1
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
{\an8}BRUSSEL
2
00:00:19,478 --> 00:00:23,732
- Du må gå. Sønnen min...
- Alt i orden. Jeg skal gå.
3
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
Hallo.
4
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Mark Bolton er død. Han hengte seg.
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Hva?
6
00:00:37,246 --> 00:00:40,123
- Det skjedde nettopp.
- Det er ikke sant.
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
- Kan du komme?
- Er alt i orden?
8
00:00:43,126 --> 00:00:46,839
- Jeg kommer.
- Beklager dette. Vi ses.
9
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Har det skjedd noe?
10
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Mark Bolton, en engelsk byråkrat har
tatt livet av seg på kontoret.
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
Så ille. Kjente du ham?
12
00:00:55,722 --> 00:01:00,894
Nei. Eller ja. Det er jeg som...
Jeg har ansvar for avtalen hans.
13
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
- Går det bra?
- Jeg må dra.
14
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
- Ikke tenk på det.
- Jeg er lei for det.
15
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
- Jeg er klar om fem minutter.
- Jeg venter på deg.
16
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
Dette skjer bare ikke.
17
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
- Jeg kommer straks.
- OK.
18
00:01:16,368 --> 00:01:20,998
- Si ifra om det er noe jeg kan gjøre.
- Ja da.
19
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Jeg har god tid om dagen.
20
00:01:26,461 --> 00:01:30,549
Hvis det er alvorlig, og du kanskje
trenger noen til å handle mat.
21
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
Du må bare ringe, Sabine.
Ikke noe problem.
22
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Går det greit?
23
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Skru opp volumet.
24
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
Ja da. Takk.
25
00:01:53,947 --> 00:01:54,990
Vær så snill.
26
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Beklager.
27
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
- Du kan gå.
- Hei.
28
00:02:06,418 --> 00:02:08,503
- Ring hvis du trenger meg.
- OK.
29
00:02:08,503 --> 00:02:10,214
Lykke til.
30
00:04:06,830 --> 00:04:11,084
Miss Rowdy, vis meg hvor du sto
da du så de to mennene.
31
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
Jeg sto her. Ved vasken.
32
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Jeg følte meg dårlig og sto bøyd over den.
33
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Jeg forstår. Og...
34
00:04:26,308 --> 00:04:30,437
Er du sikker på at du kan
identifisere dem? Du sto med ryggen til.
35
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Hør her.
36
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
Jeg tror ikke Mark tok livet av seg.
37
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Jeg tror dette var drap.
38
00:04:45,536 --> 00:04:48,455
Drap? I EU-kommisjonen?
39
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Jeg ser to ukjente menn,
og dere ser ikke på det som mistenkelig?
40
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
De var ute etter å skremme meg.
41
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
Madame Rowdy er sliten.
42
00:05:00,384 --> 00:05:02,594
Hun svarer på spørsmålene deres senere.
43
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
Ja. Monsieur Vandermeer.
La oss ta en titt.
44
00:05:09,476 --> 00:05:14,648
- Dette er en konspirasjon.
- Kom, miss Rowdy.
45
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
- Didier?
- Ja?
46
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Bolton er død.
47
00:05:35,294 --> 00:05:37,754
Ta det rolig. Det var ikke din skyld.
48
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
Jeg hørte at han tok bestikkelser
fra private selskap.
49
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Alison sa hun så to menn.
Hun sier han ble drept.
50
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Jaså? Sa hun det til politiet?
51
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Selvsagt!
52
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Ikke bry deg om henne.
Du har ingenting med dette å gjøre.
53
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Hvis jeg hadde fortalt
at Bolton tok imot bestikkelser,
54
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
måtte du rapportert ham.
Du kan ikke overse det.
55
00:06:09,995 --> 00:06:14,291
Men hvis han etterforskes,
kan vi ikke signere avtalen.
56
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
Ja, trist for britene.
57
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
Men det er godt nytt for Antropa.
58
00:06:47,658 --> 00:06:48,867
Madame Rowdy!
59
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
Du glemte denne.
60
00:06:54,706 --> 00:06:57,501
- Den er ikke min.
- Du har rett.
61
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
De drepte Bolton.
62
00:07:06,760 --> 00:07:10,973
- Hvorfor forteller du meg dette?
- Fordi jeg blir utnyttet.
63
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
De drepte ham
for å få ham etterforsket for korrupsjon.
64
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Det vil ta flere år.
Dere får aldri noen avtale med EU.
65
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
Bare med dem.
66
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
Med hvem? Hvem er disse menneskene?
67
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
Nei, du må reise fra Brussel.
68
00:07:31,201 --> 00:07:32,703
Ikke prøv å finne svar.
69
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Togulykken. Det var dem?
70
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
Har du bevis? Dokumenter?
71
00:07:44,339 --> 00:07:49,136
De overvåker all elektronisk
kommunikasjon. De dreper meg.
72
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Sabine.
73
00:07:57,436 --> 00:07:58,645
Takk.
74
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Unnskyld. Jeg feilbedømte deg.
75
00:08:07,571 --> 00:08:10,657
Gabriel. Ikke stol på ham.
76
00:08:11,200 --> 00:08:12,492
Hvem?
77
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Jeg så dere sammen nå i kveld.
78
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
Jobber han for Antropa?
79
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Antropa?
80
00:08:31,762 --> 00:08:33,639
Å, jeg mente...
81
00:08:34,181 --> 00:08:36,390
Bare vær forsiktig.
82
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
{\an8}DUNKERQUE - FRANKRIKE
83
00:08:56,328 --> 00:08:59,957
Samir. Opp med deg.
84
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
- Telefonen din.
- Og kredittkortet?
85
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Jeg har det i lommen.
86
00:09:09,091 --> 00:09:10,300
Bli med meg.
87
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
- Skal jeg finne det?
- Gi meg kortet.
88
00:09:34,825 --> 00:09:36,326
Jeg holder utkikk. OK?
89
00:09:36,326 --> 00:09:38,620
Jeg holder utkikk. Bare gjør det.
90
00:09:39,204 --> 00:09:40,414
Vær rask.
91
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
Kom igjen.
92
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Funker det?
93
00:09:53,343 --> 00:09:55,470
Hva?
94
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Fikk du ut penger? Hæ?
95
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
En ekte svindler!
96
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
- Vi snakkes.
- Snakkes.
97
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Samir.
98
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Hvordan har du det, kjære?
99
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Gabriel, han som kom og hentet oss...
100
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
Han jobber for franske myndigheter.
101
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
Han vil hjelpe oss.
102
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Hvorfor? Hva sa han til deg?
103
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
At du stjal informasjon.
104
00:10:48,732 --> 00:10:52,528
Og at de leter etter oss. For å drepe oss.
105
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Hvis de finner oss,
dreper de oss alle tre.
106
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
OK.
107
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Kan vi stole på ham?
108
00:11:03,872 --> 00:11:06,291
Han er ikke alene. Det er en kvinne også.
109
00:11:06,291 --> 00:11:08,377
Hun jobber for britiske myndigheter.
110
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
De tar seg godt av oss.
111
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Samir,
vi klarer oss ikke ut av dette alene.
112
00:11:17,469 --> 00:11:21,974
Det er mulig det er uklokt,
men fortell hvor du er.
113
00:11:26,937 --> 00:11:28,522
Jeg er ikke langt unna.
114
00:11:30,274 --> 00:11:31,692
Jeg er i Dunkerque.
115
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
Dunkerque.
116
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Her. Gi den tilbake til kjæresten din.
117
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Hva gjør du sammen med henne?
118
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
Jeg plantet en bug i laptopen hennes.
119
00:12:16,612 --> 00:12:19,281
Du vet at det var hun
som hindret oss i å signere?
120
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Hun styres av noen utenfor kommisjonen.
121
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
Hva er det?
122
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Kollegaen min Bolton.
123
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Jeg var der da de drepte ham.
124
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Du så dem? Ordentlig?
125
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Du må tilbake til London, Alison. Nå.
126
00:13:01,031 --> 00:13:04,826
Jeg vet at de forbereder et angrep,
og så skal jeg bare stikke av?
127
00:13:04,826 --> 00:13:07,120
Hva tar du meg for?
En av horene dine?
128
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
Hva snakker du om?
Mener du Sabine?
129
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Hørte du hva jeg sa?
Hvis du blir her, blir du drept.
130
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Jeg skal også dra.
Samir ringte. Han er i Dunkerque.
131
00:13:23,428 --> 00:13:27,474
Gjør deg klar, Myriam.
Vi drar i morgen tidlig.
132
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Greit.
133
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Jeg blir med.
134
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- Nei.
- Men hvis jeg blir her, dreper de meg.
135
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Så jeg blir heller med dere.
136
00:14:14,062 --> 00:14:16,190
Jeg vil vite alt
om den megga Alison Rowdy.
137
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Hvis vi ikke stopper henne,
blir det problemer.
138
00:14:18,859 --> 00:14:23,071
Ja, jeg sjekket profilen hennes.
Jeg tenkte hun ville skape problemer.
139
00:14:35,167 --> 00:14:36,376
Her.
140
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Og jeg har
en kopi av telefonen hennes også.
141
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Får jeg spørre om en ting?
142
00:14:55,479 --> 00:14:56,772
Ja.
143
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Hvorfor har du aldri sagt noe om Antropa?
144
00:15:02,277 --> 00:15:04,029
Hvorfor skulle jeg gjort det?
145
00:15:04,029 --> 00:15:09,868
Antropa selger hypersoniske missiler,
spionsatellitter og cybersikkerhet.
146
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Selvsagt er jeg interessert.
147
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
Og?
148
00:15:14,373 --> 00:15:17,709
Jeg vil vite hva jeg begir meg ut på.
Ellers stanser jeg oppdraget.
149
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
Det er hemmelig informasjon.
150
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
Har de lovet deg noe?
151
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
Jeg skal forklare.
152
00:15:29,346 --> 00:15:31,932
Presidenten mener Antropa kan bli
153
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
militær-industriens
ledende globale eksportør.
154
00:15:34,643 --> 00:15:36,812
Mitt oppdrag er å bruke alle midler
155
00:15:36,812 --> 00:15:39,857
for å sikre
at selskapet signerer med Storbritannia.
156
00:15:39,857 --> 00:15:42,609
Noe som er ulovlig
ifølge europeisk regelverk.
157
00:15:43,402 --> 00:15:45,863
Vel, der har du det.
158
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
Ingen må få vite at Frankrike fremmer
et av sine private selskaper.
159
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Godt.
160
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Takk for informasjonen.
161
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
En gave.
162
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
Med denne
blir Alison Rowdy din nye bestevenn.
163
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
Jeg jobber ikke for Antropa,
slik du antyder.
164
00:16:14,683 --> 00:16:18,770
Jeg jobber for Frankrike,
som gjør noe de ikke burde gjøre.
165
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetline 731, hører du meg?
166
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Jetline 731, dette er
London flygekontroll. Hører du meg?
167
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jetline 731, hvis du hører meg, send 7600.
168
00:16:59,853 --> 00:17:03,815
- Og de har mistet all kontakt?
- Ingenting på radio eller transponder.
169
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Når skjedde dette?
- For ti minutter siden.
170
00:17:07,528 --> 00:17:11,740
- Hvor mange passasjerer?
- Rundt 250.
171
00:17:13,242 --> 00:17:14,617
Herre Jesus.
172
00:17:15,202 --> 00:17:19,540
Det haster. De er allerede 4,5 km ute av
kurs og mister høyde over byen.
173
00:17:19,540 --> 00:17:20,832
Eksakt hvor?
174
00:17:20,832 --> 00:17:24,336
Med denne kursen vil det styrte i EC4.
175
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Det treffer St. Paul's katedral.
176
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
Det er kode 37.
177
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Mayday.
- Dra opp.
178
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731. Hører du meg?
179
00:17:53,073 --> 00:17:55,158
Vi har mistet kontrollen over maskinen.
180
00:17:55,158 --> 00:17:58,662
- Mayday.
- Jetline 731, hører du meg?
181
00:17:58,662 --> 00:18:00,998
Vi er i ferd med å krasje. Hører dere meg?
182
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
- Dra opp.
- Mayday.
183
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Hører dere meg?
- Det greier seg.
184
00:18:05,002 --> 00:18:09,256
- Jetline...
- Dra opp. Øk høyden.
185
00:18:10,549 --> 00:18:13,343
London flygekontroll, vi hører dere.
186
00:18:13,343 --> 00:18:15,345
Stiger til 2 000 fot.
187
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Jeg aner ikke hva som skjedde.
188
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Flyet gikk helt bananas.
189
00:18:31,737 --> 00:18:38,619
{\an8}Jeg har bedt havarikommisjonen om
å etterforske hendelsene.
190
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
Og vi ber media om å avstå fra...
191
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Hører du, Alison?
192
00:18:42,831 --> 00:18:46,210
- Ja.
- ...til vi får havarikommisjonens rapport.
193
00:18:47,294 --> 00:18:53,217
{\an8}Er det mistanke om
noen kopling mellom dagens hendelse
194
00:18:53,217 --> 00:18:57,513
{\an8}og dataangrepene mot flomvernet,
jernbanesystemet og strømnettet?
195
00:18:57,513 --> 00:19:00,807
{\an8}Det er nettopp slike spørsmål
jeg nettopp snakket om.
196
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
{\an8}Nei, det er ingen bevis for noen...
197
00:19:02,893 --> 00:19:06,104
- Folk er redde.
- Takk.
198
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
De begynner å forstå
hvor maktesløse vi er.
199
00:19:09,691 --> 00:19:11,193
Hva sier statsministeren?
200
00:19:11,193 --> 00:19:14,238
Ikke en dritt. Statsministeren.
201
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
Beskytter bare seg selv.
202
00:19:17,991 --> 00:19:20,369
Toby. Hyggelig at du ble med.
203
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Richard, hva faen?
204
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Jeg vet ikke hva du prøver på,
men nok er nok.
205
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
Folk trenger å føle seg trygge.
206
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Du burde ha større tro på folk, Toby.
207
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
Hvilken verden lever du i?
208
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
Room service.
209
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
Elskling.
210
00:19:51,859 --> 00:19:53,277
Er du påkledd?
211
00:19:53,277 --> 00:19:56,071
- Kom.
- Unnskyld, madame.
212
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Herregud.
213
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Hvorfor gjennomførte de det ikke?
214
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Fordi de ikke egentlig er terrorister.
215
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
Ja, selvsagt vet du mer.
216
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Går det bra?
217
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Takk for at du kom.
218
00:20:34,318 --> 00:20:35,527
Hva er det?
219
00:20:40,699 --> 00:20:42,284
Hobbs venter nede.
220
00:20:42,784 --> 00:20:44,161
Dere reiste hit sammen?
221
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
Hun skulle hit
på grunn av Boltons dødsfall, og...
222
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
Og hun måtte snakke med deg.
223
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Hva er dette for noe, Albert?
224
00:21:14,525 --> 00:21:16,652
Jeg skal gå om ti minutter.
225
00:21:28,288 --> 00:21:29,498
Hva er det?
226
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
Elskling, det må du ta med henne.
227
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
Jammen godt du kom.
228
00:22:28,640 --> 00:22:31,185
Gleason beordrer meg
229
00:22:31,185 --> 00:22:36,565
til å inngå en cybersikkerhetsavtale
med et privat selskap.
230
00:22:36,565 --> 00:22:40,819
- Et selskap som heter Antropa.
- Antropa?
231
00:22:41,403 --> 00:22:45,365
Jeg snakket med noen som antydet
at de var koplet til angrepene.
232
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
- Hvem?
- Det kan jeg ikke si.
233
00:22:48,952 --> 00:22:51,997
Jeg prøver å kjøpe deg litt tid.
Det begynner å haste.
234
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Syreren er vårt eneste håp,
så jeg stoler på deg.
235
00:22:57,628 --> 00:22:59,463
Ja. Fint.
236
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
- Du ville snakke med meg?
- Ja.
237
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
De to du så da Bolton ble drept,
var den ene Delage?
238
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Nei, Delage ville jeg ha kjent igjen.
239
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
Har du hatt kontakt med ham
etter at du kom hit?
240
00:23:17,397 --> 00:23:20,192
Hvorfor i all verden skulle jeg det?
241
00:23:24,613 --> 00:23:29,326
Vi har overvåkningsbilder fra sykehuset
av deg og Delage i Walid Hamzas rom.
242
00:23:29,326 --> 00:23:30,619
Hva?
243
00:23:36,333 --> 00:23:38,919
Vent litt. Jeg...
244
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Jeg var i telefonen med Richard,
og ja, det var en mannlig sykepleier der.
245
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
- Hva gjorde han?
- Byttet Hamzas IV-pose.
246
00:23:47,052 --> 00:23:48,136
Var det Delage?
247
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
Sjansen er liten for at det var tilfeldig.
248
00:23:50,639 --> 00:23:52,140
- Hva mener du?
- Alison.
249
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Hva er det du anklager meg for,
førstebetjent?
250
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
FRA GABRIEL:
KOMMER DU? KL. 12. PLACE DU CONGRÈS.
251
00:24:02,150 --> 00:24:04,736
Vet du hva? Jeg må til likhuset.
252
00:24:04,736 --> 00:24:07,030
Og hente Boltons obduksjonsrapport.
253
00:24:15,497 --> 00:24:19,501
Den vil ikke stoppe!
Og se, her er en brannbil.
254
00:24:24,548 --> 00:24:28,260
Å, det er en sheriffstjerne!
255
00:24:28,260 --> 00:24:30,804
- Pierre?
- Mamma er hjemme.
256
00:24:31,305 --> 00:24:33,432
- Vis mamma bilen din.
- Får jeg se?
257
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
Så fin.
258
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
Helt super!
259
00:24:48,864 --> 00:24:50,490
Du kunne sagt ifra.
260
00:24:50,490 --> 00:24:54,745
Ja, men jeg fikk plutselig en avtale
i Brussel. Så da kunne jeg treffe ham.
261
00:24:55,454 --> 00:24:57,080
Ikke sant?
262
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Helena.
263
00:24:59,166 --> 00:25:01,084
Kom, så leker vi mer.
264
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Vi setter oss og leker stille.
265
00:25:11,303 --> 00:25:13,347
Du er opprørt.
266
00:25:18,143 --> 00:25:22,189
Vet du hva du skal gjøre? Gå til legen
og forklar at du er traumatisert.
267
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Og så ber du om
å bli flyttet et annet sted.
268
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Du vil at jeg skal bytte avdeling?
269
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Du må videre i karrieren.
Spesielt etter dette.
270
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
Hvilken sikkerhetsklarering har du?
271
00:25:36,787 --> 00:25:37,955
Den høyeste.
272
00:25:37,955 --> 00:25:42,084
Hvis du har tilgang til topphemmelige
dokumenter, skal du ha såpass.
273
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Høy sikkerhetsklarering i EU
er verd mye penger.
274
00:25:45,212 --> 00:25:48,257
Du er helt sinnssyk!
Nå er det nok, Didier.
275
00:25:49,132 --> 00:25:52,135
Du bruker meg. Og sønnen din.
Du er vemmelig.
276
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- Jeg tvinger deg ikke. Jeg vil bare...
- Jo!
277
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Du er viktig for meg. Du er min sønns far.
278
00:26:00,269 --> 00:26:03,063
Men få noen andre til
å gjøre drittjobbene dine.
279
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
Hvil deg litt. Vi snakker om det i kveld.
280
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
Alt vel?
281
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Ja.
282
00:27:09,171 --> 00:27:10,464
Gudskjelov.
283
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Hallo?
284
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
De som er etter Samir, gir seg aldri.
285
00:27:16,553 --> 00:27:19,473
Vi må få det til å se ut som han er død.
286
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Du må finne på noe.
287
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Jeg regner med deg.
288
00:27:26,188 --> 00:27:27,314
Ja vel. Greit.
289
00:27:27,940 --> 00:27:31,193
- Det er til venstre her.
- OK.
290
00:27:38,408 --> 00:27:39,993
- Takk. Behold resten.
- Takk.
291
00:27:44,706 --> 00:27:48,126
Du har vel ikke kontakt med Alison lenger?
292
00:27:48,627 --> 00:27:49,795
Nei.
293
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Ikke svar hvis hun tar kontakt.
294
00:27:53,674 --> 00:27:56,301
Hold deg unna henne. Forstått?
295
00:27:56,301 --> 00:27:57,594
Forstått.
296
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
- Hva er det?
- En scrambler.
297
00:28:09,439 --> 00:28:13,694
- Hvordan skal vi da få tak i Samir?
- Vi kopler den ut når vi ringer ham.
298
00:29:05,120 --> 00:29:09,458
Velkommen til Antropa.
299
00:29:14,922 --> 00:29:16,757
Hva er dette for noe, Bob?
300
00:29:18,425 --> 00:29:20,135
Det er snart over.
301
00:29:20,135 --> 00:29:22,721
Britene er så redde
at de inngår en avtale.
302
00:29:22,721 --> 00:29:25,307
Problemet er
at Alison Rowdy så drapsmennene.
303
00:29:25,974 --> 00:29:28,602
- Hun fattet mistanke.
- Hun har ingen makt.
304
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
Hun kan ødelegge alt.
305
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Da eliminerer vi henne.
306
00:29:34,483 --> 00:29:39,029
Som Bolton? Bravo, en kjempeidé.
Vet du hvem som er faren hennes?
307
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
General Jack Rowdy,
tidligere i spesialtjenesten.
308
00:29:43,825 --> 00:29:45,869
Ti år som NATO-sjef i Paris.
309
00:29:46,370 --> 00:29:49,998
Han sluttet i forsvaret under Irak-krigen
og flyttet til Frankrike.
310
00:29:50,832 --> 00:29:53,210
Han er Richard Banks' mentor og venn.
311
00:29:53,710 --> 00:29:57,798
Folk sier at uten Rowdys støtte
ville Banks aldri blitt minister.
312
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Så du kan tenke deg hva de gjør
hvis noe skjer med Alison.
313
00:30:03,595 --> 00:30:05,347
Og har du noe annet forslag?
314
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
Denne.
315
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
Går det bra?
316
00:30:51,602 --> 00:30:53,812
Hva gjør vi når vi har funnet Samir?
317
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
Han får åpne den jævla USB-nøkkelen,
318
00:31:00,444 --> 00:31:03,155
så jeg kan gi den til Banks
og avverge katastrofen.
319
00:31:07,201 --> 00:31:10,162
Og bevise
at jeg ikke har forrådt landet mitt.
320
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
OK.
321
00:31:16,293 --> 00:31:19,463
Og du? Er du med meg eller mot meg?
322
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Mot deg.
323
00:31:25,302 --> 00:31:26,720
Presset mot deg.
324
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Du liker å terge meg.
325
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Jeg? På ingen måte.
326
00:32:04,508 --> 00:32:08,470
{\an8}JERNBANESTASJONEN, DUNKERQUE
327
00:32:54,349 --> 00:32:56,143
Se. Der borte.
328
00:32:56,143 --> 00:32:58,687
Det må være Samirs kompis.
329
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
- Ja.
- Richard.
330
00:33:08,280 --> 00:33:11,366
- Jeg tror jeg har funnet Samir.
- Har du ham der?
331
00:33:11,950 --> 00:33:13,911
Ja, om et par minutter.
332
00:33:20,876 --> 00:33:22,085
Krimo.
333
00:33:23,337 --> 00:33:25,881
- Hva skjer?
- Bare kom ut.
334
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Bare kom ut. Det er greit.
335
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Vær forsiktig.
- Ja da.
336
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
- Hvor er du?
- I Dunkerque.
337
00:33:36,058 --> 00:33:37,935
Kommer du deg til faren din?
338
00:33:37,935 --> 00:33:40,229
- Ja.
- OK.
339
00:33:40,812 --> 00:33:45,067
Da drar du til faren din.
Og så sender jeg et team dit omgående.
340
00:33:45,067 --> 00:33:46,360
Richard.
341
00:33:47,361 --> 00:33:49,238
Samir står på Antropas drapsliste.
342
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
Jeg også, tror jeg.
343
00:33:56,703 --> 00:33:57,913
Bare...
344
00:33:58,413 --> 00:34:02,334
Bare dra til faren din.
Jeg ringer ham og sier at du er på vei.
345
00:34:02,918 --> 00:34:04,127
OK.
346
00:34:25,607 --> 00:34:27,568
Myriam!
347
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Drømmer jeg?
348
00:34:38,579 --> 00:34:41,373
- Takk gud for at du er uskadd.
- Myriam.
349
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Kom nå.
350
00:34:48,422 --> 00:34:51,049
Samir. Hvordan går det med deg? Kom igjen.
351
00:34:53,510 --> 00:34:54,511
Kom igjen.
352
00:34:55,179 --> 00:34:56,722
- Kom, kom.
- Hvor?
353
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
Bare kom.
354
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Hvem er han?
- Kom hit!
355
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Kjenner du ham?
- Ja, kom.
356
00:35:05,189 --> 00:35:07,357
Hva holder han på med?
357
00:35:09,443 --> 00:35:11,320
- Hvem er det?
- Ta det rolig.
358
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
- Jenta mi.
- Hallo, pappa.
359
00:36:12,840 --> 00:36:15,259
Fremdeles i live.
360
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
Og dette må være Samir.
361
00:36:31,149 --> 00:36:32,276
Hei.
362
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Jack?
363
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Nydelig hus.
364
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Velkommen.
365
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
Litt for utsatt.
366
00:36:43,287 --> 00:36:44,788
Samir er ikke trygg her.
367
00:36:46,456 --> 00:36:48,083
Hvor trygt må det være?
368
00:36:52,796 --> 00:36:56,175
Hvordan går det med Banks?
Fremdeles like gretten?
369
00:36:56,967 --> 00:36:59,845
- Egentlig.
- Herser han med deg?
370
00:36:59,845 --> 00:37:01,763
Ingen herser med meg, pappa.
371
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
Her, ja.
372
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
Denne veien.
373
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
Takk, kjære.
374
00:37:47,768 --> 00:37:49,186
Alt du måtte trenge.
375
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
Seng, dusj, toalett.
376
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
- Føl deg som hjemme.
- Nei, sir. Jeg kan ikke bo her.
377
00:37:55,567 --> 00:37:58,111
Vil du ikke? Få pengene tilbake.
378
00:37:59,404 --> 00:38:02,491
Bare gå, hvis det er det du vil.
379
00:38:06,954 --> 00:38:08,622
Ring hvis du trenger noe.
380
00:38:38,151 --> 00:38:40,779
Hva har han dratt deg inn i denne gangen?
381
00:38:40,779 --> 00:38:42,447
- Pappa.
- Slutt da, jenta mi.
382
00:38:43,031 --> 00:38:47,035
I det ene øyeblikket er han miljøkriger,
og så er han plutselig agent.
383
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Er Jack sur?
384
00:38:48,912 --> 00:38:51,915
Han er umulig å bli kvitt. Som vond lukt.
385
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Kan vi droppe det?
386
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Pappa, ring Richard.
387
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Si at alt gikk bra.
Vi har Samir og venter på teamet hans.
388
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Greit?
389
00:41:43,962 --> 00:41:45,589
- Hallo?
- Hei.
390
00:41:46,507 --> 00:41:50,302
Alison.
Hvilket nummer er dette? Hvor er du?
391
00:41:50,302 --> 00:41:54,556
- Jeg ville bare si at jeg har det bra.
- Hvorfor stakk du?
392
00:41:55,224 --> 00:41:57,476
Hobbs er sikker på at du er innblandet.
393
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
- Hva tror du?
- Jeg...
394
00:42:00,395 --> 00:42:02,606
Bare si hvor du er.
395
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
- Alison?
- Ja.
396
00:42:05,734 --> 00:42:06,735
Alison.
397
00:42:12,824 --> 00:42:16,411
God aften. Er ikke dette litt sent?
398
00:42:16,995 --> 00:42:19,623
Til meg? Er du sikker?
399
00:43:24,479 --> 00:43:27,357
Kjernekraft, nei takk!
400
00:43:39,161 --> 00:43:42,331
Fort deg, de kommer. Her er vesken din.
401
00:43:56,803 --> 00:43:58,514
Kom igjen, folkens!
402
00:43:58,514 --> 00:44:00,516
Kjernekraft, nei takk!
403
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Vi fortsetter fremover!
404
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Hva skal du gjøre med det?
405
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Hva feiler det deg?
- Ikke rør meg!
406
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Hallo?
407
00:45:23,640 --> 00:45:27,853
Ja, jeg forstår. Hvem er du for en kødd?
408
00:45:28,896 --> 00:45:30,105
Hør på meg.
409
00:45:32,191 --> 00:45:33,984
Vet du hvem jeg er?
410
00:45:33,984 --> 00:45:37,404
Du tror du kan ringe meg
i mitt eget hjem og presse meg?
411
00:45:37,404 --> 00:45:40,199
Jeg skal fortelle hva som skjer nå.
Jeg ringer...
412
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
Pappa, jeg lurte...
413
00:45:52,419 --> 00:45:53,670
Hva driver du med?
414
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
Jeg er ikke senil.
415
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
Og jeg stoler ikke på
den ynkelige krigshunden.
416
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Han er på vår side.
- Han tenker bare på seg selv.
417
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Jeg vil ikke at du skal bli skutt.
418
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
Han der inne er ikke Samir.
419
00:46:17,611 --> 00:46:21,156
Han er flyktning.
Vi betalte ham for å være lokkefugl.
420
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
Og hvor er Samir?
421
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
På en båt utenfor Dunkerque.
Gabriel kjenner noen folk der.
422
00:46:35,712 --> 00:46:38,382
Og du stoler på ham?
423
00:46:40,509 --> 00:46:42,386
Etter det du gjorde mot ham?
424
00:46:44,429 --> 00:46:48,433
Jeg prøver å gjøre opp for
det jeg gjorde. Ikke ta fra meg det.
425
00:46:59,152 --> 00:47:00,362
Takk.
426
00:47:09,746 --> 00:47:11,373
Det lukter godt!
427
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
Her.
428
00:47:16,378 --> 00:47:17,796
Ta med dette til Samir.
429
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
Hva handler dette egentlig om?
430
00:47:29,099 --> 00:47:30,559
Hevn?
431
00:47:31,059 --> 00:47:32,269
Syndsforlatelse?
432
00:47:33,312 --> 00:47:37,649
- Vise oss hvem vi ofret?
- Så du vedgår at det var det dere gjorde?
433
00:47:37,649 --> 00:47:39,943
Det var Alison som kom med anklagen.
434
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- Det var din idé.
- Men likevel forsvarer du henne.
435
00:47:46,366 --> 00:47:50,621
Du visste det ikke var meg. Jeg var ikke
i nærheten av Nathalie da dette skjedde.
436
00:47:50,621 --> 00:47:52,497
- Og likevel...
- Hva?
437
00:47:52,497 --> 00:47:55,584
Jeg beskyttet datteren min,
som enhver far ville gjort.
438
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
At hun har det bra,
er det eneste jeg bryr meg om.
439
00:48:03,175 --> 00:48:05,010
Syns du hun virker lykkelig?
440
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Visste du at hun var gravid
da vi reiste til England?
441
00:48:19,483 --> 00:48:22,194
Han elsker det. Skryt til kokken.
442
00:48:23,237 --> 00:48:25,739
Pappa, kom og få noe å spise.
443
00:48:25,739 --> 00:48:30,494
Faren din sa at du var gravid
sist gang vi møttes. Er det sant?
444
00:48:37,376 --> 00:48:42,256
- Jeg trodde han visste det.
- Hvorfor skulle han det?
445
00:48:42,256 --> 00:48:44,341
Det er min egen sak.
446
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
Straks tilbake.
447
00:49:08,991 --> 00:49:10,367
Hva skal han?
448
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Hva sa du til ham?
449
00:49:27,050 --> 00:49:28,260
Gabriel.
450
00:49:41,648 --> 00:49:44,359
Syreren er ikke her, sa jeg.
451
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Hold datteren min utenfor dette.
452
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
- Hører dere?
- Det er ikke Banks' folk.
453
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Sjekk at Krimo ikke gjør noe dumt. Fort!
454
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Jeg advarer dere.
455
00:49:58,081 --> 00:50:04,171
Jeg er tidligere NATO-sjef,
og jeg er bevæpnet!
456
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
Kom igjen. Se. Faren din.
457
00:50:16,058 --> 00:50:20,437
- Se. Hva skjer?
- Stikk, Delage. Jeg fikser dette.
458
00:50:20,437 --> 00:50:21,855
- General.
- Å, faen.
459
00:50:21,855 --> 00:50:23,190
Alison!
460
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
General. Ikke gjør dette. Kom tilbake.
461
00:50:31,740 --> 00:50:35,369
- De vet hvem jeg er.
- De driter i hvem du er. Kom her, sa jeg.
462
00:50:35,369 --> 00:50:37,538
Delage, ikke prøv deg.
463
00:50:37,538 --> 00:50:39,581
Jeg kjenner dem bedre enn du gjør.
464
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- De dreper oss. Kom!
- Pappa!
465
00:50:42,668 --> 00:50:44,753
Du rotet oss opp i dette, Delage.
466
00:50:44,753 --> 00:50:48,590
- Pass dine egne saker.
- Pappa!
467
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Nei! Nei!
468
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Nei. Nei!
469
00:51:11,572 --> 00:51:13,323
- Løp!
- Bak deg.
470
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
Kom igjen.
471
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
- Slipp meg!
- Fort!
472
00:51:17,703 --> 00:51:18,954
Fort!
473
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Inn her!
474
00:51:25,002 --> 00:51:26,253
Inn!
475
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Steng døra!
476
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Hva skjer?
477
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
Tekst: Trine Haugen