Zimmer, ein Pfleger. 254 00:23:44,883 --> 00:23:47,052 - Was tat er? - Er wechselte Hamzas Infusion. 255 00:23:47,553 --> 00:23:50,639 - Das war Delage? - Sie sind ihm rein zufällig begegnet? 256 00:23:50,639 --> 00:23:52,266 - Was soll das heißen? - Alison. 257 00:23:52,266 --> 00:23:55,018 Warte. Was werfen Sie mir vor, Detective? 258 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 Kommst du? 12 Uhr. Place du Congrès. 259 00:24:02,150 --> 00:24:04,820 Wissen Sie was? Ich muss zum Leichenschauhaus. 260 00:24:04,820 --> 00:24:07,072 Wegen Boltons Autopsiebericht. 261 00:24:15,956 --> 00:24:19,501 Ich kann ihn nicht mehr stoppen. Guck mal, ein Feuerwehrauto. 262 00:24:26,592 --> 00:24:28,343 Da kann man die Leiter ausfahren. 263 00:24:28,343 --> 00:24:30,846 - Pierre? - Da ist Mama. 264 00:24:31,305 --> 00:24:33,473 - Zeigst du mir deinen Laster? - Na los. 265 00:24:38,979 --> 00:24:40,564 Der ist ja hübsch. 266 00:24:43,984 --> 00:24:45,235 Ganz toll. 267 00:24:48,864 --> 00:24:50,616 Du hättest was sagen können. 268 00:24:50,616 --> 00:24:54,786 Ich hatte kurzfristig einen Termin hier. So konnte ich ihn mal besuchen. 269 00:24:55,871 --> 00:24:58,415 - Nicht wahr, Kleiner? - Helena. 270 00:24:59,291 --> 00:25:01,084 Spielen wir weiter. 271 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Setz dich wieder hin, spielen wir leise. 272 00:25:11,303 --> 00:25:13,055 Bist ganz durcheinander, was? 273 00:25:18,268 --> 00:25:22,231 Geh am besten zum Betriebsarzt und sag, du stehst noch unter Schock. 274 00:25:23,023 --> 00:25:26,318 Und dann bitte sie, dich in eine andere Abteilung zu versetzen. 275 00:25:28,028 --> 00:25:29,530 Ich soll wechseln? 276 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Denk an deine Karriere. Vor allem nach dem, was passiert ist. 277 00:25:34,076 --> 00:25:35,953 Welche Sicherheitsfreigabe hast du? 278 00:25:35,953 --> 00:25:37,955 - Stufe eins? - Ja, Höchststufe. 279 00:25:37,955 --> 00:25:42,084 Mit Zugang zu streng geheimen Dokumenten willst du ja nicht in die Kulturabteilung. 280 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Schätzchen, damit kannst du verdammt viel Geld machen. 281 00:25:45,212 --> 00:25:49,091 Bist du völlig übergeschnappt? Es reicht, Didier, es reicht jetzt. 282 00:25:49,091 --> 00:25:52,302 Du benutzt mich, du benutzt deinen Sohn. Du ekelst mich an. 283 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Ich will dich zu nichts zwingen ... - Das tust du aber! 284 00:25:57,391 --> 00:25:59,518 Du bist schließlich der Vater meines Kindes. 285 00:26:00,227 --> 00:26:03,856 Such dir jemand anderen für deine schmutzigen Geschäfte, ich bin raus. 286 00:26:04,982 --> 00:26:07,442 Ruh dich aus, wir sprechen heute Abend noch mal. 287 00:27:05,000 --> 00:27:06,293 Alles gut? 288 00:27:06,877 --> 00:27:08,045 Ja. 289 00:27:09,171 --> 00:27:10,589 Gott sei Dank. 290 00:27:13,300 --> 00:27:16,553 - Ja? - Samirs Verfolger werden nicht aufgeben. 291 00:27:16,553 --> 00:27:19,973 Wir müssen seinen Tod vortäuschen, sonst haben wir keine Ruhe. 292 00:27:21,225 --> 00:27:23,393 Denk dir was Glaubwürdiges aus. 293 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 Ich zähl auf dich. 294 00:27:26,146 --> 00:27:27,314 Geht klar. 295 00:27:27,898 --> 00:27:30,609 - Hier links. Genau da, bitte. - Okay. 296 00:27:38,408 --> 00:27:40,410 - Danke, stimmt so. - Danke. 297 00:27:44,665 --> 00:27:48,669 Und du stehst doch nicht mehr in Kontakt mit Alison, oder? 298 00:27:48,669 --> 00:27:49,795 Nein. 299 00:27:49,795 --> 00:27:53,757 Falls sie dich kontaktiert, antwortest du einfach nicht. 300 00:27:53,757 --> 00:27:56,301 Begib dich nicht in ihre Nähe, klar? 301 00:27:56,802 --> 00:27:58,011 Verstanden. 302 00:28:04,142 --> 00:28:06,603 - Was ist das? - Ein Funkstörsender. 303 00:28:09,439 --> 00:28:10,899 Wie erreichen wir Samir? 304 00:28:10,899 --> 00:28:13,694 Na, wir schalten das aus, wenn wir ihn anrufen. 305 00:29:05,204 --> 00:29:08,916 Willkommen bei Antropa. 306 00:29:14,963 --> 00:29:16,882 Was soll die Scheiße, Bob? 307 00:29:18,425 --> 00:29:20,302 Es ist fast geschafft. 308 00:29:20,302 --> 00:29:22,971 Die Briten haben Schiss, sie werden unterschreiben. 309 00:29:22,971 --> 00:29:25,516 Aber Alison Rowdy hat Ihre Killer gesehen. 310 00:29:25,974 --> 00:29:29,186 - Sie hat kapiert, was hier läuft. - Sie hat nichts zu sagen. 311 00:29:29,186 --> 00:29:31,813 Aber großen Einfluss, sie wird uns alles vermasseln. 312 00:29:31,813 --> 00:29:33,857 Dann bringen wir sie zum Schweigen. 313 00:29:34,483 --> 00:29:36,735 So wie Bolton? Tolle Idee. 314 00:29:37,444 --> 00:29:39,279 Wissen Sie, wer ihr Vater ist? 315 00:29:41,490 --> 00:29:43,867 General Jack Rowdy, war mal bei den Spezialkräften, 316 00:29:43,867 --> 00:29:45,786 dann zehn Jahre NATO-Chef in Paris. 317 00:29:45,786 --> 00:29:49,998 Im Irakkrieg verließ er die Armee, lebt jetzt in Frankreich, schreibt Bücher. 318 00:29:50,916 --> 00:29:53,627 Mentor und guter Freund von Richard Banks. 319 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 Ohne Rowdys Einfluss wäre Banks wohl niemals Minister geworden. 320 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Stellen Sie sich vor, was die tun würden, falls Alison etwas zustößt. 321 00:30:03,512 --> 00:30:05,347 Und haben Sie eine andere Idee? 322 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 Das hier. 323 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Alles gut? 324 00:30:51,602 --> 00:30:53,937 Wie geht's weiter, wenn wir bei Samir sind? 325 00:30:58,567 --> 00:31:01,778 Er muss den USB-Stick entschlüsseln, damit ich ihn Banks geben kann, 326 00:31:01,778 --> 00:31:03,572 um ein Massaker zu verhindern. 327 00:31:07,075 --> 00:31:10,162 So beweise ich auch, dass ich nicht mit dir mein Land verrate. 328 00:31:13,081 --> 00:31:14,291 Na dann. 329 00:31:16,418 --> 00:31:19,463 Und du? Spielst du mit mir oder gegen mich? 330 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Gegen dich natürlich. 331 00:31:25,302 --> 00:31:26,887 Immer gegen dich ... 332 00:31:32,893 --> 00:31:36,647 - Macht dir Spaß, mich zu ärgern, was? - Mir? Aber nicht doch. 333 00:32:04,508 --> 00:32:08,512 {\an8}BAHNHOFSPLATZ, DÜNKIRCHEN 334 00:32:32,286 --> 00:32:34,496 BAHNHOF DÜNKIRCHEN 335 00:32:54,975 --> 00:32:56,560 Guck mal, da vorn. 336 00:32:56,560 --> 00:32:58,687 Das muss Samirs Freund sein. 337 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Ja? - Richard ... 338 00:33:08,280 --> 00:33:11,408 - Ich glaube, ich hab Samir gefunden. - Ist er bei dir? 339 00:33:11,950 --> 00:33:13,952 Ja, in etwa zwei Minuten. 340 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 Krimo. 341 00:33:23,629 --> 00:33:25,881 - Krimo, was ist los? - Du kannst rauskommen. 342 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Komm raus, keine Angst. 343 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Sei vorsichtig, ja? - Klar. 344 00:33:29,927 --> 00:33:32,262 - Wo bist du? - In Dünkirchen. 345 00:33:36,058 --> 00:33:38,060 Schafft ihr's zu deinem Vater? 346 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 - Ja. - Okay. 347 00:33:40,812 --> 00:33:43,148 Na gut. Fahr zu deinem Vater. 348 00:33:43,148 --> 00:33:46,401 - Und ich schick euch ein Team rüber. - Richard ... 349 00:33:47,319 --> 00:33:49,238 Samir steht auf Antropas Todesliste. 350 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 Und ich wohl auch. 351 00:33:56,703 --> 00:33:57,955 Also ... 352 00:33:58,580 --> 00:34:02,376 Fahr einfach zu deinem Vater. Ich sag ihm, dass du auf dem Weg bist. 353 00:34:02,918 --> 00:34:04,169 Okay. 354 00:34:25,607 --> 00:34:27,609 Myriam! Myriam! 355 00:34:32,281 --> 00:34:34,032 Ich glaub, ich träume! 356 00:34:38,579 --> 00:34:41,373 - Gott sei Dank geht es euch gut. - Myriam. 357 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Beeilt euch. 358 00:34:48,547 --> 00:34:51,091 Samir. Alles klar? Fahren wir. 359 00:34:53,594 --> 00:34:55,094 Kommt schon. 360 00:34:55,094 --> 00:34:56,679 - Komm mit. - Wohin? 361 00:34:56,679 --> 00:34:58,182 Komm einfach. 362 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Wer ist das? - Komm! 363 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Kennst du ihn? - Ja, komm schon. 364 00:35:05,439 --> 00:35:07,357 Was soll die Scheiße? Komm schon. 365 00:35:09,443 --> 00:35:11,486 - Wer ist das? - Keine Sorge. 366 00:36:05,582 --> 00:36:07,918 - Hallo, Liebling. - Hallo, Dad. 367 00:36:13,674 --> 00:36:15,467 Er lebt also noch. 368 00:36:27,604 --> 00:36:30,190 Und das muss Samir sein. 369 00:36:31,275 --> 00:36:32,317 Hallo. 370 00:36:32,776 --> 00:36:34,027 Jack, ja? 371 00:36:35,070 --> 00:36:37,990 - Schönes Haus. - Herzlich willkommen. 372 00:36:40,075 --> 00:36:41,785 Ein bisschen zu exponiert. 373 00:36:43,287 --> 00:36:44,997 Samir ist hier nicht sicher. 374 00:36:46,874 --> 00:36:48,709 Wie sicher braucht er's denn? 375 00:36:52,880 --> 00:36:56,175 Und wie ist es so mit Banks? Immer noch ein alter Griesgram? 376 00:36:57,050 --> 00:36:59,970 - Kann man so sagen. - Macht er dir das Leben schwer? 377 00:36:59,970 --> 00:37:02,472 Keiner macht mir das Leben schwer, Dad. 378 00:37:04,725 --> 00:37:06,143 Bitte sehr. 379 00:37:07,019 --> 00:37:08,478 Hier entlang. 380 00:37:30,667 --> 00:37:31,710 Danke. 381 00:37:48,101 --> 00:37:49,895 Alles, was man braucht. 382 00:37:49,895 --> 00:37:52,439 Bett, Dusche, Waschbecken. 383 00:37:52,981 --> 00:37:55,651 - Machen Sie's sich bequem. - Nein, ich bleib nicht hier. 384 00:37:55,651 --> 00:37:58,445 Du willst nicht? Dann gib uns das Geld zurück. 385 00:37:59,446 --> 00:38:02,699 Wenn Sie rauswollen ... kein Problem. 386 00:38:06,912 --> 00:38:09,456 Rufen Sie mich an, wenn Sie was brauchen. 387 00:38:38,151 --> 00:38:40,988 In was hat er dich diesmal mit hineingezogen? 388 00:38:40,988 --> 00:38:43,282 - Dad ... - Komm schon, Liebling. 389 00:38:43,282 --> 00:38:46,451 Erst ist er Umweltaktivist, dann auf einmal Geheimagent. 390 00:38:47,786 --> 00:38:49,121 Hat Jack ein Problem? 391 00:38:49,121 --> 00:38:52,416 Auch 20 Jahre später verpestet er noch die Luft. 392 00:38:52,416 --> 00:38:53,792 Lass es bitte. 393 00:38:56,587 --> 00:38:58,172 Dad, ruf Richard an. 394 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Sag ihm, alles ist gut. Wir haben Samir und warten auf sein Team. 395 00:39:01,592 --> 00:39:03,010 In Ordnung? 396 00:41:43,962 --> 00:41:45,756 - Ja? - Hey. 397 00:41:46,548 --> 00:41:50,344 Alison ... Was für eine Nummer ist das? Wo bist du? 398 00:41:50,344 --> 00:41:52,679 Ich wollte dir nur sagen, dass es mir gut geht. 399 00:41:53,222 --> 00:41:54,932 Wieso bist du abgehauen? 400 00:41:55,349 --> 00:41:58,018 Hobbs sieht dich jetzt als Verdächtige. 401 00:41:58,018 --> 00:41:59,561 - Und du? - Ich ... 402 00:42:00,479 --> 00:42:02,689 Sag mir doch einfach, wo du bist. 403 00:42:02,689 --> 00:42:04,233 - Alison? - Ja. 404 00:42:05,692 --> 00:42:06,735 Alison ... 405 00:42:12,741 --> 00:42:14,117 Guten Abend. 406 00:42:14,117 --> 00:42:16,453 Sie sind heute aber spät dran. 407 00:42:16,995 --> 00:42:18,455 Für mich? 408 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 Ganz sicher? 409 00:43:22,019 --> 00:43:24,396 GENERALDIREKTION FÜR ÄUSSERE SICHERHEIT 410 00:43:24,396 --> 00:43:27,065 Kernkraft, nein danke! 411 00:43:39,161 --> 00:43:41,872 Beeilt euch, sie kommen! Hier, der Rucksack. 412 00:43:56,803 --> 00:43:58,388 Na los, Leute! 413 00:43:58,388 --> 00:44:00,557 Kernkraft, nein danke! 414 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Treibt sie vor euch her, los! 415 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Na und! Was wollt ihr schon machen? 416 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Sag mal, spinnst du? - Finger weg! 417 00:45:19,845 --> 00:45:21,346 Hallo? 418 00:45:23,807 --> 00:45:27,895 Ja, ich verstehe. Aber wer sind Sie überhaupt, Sie Mistkerl? 419 00:45:28,896 --> 00:45:30,147 Hören Sie. 420 00:45:32,149 --> 00:45:34,109 Haben Sie eine Ahnung, wer ich bin? 421 00:45:34,109 --> 00:45:37,404 Sie rufen mich zu Hause an und wollen mich erpressen? 422 00:45:37,404 --> 00:45:39,114 Passen Sie mal auf ... 423 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 Dad, wäre es mög... 424 00:45:52,544 --> 00:45:54,087 Was machst du da? 425 00:45:54,421 --> 00:45:56,006 Ich bin nicht senil 426 00:45:56,006 --> 00:45:58,550 und verlass mich nicht auf diesen miesen Kampfhund. 427 00:45:59,885 --> 00:46:02,930 - Er ist auf unserer Seite. - Der kennt nur seine Seite. 428 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Lass dich nicht grundlos abknallen. 429 00:46:13,732 --> 00:46:15,651 Das da unten ist nicht Samir. 430 00:46:17,611 --> 00:46:19,196 Das ist ein Migrant. 431 00:46:19,196 --> 00:46:21,740 Wir haben ihn bezahlt, damit er den Köder spielt. 432 00:46:29,206 --> 00:46:31,124 Wo ist also der echte Samir? 433 00:46:32,459 --> 00:46:36,171 Auf einem Boot in der Nähe von Dünkirchen. Gabriel kennt dort ein paar Leute. 434 00:46:36,713 --> 00:46:38,757 Und du traust diesem Kerl? 435 00:46:40,592 --> 00:46:42,803 Nach dem, was du ihm angetan hast? 436 00:46:44,513 --> 00:46:46,765 Ich möchte es wiedergutmachen. 437 00:46:46,765 --> 00:46:48,767 Mach mir das nicht kaputt. 438 00:46:59,152 --> 00:47:00,404 Danke. 439 00:47:09,746 --> 00:47:11,415 Das riecht aber gut. 440 00:47:14,209 --> 00:47:15,460 Hier. 441 00:47:16,378 --> 00:47:18,130 Bring das bitte Samir. 442 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 Also, wieso sind Sie wirklich hier? 443 00:47:29,099 --> 00:47:30,976 Aus Rache? 444 00:47:30,976 --> 00:47:32,603 Oder Vergeltung? 445 00:47:33,312 --> 00:47:35,564 Um uns zu zeigen, wen wir damals opferten? 446 00:47:36,190 --> 00:47:37,649 Sie geben es also zu? 447 00:47:37,649 --> 00:47:39,943 Es war Alison, die Sie beschuldigt hat. 448 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Es war Ihre Idee. - Und doch verteidigen Sie sie. 449 00:47:46,408 --> 00:47:48,035 Sie wissen, ich war's nicht. 450 00:47:48,493 --> 00:47:50,746 Ich war weit weg von Nathalie, als es geschah. 451 00:47:50,746 --> 00:47:52,497 - Und doch ... - Was? 452 00:47:52,497 --> 00:47:55,876 Ich habe meine Tochter beschützt, wie es jeder Vater tun würde. 453 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Dass sie glücklich ist, ist das Einzige, was für mich zählt. 454 00:48:03,258 --> 00:48:05,427 Wirkt sie etwa glücklich auf Sie? 455 00:48:13,352 --> 00:48:16,188 Sie war schwanger, als ich sie nach England zurückbrachte. 456 00:48:19,483 --> 00:48:22,361 Es schmeckt ihm ausgezeichnet. Kompliment an den Koch. 457 00:48:23,612 --> 00:48:25,739 Dad, lass uns was essen. 458 00:48:25,739 --> 00:48:27,282 Sag mal. 459 00:48:27,282 --> 00:48:30,452 Dein Vater meinte, du warst damals schwanger. Ist das wahr? 460 00:48:37,376 --> 00:48:39,044 Ich dachte, er wüsste es. 461 00:48:40,796 --> 00:48:42,339 Wieso sollte er? 462 00:48:42,339 --> 00:48:44,508 Das geht keinen was an, außer mich. 463 00:48:53,892 --> 00:48:55,477 Bin gleich wieder da. 464 00:49:08,991 --> 00:49:10,659 Was hat er vor? 465 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Was hast du ihm gesagt? 466 00:49:27,134 --> 00:49:28,302 Gabriel. 467 00:49:41,648 --> 00:49:44,526 Ich sage Ihnen, der Syrer ist nicht hier! 468 00:49:45,444 --> 00:49:47,988 Halten Sie meine Tochter da raus! 469 00:49:49,156 --> 00:49:51,533 - Verstanden? - Das sind nicht Banks' Leute. 470 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Guck, dass Krimo keine Dummheiten macht. Beeil dich, los! 471 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Ich warne Sie! 472 00:49:58,081 --> 00:50:02,169 Ich bin ehemaliger Oberbefehlshaber der NATO 473 00:50:02,169 --> 00:50:04,546 und ich bin bewaffnet! 474 00:50:12,971 --> 00:50:16,058 Kommen Sie! Sehen Sie, Ihr Vater! 475 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Da! - Verpissen Sie sich, Delage. 476 00:50:18,352 --> 00:50:20,521 - Ich regle das selbst. - Was ist da los? 477 00:50:20,521 --> 00:50:21,897 - General. - Scheiße. 478 00:50:21,897 --> 00:50:23,232 Hey! Alison! 479 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 General. General. Lassen Sie das, kommen Sie her. 480 00:50:31,740 --> 00:50:35,369 - Die wissen, wer ich bin! - Das ist denen scheißegal, kommen Sie! 481 00:50:35,369 --> 00:50:39,581 - Sie haben mir nichts zu befehlen! - Ich kenn diese Typen besser als Sie. 482 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - Die schlachten uns ab! Kommen Sie! - Dad! 483 00:50:42,793 --> 00:50:45,254 Sie haben uns das eingebrockt, Delage. 484 00:50:45,254 --> 00:50:48,590 - Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Mist! - Dad! 485 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Nein! Nein! 486 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Nein! Nein! 487 00:51:11,572 --> 00:51:13,365 - Los, los, los. - Hinter dir. 488 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Na los. 489 00:51:15,158 --> 00:51:17,202 - Lass mich! - Beeilt euch! 490 00:51:17,786 --> 00:51:18,954 Schnell! 491 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Rein! 492 00:51:25,169 --> 00:51:26,253 Rein! 493 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Tür zu! 494 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Was war das? 495 00:52:12,674 --> 00:52:15,594 Untertitel: Andreas Gründel 496 00:52:15,594 --> 00:52:18,597 FFS-Subtitling GmbH