1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRUSSEL 2 00:00:19,478 --> 00:00:23,732 - Du må gå. Sønnen min... - Alt i orden. Jeg skal gå. 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 Hallo. 4 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Mark Bolton er død. Han hengte seg. 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Hva? 6 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Det skjedde nettopp. - Det er ikke sant. 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Kan du komme? - Er alt i orden? 8 00:00:43,126 --> 00:00:46,839 - Jeg kommer. - Beklager dette. Vi ses. 9 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Har det skjedd noe? 10 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Mark Bolton, en engelsk byråkrat har tatt livet av seg på kontoret. 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 Så ille. Kjente du ham? 12 00:00:55,722 --> 00:01:00,894 Nei. Eller ja. Det er jeg som... Jeg har ansvar for avtalen hans. 13 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Går det bra? - Jeg må dra. 14 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Ikke tenk på det. - Jeg er lei for det. 15 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 - Jeg er klar om fem minutter. - Jeg venter på deg. 16 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Dette skjer bare ikke. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - Jeg kommer straks. - OK. 18 00:01:16,368 --> 00:01:20,998 - Si ifra om det er noe jeg kan gjøre. - Ja da. 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Jeg har god tid om dagen. 20 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Hvis det er alvorlig, og du kanskje trenger noen til å handle mat. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 Du må bare ringe, Sabine. Ikke noe problem. 22 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Går det greit? 23 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Skru opp volumet. 24 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Ja da. Takk. 25 00:01:53,947 --> 00:01:54,990 Vær så snill. 26 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 Beklager. 27 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 - Du kan gå. - Hei. 28 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Ring hvis du trenger meg. - OK. 29 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Lykke til. 30 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Miss Rowdy, vis meg hvor du sto da du så de to mennene. 31 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Jeg sto her. Ved vasken. 32 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Jeg følte meg dårlig og sto bøyd over den. 33 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Jeg forstår. Og... 34 00:04:26,308 --> 00:04:30,437 Er du sikker på at du kan identifisere dem? Du sto med ryggen til. 35 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Hør her. 36 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 Jeg tror ikke Mark tok livet av seg. 37 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Jeg tror dette var drap. 38 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Drap? I EU-kommisjonen? 39 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Jeg ser to ukjente menn, og dere ser ikke på det som mistenkelig? 40 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 De var ute etter å skremme meg. 41 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Madame Rowdy er sliten. 42 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Hun svarer på spørsmålene deres senere. 43 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Ja. Monsieur Vandermeer. La oss ta en titt. 44 00:05:09,476 --> 00:05:14,648 - Dette er en konspirasjon. - Kom, miss Rowdy. 45 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didier? - Ja? 46 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton er død. 47 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Ta det rolig. Det var ikke din skyld. 48 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Jeg hørte at han tok bestikkelser fra private selskap. 49 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison sa hun så to menn. Hun sier han ble drept. 50 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Jaså? Sa hun det til politiet? 51 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Selvsagt! 52 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Ikke bry deg om henne. Du har ingenting med dette å gjøre. 53 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Hvis jeg hadde fortalt at Bolton tok imot bestikkelser, 54 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 måtte du rapportert ham. Du kan ikke overse det. 55 00:06:09,995 --> 00:06:14,291 Men hvis han etterforskes, kan vi ikke signere avtalen. 56 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Ja, trist for britene. 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Men det er godt nytt for Antropa. 58 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Madame Rowdy! 59 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 Du glemte denne. 60 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - Den er ikke min. - Du har rett. 61 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 De drepte Bolton. 62 00:07:06,760 --> 00:07:10,973 - Hvorfor forteller du meg dette? - Fordi jeg blir utnyttet. 63 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 De drepte ham for å få ham etterforsket for korrupsjon. 64 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Det vil ta flere år. Dere får aldri noen avtale med EU. 65 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 Bare med dem. 66 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 Med hvem? Hvem er disse menneskene? 67 00:07:28,365 --> 00:07:31,201 Nei, du må reise fra Brussel. 68 00:07:31,201 --> 00:07:32,703 Ikke prøv å finne svar. 69 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Togulykken. Det var dem? 70 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Har du bevis? Dokumenter? 71 00:07:44,339 --> 00:07:49,136 De overvåker all elektronisk kommunikasjon. De dreper meg. 72 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine. 73 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Takk. 74 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Unnskyld. Jeg feilbedømte deg. 75 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Gabriel. Ikke stol på ham. 76 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Hvem? 77 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Jeg så dere sammen nå i kveld. 78 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Jobber han for Antropa? 79 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Antropa? 80 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Å, jeg mente... 81 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Bare vær forsiktig. 82 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUNKERQUE - FRANKRIKE 83 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samir. Opp med deg. 84 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Telefonen din. - Og kredittkortet? 85 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Jeg har det i lommen. 86 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Bli med meg. 87 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Skal jeg finne det? - Gi meg kortet. 88 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 Jeg holder utkikk. OK? 89 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 Jeg holder utkikk. Bare gjør det. 90 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Vær rask. 91 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Kom igjen. 92 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Funker det? 93 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Hva? 94 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Fikk du ut penger? Hæ? 95 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 En ekte svindler! 96 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Vi snakkes. - Snakkes. 97 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samir. 98 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Hvordan har du det, kjære? 99 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Gabriel, han som kom og hentet oss... 100 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 Han jobber for franske myndigheter. 101 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Han vil hjelpe oss. 102 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Hvorfor? Hva sa han til deg? 103 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 At du stjal informasjon. 104 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 Og at de leter etter oss. For å drepe oss. 105 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Hvis de finner oss, dreper de oss alle tre. 106 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 OK. 107 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Kan vi stole på ham? 108 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Han er ikke alene. Det er en kvinne også. 109 00:11:06,291 --> 00:11:08,377 Hun jobber for britiske myndigheter. 110 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 De tar seg godt av oss. 111 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, vi klarer oss ikke ut av dette alene. 112 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 Det er mulig det er uklokt, men fortell hvor du er. 113 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Jeg er ikke langt unna. 114 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 Jeg er i Dunkerque. 115 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkerque. 116 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Her. Gi den tilbake til kjæresten din. 117 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Hva gjør du sammen med henne? 118 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Jeg plantet en bug i laptopen hennes. 119 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Du vet at det var hun som hindret oss i å signere? 120 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Hun styres av noen utenfor kommisjonen. 121 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Hva er det? 122 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Kollegaen min Bolton. 123 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Jeg var der da de drepte ham. 124 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Du så dem? Ordentlig? 125 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Du må tilbake til London, Alison. Nå. 126 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Jeg vet at de forbereder et angrep, og så skal jeg bare stikke av? 127 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Hva tar du meg for? En av horene dine? 128 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 Hva snakker du om? Mener du Sabine? 129 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Hørte du hva jeg sa? Hvis du blir her, blir du drept. 130 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Jeg skal også dra. Samir ringte. Han er i Dunkerque. 131 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Gjør deg klar, Myriam. Vi drar i morgen tidlig. 132 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Greit. 133 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Jeg blir med. 134 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Nei. - Men hvis jeg blir her, dreper de meg. 135 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Så jeg blir heller med dere. 136 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Jeg vil vite alt om den megga Alison Rowdy. 137 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Hvis vi ikke stopper henne, blir det problemer. 138 00:14:18,859 --> 00:14:23,071 Ja, jeg sjekket profilen hennes. Jeg tenkte hun ville skape problemer. 139 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Her. 140 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Og jeg har en kopi av telefonen hennes også. 141 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Får jeg spørre om en ting? 142 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Ja. 143 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Hvorfor har du aldri sagt noe om Antropa? 144 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Hvorfor skulle jeg gjort det? 145 00:15:04,029 --> 00:15:09,868 Antropa selger hypersoniske missiler, spionsatellitter og cybersikkerhet. 146 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Selvsagt er jeg interessert. 147 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Og? 148 00:15:14,373 --> 00:15:17,709 Jeg vil vite hva jeg begir meg ut på. Ellers stanser jeg oppdraget. 149 00:15:18,418 --> 00:15:20,254 Det er hemmelig informasjon. 150 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Har de lovet deg noe? 151 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Jeg skal forklare. 152 00:15:29,346 --> 00:15:31,932 Presidenten mener Antropa kan bli 153 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 militær-industriens ledende globale eksportør. 154 00:15:34,643 --> 00:15:36,812 Mitt oppdrag er å bruke alle midler 155 00:15:36,812 --> 00:15:39,857 for å sikre at selskapet signerer med Storbritannia. 156 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 Noe som er ulovlig ifølge europeisk regelverk. 157 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 Vel, der har du det. 158 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Ingen må få vite at Frankrike fremmer et av sine private selskaper. 159 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Godt. 160 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Takk for informasjonen. 161 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 En gave. 162 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 Med denne blir Alison Rowdy din nye bestevenn. 163 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 Jeg jobber ikke for Antropa, slik du antyder. 164 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Jeg jobber for Frankrike, som gjør noe de ikke burde gjøre. 165 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, hører du meg? 166 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Jetline 731, dette er London flygekontroll. Hører du meg? 167 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, hvis du hører meg, send 7600. 168 00:16:59,853 --> 00:17:03,815 - Og de har mistet all kontakt? - Ingenting på radio eller transponder. 169 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Når skjedde dette? - For ti minutter siden. 170 00:17:07,528 --> 00:17:11,740 - Hvor mange passasjerer? - Rundt 250. 171 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Herre Jesus. 172 00:17:15,202 --> 00:17:19,540 Det haster. De er allerede 4,5 km ute av kurs og mister høyde over byen. 173 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Eksakt hvor? 174 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 Med denne kursen vil det styrte i EC4. 175 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Det treffer St. Paul's katedral. 176 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 Det er kode 37. 177 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. - Dra opp. 178 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731. Hører du meg? 179 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 Vi har mistet kontrollen over maskinen. 180 00:17:55,158 --> 00:17:58,662 - Mayday. - Jetline 731, hører du meg? 181 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 Vi er i ferd med å krasje. Hører dere meg? 182 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - Dra opp. - Mayday. 183 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Hører dere meg? - Det greier seg. 184 00:18:05,002 --> 00:18:09,256 - Jetline... - Dra opp. Øk høyden. 185 00:18:10,549 --> 00:18:13,343 London flygekontroll, vi hører dere. 186 00:18:13,343 --> 00:18:15,345 Stiger til 2 000 fot. 187 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Jeg aner ikke hva som skjedde. 188 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Flyet gikk helt bananas. 189 00:18:31,737 --> 00:18:38,619 {\an8}Jeg har bedt havarikommisjonen om å etterforske hendelsene. 190 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 Og vi ber media om å avstå fra... 191 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Hører du, Alison? 192 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Ja. - ...til vi får havarikommisjonens rapport. 193 00:18:47,294 --> 00:18:53,217 {\an8}Er det mistanke om noen kopling mellom dagens hendelse 194 00:18:53,217 --> 00:18:57,513 {\an8}og dataangrepene mot flomvernet, jernbanesystemet og strømnettet? 195 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}Det er nettopp slike spørsmål jeg nettopp snakket om. 196 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Nei, det er ingen bevis for noen... 197 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Folk er redde. - Takk. 198 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 De begynner å forstå hvor maktesløse vi er. 199 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Hva sier statsministeren? 200 00:19:11,193 --> 00:19:14,238 Ikke en dritt. Statsministeren. 201 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 Beskytter bare seg selv. 202 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Hyggelig at du ble med. 203 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Richard, hva faen? 204 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Jeg vet ikke hva du prøver på, men nok er nok. 205 00:19:27,042 --> 00:19:29,628 Folk trenger å føle seg trygge. 206 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Du burde ha større tro på folk, Toby. 207 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Hvilken verden lever du i? 208 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Room service. 209 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Elskling. 210 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Er du påkledd? 211 00:19:53,277 --> 00:19:56,071 - Kom. - Unnskyld, madame. 212 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Herregud. 213 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Hvorfor gjennomførte de det ikke? 214 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Fordi de ikke egentlig er terrorister. 215 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Ja, selvsagt vet du mer. 216 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Går det bra? 217 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Takk for at du kom. 218 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 Hva er det? 219 00:20:40,699 --> 00:20:42,284 Hobbs venter nede. 220 00:20:42,784 --> 00:20:44,161 Dere reiste hit sammen? 221 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 Hun skulle hit på grunn av Boltons dødsfall, og... 222 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 Og hun måtte snakke med deg. 223 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Hva er dette for noe, Albert? 224 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 Jeg skal gå om ti minutter. 225 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Hva er det? 226 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Elskling, det må du ta med henne. 227 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Jammen godt du kom. 228 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason beordrer meg 229 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 til å inngå en cybersikkerhetsavtale med et privat selskap. 230 00:22:36,565 --> 00:22:40,819 - Et selskap som heter Antropa. - Antropa? 231 00:22:41,403 --> 00:22:45,365 Jeg snakket med noen som antydet at de var koplet til angrepene. 232 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 - Hvem? - Det kan jeg ikke si. 233 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Jeg prøver å kjøpe deg litt tid. Det begynner å haste. 234 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Syreren er vårt eneste håp, så jeg stoler på deg. 235 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 Ja. Fint. 236 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 - Du ville snakke med meg? - Ja. 237 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 De to du så da Bolton ble drept, var den ene Delage? 238 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Nei, Delage ville jeg ha kjent igjen. 239 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 Har du hatt kontakt med ham etter at du kom hit? 240 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Hvorfor i all verden skulle jeg det? 241 00:23:24,613 --> 00:23:29,326 Vi har overvåkningsbilder fra sykehuset av deg og Delage i Walid Hamzas rom. 242 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Hva? 243 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Vent litt. Jeg... 244 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Jeg var i telefonen med Richard, og ja, det var en mannlig sykepleier der. 245 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - Hva gjorde han? - Byttet Hamzas IV-pose. 246 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Var det Delage? 247 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Sjansen er liten for at det var tilfeldig. 248 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Hva mener du? - Alison. 249 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Hva er det du anklager meg for, førstebetjent? 250 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 FRA GABRIEL: KOMMER DU? KL. 12. PLACE DU CONGRÈS. 251 00:24:02,150 --> 00:24:04,736 Vet du hva? Jeg må til likhuset. 252 00:24:04,736 --> 00:24:07,030 Og hente Boltons obduksjonsrapport. 253 00:24:15,497 --> 00:24:19,501 Den vil ikke stoppe! Og se, her er en brannbil. 254 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 Å, det er en sheriffstjerne! 255 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Mamma er hjemme. 256 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Vis mamma bilen din. - Får jeg se? 257 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 Så fin. 258 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Helt super! 259 00:24:48,864 --> 00:24:50,490 Du kunne sagt ifra. 260 00:24:50,490 --> 00:24:54,745 Ja, men jeg fikk plutselig en avtale i Brussel. Så da kunne jeg treffe ham. 261 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 Ikke sant? 262 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Helena. 263 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 Kom, så leker vi mer. 264 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Vi setter oss og leker stille. 265 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Du er opprørt. 266 00:25:18,143 --> 00:25:22,189 Vet du hva du skal gjøre? Gå til legen og forklar at du er traumatisert. 267 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 Og så ber du om å bli flyttet et annet sted. 268 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Du vil at jeg skal bytte avdeling? 269 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Du må videre i karrieren. Spesielt etter dette. 270 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Hvilken sikkerhetsklarering har du? 271 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Den høyeste. 272 00:25:37,955 --> 00:25:42,084 Hvis du har tilgang til topphemmelige dokumenter, skal du ha såpass. 273 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Høy sikkerhetsklarering i EU er verd mye penger. 274 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Du er helt sinnssyk! Nå er det nok, Didier. 275 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Du bruker meg. Og sønnen din. Du er vemmelig. 276 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Jeg tvinger deg ikke. Jeg vil bare... - Jo! 277 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Du er viktig for meg. Du er min sønns far. 278 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 Men få noen andre til å gjøre drittjobbene dine. 279 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Hvil deg litt. Vi snakker om det i kveld. 280 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Alt vel? 281 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Ja. 282 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Gudskjelov. 283 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Hallo? 284 00:27:14,092 --> 00:27:16,553 De som er etter Samir, gir seg aldri. 285 00:27:16,553 --> 00:27:19,473 Vi må få det til å se ut som han er død. 286 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Du må finne på noe. 287 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Jeg regner med deg. 288 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Ja vel. Greit. 289 00:27:27,940 --> 00:27:31,193 - Det er til venstre her. - OK. 290 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Takk. Behold resten. - Takk. 291 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Du har vel ikke kontakt med Alison lenger? 292 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Nei. 293 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Ikke svar hvis hun tar kontakt. 294 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Hold deg unna henne. Forstått? 295 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Forstått. 296 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Hva er det? - En scrambler. 297 00:28:09,439 --> 00:28:13,694 - Hvordan skal vi da få tak i Samir? - Vi kopler den ut når vi ringer ham. 298 00:29:05,120 --> 00:29:09,458 Velkommen til Antropa. 299 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Hva er dette for noe, Bob? 300 00:29:18,425 --> 00:29:20,135 Det er snart over. 301 00:29:20,135 --> 00:29:22,721 Britene er så redde at de inngår en avtale. 302 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Problemet er at Alison Rowdy så drapsmennene. 303 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - Hun fattet mistanke. - Hun har ingen makt. 304 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Hun kan ødelegge alt. 305 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Da eliminerer vi henne. 306 00:29:34,483 --> 00:29:39,029 Som Bolton? Bravo, en kjempeidé. Vet du hvem som er faren hennes? 307 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 General Jack Rowdy, tidligere i spesialtjenesten. 308 00:29:43,825 --> 00:29:45,869 Ti år som NATO-sjef i Paris. 309 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Han sluttet i forsvaret under Irak-krigen og flyttet til Frankrike. 310 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Han er Richard Banks' mentor og venn. 311 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Folk sier at uten Rowdys støtte ville Banks aldri blitt minister. 312 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Så du kan tenke deg hva de gjør hvis noe skjer med Alison. 313 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 Og har du noe annet forslag? 314 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 Denne. 315 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Går det bra? 316 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Hva gjør vi når vi har funnet Samir? 317 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 Han får åpne den jævla USB-nøkkelen, 318 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 så jeg kan gi den til Banks og avverge katastrofen. 319 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 Og bevise at jeg ikke har forrådt landet mitt. 320 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 OK. 321 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 Og du? Er du med meg eller mot meg? 322 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Mot deg. 323 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Presset mot deg. 324 00:31:32,893 --> 00:31:34,728 Du liker å terge meg. 325 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Jeg? På ingen måte. 326 00:32:04,508 --> 00:32:08,470 {\an8}JERNBANESTASJONEN, DUNKERQUE 327 00:32:54,349 --> 00:32:56,143 Se. Der borte. 328 00:32:56,143 --> 00:32:58,687 Det må være Samirs kompis. 329 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Ja. - Richard. 330 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 - Jeg tror jeg har funnet Samir. - Har du ham der? 331 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 Ja, om et par minutter. 332 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 333 00:33:23,337 --> 00:33:25,881 - Hva skjer? - Bare kom ut. 334 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Bare kom ut. Det er greit. 335 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Vær forsiktig. - Ja da. 336 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Hvor er du? - I Dunkerque. 337 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Kommer du deg til faren din? 338 00:33:37,935 --> 00:33:40,229 - Ja. - OK. 339 00:33:40,812 --> 00:33:45,067 Da drar du til faren din. Og så sender jeg et team dit omgående. 340 00:33:45,067 --> 00:33:46,360 Richard. 341 00:33:47,361 --> 00:33:49,238 Samir står på Antropas drapsliste. 342 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 Jeg også, tror jeg. 343 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 Bare... 344 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Bare dra til faren din. Jeg ringer ham og sier at du er på vei. 345 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 OK. 346 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Myriam! 347 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Drømmer jeg? 348 00:34:38,579 --> 00:34:41,373 - Takk gud for at du er uskadd. - Myriam. 349 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Kom nå. 350 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samir. Hvordan går det med deg? Kom igjen. 351 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 Kom igjen. 352 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Kom, kom. - Hvor? 353 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Bare kom. 354 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Hvem er han? - Kom hit! 355 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Kjenner du ham? - Ja, kom. 356 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Hva holder han på med? 357 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Hvem er det? - Ta det rolig. 358 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Jenta mi. - Hallo, pappa. 359 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Fremdeles i live. 360 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 Og dette må være Samir. 361 00:36:31,149 --> 00:36:32,276 Hei. 362 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack? 363 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Nydelig hus. 364 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Velkommen. 365 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Litt for utsatt. 366 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir er ikke trygg her. 367 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Hvor trygt må det være? 368 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Hvordan går det med Banks? Fremdeles like gretten? 369 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - Egentlig. - Herser han med deg? 370 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 Ingen herser med meg, pappa. 371 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 Her, ja. 372 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Denne veien. 373 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Takk, kjære. 374 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Alt du måtte trenge. 375 00:37:49,978 --> 00:37:52,189 Seng, dusj, toalett. 376 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 - Føl deg som hjemme. - Nei, sir. Jeg kan ikke bo her. 377 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Vil du ikke? Få pengene tilbake. 378 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Bare gå, hvis det er det du vil. 379 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Ring hvis du trenger noe. 380 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 Hva har han dratt deg inn i denne gangen? 381 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Pappa. - Slutt da, jenta mi. 382 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 I det ene øyeblikket er han miljøkriger, og så er han plutselig agent. 383 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Er Jack sur? 384 00:38:48,912 --> 00:38:51,915 Han er umulig å bli kvitt. Som vond lukt. 385 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Kan vi droppe det? 386 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Pappa, ring Richard. 387 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Si at alt gikk bra. Vi har Samir og venter på teamet hans. 388 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Greit? 389 00:41:43,962 --> 00:41:45,589 - Hallo? - Hei. 390 00:41:46,507 --> 00:41:50,302 Alison. Hvilket nummer er dette? Hvor er du? 391 00:41:50,302 --> 00:41:54,556 - Jeg ville bare si at jeg har det bra. - Hvorfor stakk du? 392 00:41:55,224 --> 00:41:57,476 Hobbs er sikker på at du er innblandet. 393 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - Hva tror du? - Jeg... 394 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Bare si hvor du er. 395 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 - Alison? - Ja. 396 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 397 00:42:12,824 --> 00:42:16,411 God aften. Er ikke dette litt sent? 398 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Til meg? Er du sikker? 399 00:43:24,479 --> 00:43:27,357 Kjernekraft, nei takk! 400 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 Fort deg, de kommer. Her er vesken din. 401 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 Kom igjen, folkens! 402 00:43:58,514 --> 00:44:00,516 Kjernekraft, nei takk! 403 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Vi fortsetter fremover! 404 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Hva skal du gjøre med det? 405 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Hva feiler det deg? - Ikke rør meg! 406 00:45:19,803 --> 00:45:21,346 Hallo? 407 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Ja, jeg forstår. Hvem er du for en kødd? 408 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Hør på meg. 409 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Vet du hvem jeg er? 410 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Du tror du kan ringe meg i mitt eget hjem og presse meg? 411 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Jeg skal fortelle hva som skjer nå. Jeg ringer... 412 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Pappa, jeg lurte... 413 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Hva driver du med? 414 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 Jeg er ikke senil. 415 00:45:56,131 --> 00:45:58,550 Og jeg stoler ikke på den ynkelige krigshunden. 416 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Han er på vår side. - Han tenker bare på seg selv. 417 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Jeg vil ikke at du skal bli skutt. 418 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 Han der inne er ikke Samir. 419 00:46:17,611 --> 00:46:21,156 Han er flyktning. Vi betalte ham for å være lokkefugl. 420 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 Og hvor er Samir? 421 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 På en båt utenfor Dunkerque. Gabriel kjenner noen folk der. 422 00:46:35,712 --> 00:46:38,382 Og du stoler på ham? 423 00:46:40,509 --> 00:46:42,386 Etter det du gjorde mot ham? 424 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Jeg prøver å gjøre opp for det jeg gjorde. Ikke ta fra meg det. 425 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Takk. 426 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Det lukter godt! 427 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Her. 428 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Ta med dette til Samir. 429 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 Hva handler dette egentlig om? 430 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Hevn? 431 00:47:31,059 --> 00:47:32,269 Syndsforlatelse? 432 00:47:33,312 --> 00:47:37,649 - Vise oss hvem vi ofret? - Så du vedgår at det var det dere gjorde? 433 00:47:37,649 --> 00:47:39,943 Det var Alison som kom med anklagen. 434 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Det var din idé. - Men likevel forsvarer du henne. 435 00:47:46,366 --> 00:47:50,621 Du visste det ikke var meg. Jeg var ikke i nærheten av Nathalie da dette skjedde. 436 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - Og likevel... - Hva? 437 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Jeg beskyttet datteren min, som enhver far ville gjort. 438 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 At hun har det bra, er det eneste jeg bryr meg om. 439 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 Syns du hun virker lykkelig? 440 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Visste du at hun var gravid da vi reiste til England? 441 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Han elsker det. Skryt til kokken. 442 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Pappa, kom og få noe å spise. 443 00:48:25,739 --> 00:48:30,494 Faren din sa at du var gravid sist gang vi møttes. Er det sant? 444 00:48:37,376 --> 00:48:42,256 - Jeg trodde han visste det. - Hvorfor skulle han det? 445 00:48:42,256 --> 00:48:44,341 Det er min egen sak. 446 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Straks tilbake. 447 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Hva skal han? 448 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Hva sa du til ham? 449 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabriel. 450 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 Syreren er ikke her, sa jeg. 451 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Hold datteren min utenfor dette. 452 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Hører dere? - Det er ikke Banks' folk. 453 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Sjekk at Krimo ikke gjør noe dumt. Fort! 454 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Jeg advarer dere. 455 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Jeg er tidligere NATO-sjef, og jeg er bevæpnet! 456 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Kom igjen. Se. Faren din. 457 00:50:16,058 --> 00:50:20,437 - Se. Hva skjer? - Stikk, Delage. Jeg fikser dette. 458 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - General. - Å, faen. 459 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Alison! 460 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 General. Ikke gjør dette. Kom tilbake. 461 00:50:31,740 --> 00:50:35,369 - De vet hvem jeg er. - De driter i hvem du er. Kom her, sa jeg. 462 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Delage, ikke prøv deg. 463 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Jeg kjenner dem bedre enn du gjør. 464 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - De dreper oss. Kom! - Pappa! 465 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 Du rotet oss opp i dette, Delage. 466 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - Pass dine egne saker. - Pappa! 467 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Nei! Nei! 468 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Nei. Nei! 469 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Løp! - Bak deg. 470 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Kom igjen. 471 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Slipp meg! - Fort! 472 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Fort! 473 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Inn her! 474 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Inn! 475 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Steng døra! 476 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Hva skjer? 477 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Tekst: Trine Haugen