1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRUSEL 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,979 - Choď. - Čo? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 - Prepáč. Nechcem, aby syn... - Jasné, idem. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 Haló. 5 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Mark Bolton je mŕtvy. Obesil sa na toaletách. 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Kedy? 7 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Teraz. - To snáď nie. 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Prídeš? - Všetko v poriadku? 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 - Idem. - Mrzí ma to. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - Vďaka. Uvidíme sa. - Tak neskôr. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Stalo sa niečo? 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Áno. Mark Bolton, britský úradník, práve v našom úrade spáchal samovraždu. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 To ma mrzí. Poznala si ho? 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,809 Nie. Teda, áno. To ja som... 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 - Mám na starosti jeho spis. - To ma mrzí. 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Si okej? - Jean-Marc, idem. 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Netráp sa, to nič. - Veľmi ma to mrzí. 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,192 Nechám ťa ísť. O päť minút som dole. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 Dobre, počkám ťa. 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Ach, to snáď nie. 21 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - P... Prídem. - Dobre. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Daj vedieť, ak môžem nejako pomôcť, dobre? 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Áno. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Nechám ťa teda. 25 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Ak je to vážne a potrebuješ, čojaviem, aby som ti nakúpil, 26 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 pokojne povedz, Sabine. Bez problémov. 27 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Budeš v poriadku? 28 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Daj to hlasnejšie. 29 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Áno, áno, vďaka. 30 00:01:53,947 --> 00:01:54,990 Prosím. 31 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 Prepáč. 32 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 - Môžeš ísť. - Hej. 33 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Zavolaj, ak treba, dobre? - Hej. 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Veľa šťastia. Veľa šťastia. 35 00:03:57,571 --> 00:04:01,909 SPOJKA 36 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Pani Rowdyová, ukážte mi, prosím, kde ste stáli, keď ste videli tých dvoch. 37 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Priamo tam. Pred umývadlom. 38 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Vravela som, že mi bolo zle a že som bola skrčená. 39 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Chápem. A... 40 00:04:26,308 --> 00:04:30,437 Ste si istá, že by ste ich identifikovali, ak ste boli chrbtom? 41 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Pozrite... 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 nemyslím si, že Mark spáchal samovraždu. 43 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Podľa mňa to je vražda. 44 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Vražda? V komisii? 45 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Na mieste činu som videla dvoch neznámych, ale pre vás to nie je zločin? 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Chceli ma zastrašiť. 47 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Pane, pani Rowdyová je veľmi unavená. 48 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Na otázky odpovie neskôr. 49 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Áno, pán Vandermeer. Dobre, ukážte. 50 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Nevidíte, že je to konšpirácia? 51 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Poďte, slečna Rowdyová. 52 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didier? - Áno? 53 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton je mŕtvy. 54 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Upokoj sa. Nie je to tvoja vina. 55 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Počul som, že dostával zaplatené od súkromných spoločností. Vedela si to? 56 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison vraj videla dvoch mužov. Myslí, že ho zabili. 57 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Áno? Povedala to policajtom? 58 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Pravdaže! 59 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Počúvaj, o tú ženu sa nestaraj. Nemáš s tým vôbec nič spoločné. 60 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 A keď ti hovorím, že Bolton bral úplatky, 61 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 musíš to nahlásiť úradu pre boj proti podvodom. 62 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Nemôžeš to prehliadnuť. 63 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 Ale ak to bude vyšetrovať úrad, 64 00:06:12,497 --> 00:06:14,291 nepodpíšeme to s nimi. 65 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Ach, nuž, áno. Vcelku smutné pre chudákov Britov. 66 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Ale dobré pre Antropu. 67 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Pani Rowdyová! 68 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 Toto ste si zabudli. 69 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - To nie je moje. - Máte pravdu. 70 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 Boltona zabili. 71 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Prečo mi to hovoríte? 72 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 Lebo mnou manipulujú. 73 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 Zabili ho, aby ho vyšetroval úrad pre boj proti podvodom. 74 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Potrvá to roky. Dohodu s EÚ nikdy nepodpíšete. 75 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 Iba s nimi. 76 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 S kým? O kom to hovoríte? 77 00:07:28,365 --> 00:07:31,201 Nie, odíďte. Musíte odísť z Bruselu. 78 00:07:31,201 --> 00:07:32,703 Nesnažte sa to zistiť. 79 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Tie vlaky. To oni, však? 80 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Máte dôkazy? Dokumenty? 81 00:07:44,339 --> 00:07:46,550 Monitorujú všetku elektronickú komunikáciu. 82 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 Ak vám pomôžem, je po mne. 83 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine... 84 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Ďakujem. 85 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Prepáčte. Zle som vás odhadla. 86 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Gabriel. Neverte mu. 87 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Komu? 88 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Dnes večer som vás s ním videla. 89 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Pracuje pre Antropu? 90 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Antropa? 91 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Ja... teda... 92 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Dávajte si pozor, to je všetko. 93 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUNKIRK - FRANCÚZSKO 94 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samir. Vstávaj, hore. 95 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Tu máš mobil. - A kreditka? 96 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Mám ju vo vrecku. 97 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Poď za mnou. 98 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Mám ju vybrať? - Daj mi kartu. 99 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 Dám pozor. Dobre? 100 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 Dám pozor. Do toho. 101 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Rýchlo. 102 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Do toho. 103 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 VLOŽTE KARTU 104 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Funguje to? 105 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 LEN OPRÁVNENÝ PERSONÁL 106 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Ha? Čože? 107 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Vytiahol si peniaze? Ha? 108 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 To je ale trik! 109 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Uvidíme sa neskôr. - Uvidíme sa. 110 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samir. 111 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Ako sa máš, zlatko? 112 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Gabriel, ten, čo nás prišiel vyzdvihnúť... 113 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 Pracuje pre francúzsku vládu. 114 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Chce nám pomôcť. 115 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Prečo? Čo ti povedal? 116 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Ukradol si... Ukradol si informácie od ľudí 117 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 a teraz nás hľadajú. Chcú nás zabiť. 118 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Ak nás nájdu, všetkých troch nás zabijú. 119 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 Dobre. 120 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Môžeme tomu chlapovi veriť? 121 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Nie je sám. Je tu aj jedna žena. 122 00:11:06,291 --> 00:11:08,377 Pracuje pre anglickú vládu. 123 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Dobre sa o nás starajú. 124 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, z tohto sa sami nedostaneme. 125 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 Možno je to chyba, ale povedz mi, kde si. 126 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Som veľmi blízko teba. 127 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 Som v Dunkirku. 128 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkirk. 129 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Na. Vráť to frajerke. 130 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Dočerta, čo s ňou vyvádzaš? 131 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Dal som jej do laptopu plošticu. A čo? 132 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Vieš, že to ona nám zabránila v podpise? 133 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Navádza ju niekto mimo komisie. 134 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Čo sa deje? 135 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Môj kolega, Bolton. 136 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Bola som tam, keď ho zabili. 137 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Videla si ich? Skutočne videla? 138 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Musíš sa vrátiť do Londýna, Alison. Okamžite. 139 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 Viem, že pripravujú útok a že Samir je kľúčom 140 00:13:03,450 --> 00:13:04,826 a len tak to nechám plávať? 141 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Za koho ma máš? Jednu z tvojich kráv? 142 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 O kom to hovoríš? O Sabine? 143 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Počula si, čo som povedal? Ak tu ostaneš, zomrieš. 144 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Každopádne, ja idem tiež. Volal Samir, je v Dunkirku. 145 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Myriam, priprav sa. Ráno odchádzame. 146 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Dobre, fajn. 147 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Idem s tebou. 148 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Nie, to ťažko. - Ale ak ostanem tu, zabijú ma. 149 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Tak budem radšej s tebou. 150 00:13:55,878 --> 00:13:59,631 {\an8}PARÍŽ 151 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Chcem vedieť všetko o tej suke Rowdyovej. 152 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Ak ju nezastavím, sme v poriadnych sračkách. 153 00:14:18,859 --> 00:14:21,236 Alison Rowdyová. Áno, skontroloval som ju. 154 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Čakal som, že spôsobí problémy. 155 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Páči sa. 156 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Mám aj kópiu jej mobilu, ak chcete. 157 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Môžem otázku? 158 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Áno. 159 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Prečo ste nikdy nespomenuli Antropu? 160 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Neviem, prečo by som mal. 161 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 No, pretože Antropa má v mojom sektore istú povesť. 162 00:15:06,907 --> 00:15:09,868 Predávajú nadzvukové rakety, špionážne satelity, kyberbezpečnosť. 163 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Samozrejme, že ma to zaujíma. 164 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 A? 165 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 Chcem vedieť, do čoho idem. 166 00:15:16,250 --> 00:15:17,709 Ak nie, odvolám misiu. 167 00:15:18,418 --> 00:15:20,254 Sú to tajné informácie. 168 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Sľúbili vám niečo? 169 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Vysvetlím vám to. 170 00:15:29,346 --> 00:15:31,932 Prezident si myslí, že Antropa by sa mohla stať 171 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 top globálnym vývozcom vo vojensko-priemyselnom sektore. 172 00:15:34,643 --> 00:15:36,812 Mojou úlohou je použiť všetky prostriedky, 173 00:15:36,812 --> 00:15:39,857 aby spoločnosť podpísala zmluvu s Veľkou Britániou. 174 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 Čo je podľa európskych nariadení úplne ilegálne. 175 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 Tak teda chápete. 176 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Nikto nesmie zistiť, že Francúzsko podporuje svoju súkromnú spoločnosť. 177 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Dobre teda. 178 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Ďakujem za vysvetlenie. 179 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Darček. 180 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 S týmto bude Alison Rowdyová vaša najlepšia kamoška. 181 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 To, čo naznačujete, je nesprávne. Nepracujem pre Antropu. 182 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Pracujem pre Francúzsko, ktoré robí niečo, čo by nemalo. 183 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, počujete? 184 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Jetline 731, tu londýnska riadiaca veža. Počujete? 185 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, ak počujete tento prenos, ohláste sa na 7600. 186 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 A nemáme žiadne spojenie? 187 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 Nie. Ani vysielačku ani transpondér. 188 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Kedy sa to stalo? - Pred desiatimi minútami. 189 00:17:07,528 --> 00:17:09,238 Koľko pasažierov? 190 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 Plus-mínus 250. 191 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Ježišikriste. 192 00:17:15,202 --> 00:17:17,871 Nemáme veľa času, už teraz je 5 km mimo kurzu 193 00:17:17,871 --> 00:17:19,540 a stráca výšku nad mestom. 194 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Kde presne? 195 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 S momentálnou trajektóriou to riadiaca veža odhaduje na EC4. 196 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Viac-menej na strechu Sv. Pavla. 197 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 To je kód 37. 198 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Mayday. - Hore. 199 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731. Počujete ma? 200 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 Riadiaca veža, stratili sme kontrolu. 201 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 - Mayday. Počujete? - Jetline 7... 202 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 - Hore. - Mayday. 203 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 Riadiaca veža, narazíme. Počujete? 204 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - Hore. - Mayday. 205 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Počujete? - Stačilo. 206 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline 7... - Hore. 207 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Stúpajte. 208 00:18:10,549 --> 00:18:13,343 Londýnska veža, počujeme. 209 00:18:13,343 --> 00:18:15,345 Stúpame späť na 610 metrov. 210 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Doriti, netuším, čo sa stalo. 211 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Lietadlu v podstate preplo. 212 00:18:31,737 --> 00:18:34,573 {\an8}Dal som pokyn Úradu pre prešetrovanie leteckých nehôd, 213 00:18:34,573 --> 00:18:38,619 {\an8}aby okamžite začal s vyšetrovaním týchto udalostí. 214 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 A úctivo žiadame médiá, aby sa zdržali... 215 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Vidíš to, Alison? 216 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Áno. - ...kým nebudeme mať správu úradu. 217 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 {\an8}Pán minister, viete potvrdiť, 218 00:18:50,088 --> 00:18:53,217 {\an8}či existuje podozrenie na prepojenie medzi dnešným incidentom 219 00:18:53,217 --> 00:18:55,594 {\an8}a nedávnymi kyberútokmi na bariéry na Temži, 220 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 {\an8}železnice a národnú elektrickú sieť? 221 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}A presne o takejto otázke som práve hovoril. 222 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Nie, nemáme dôkazy o žiadnom... 223 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Ľudia sú vydesení. - Ďakujem. 224 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 A začínajú chápať, akí sme bezmocní. 225 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Čo vraví premiér? 226 00:19:11,193 --> 00:19:14,238 Ani prd. Premiér. 227 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 Chráni si svoj zadok. 228 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Milé, že si sa pridal. 229 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Richard, čo to, doriti, bolo? 230 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Neviem, na čo si myslíš, že sa hráš, ale čo je veľa, to je veľa. 231 00:19:27,042 --> 00:19:29,628 Ľudia musia cítiť bezpečnosť. 232 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Mal by si viac veriť verejnosti, Toby. 233 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 V akom svete to žiješ? 234 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Obsluha. 235 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Zlatko. 236 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Si oblečená? 237 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Poďte. 238 00:19:54,570 --> 00:19:56,071 Prepáčte, madam. 239 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Preboha. 240 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Ktovie, prečo to nedokončili. 241 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Lebo nie sú skutoční teroristi. 242 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Isteže vieš viac. 243 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Si v poriadku? 244 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Ďakujem, že si za mnou prišiel. 245 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 A čo máš nové? 246 00:20:40,699 --> 00:20:42,284 Hobbsová je dole. 247 00:20:42,784 --> 00:20:44,161 Prišli ste spolu? 248 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 No, išla sem, aby riešila Boltonovu smrť s Belgičanmi a... 249 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 No, potrebovala s tebou o niečom hovoriť. 250 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Čo sa deje, Albert? 251 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 O desať minút som vonku. 252 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Tak čo sa deje? 253 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Zlatko, musíš si s ňou pohovoriť. 254 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Som rada, že si prišiel. 255 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason mi prikazuje 256 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 podpísať kyberbezpečnostnú zmluvu so súkromnou spoločnosťou. 257 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Jednajú s firmou, čo sa volá Antropa. 258 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 259 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Dnes ráno som hovorila s niekým, kto naznačil spojenie 260 00:22:43,822 --> 00:22:45,365 medzi nimi a útokmi. 261 00:22:45,365 --> 00:22:46,533 S kým? 262 00:22:46,533 --> 00:22:48,410 Nepoviem, ale stojí to za preverenie. 263 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Dobre. Posnažím sa ti získať čas. Veľa ho už nemáme. 264 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Našou jedinou nádejou je ten Sýrčan, takže sa na teba spolieham. 265 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 Dobre. Fajn. 266 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 - Chceli ste sa rozprávať? - Áno. 267 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Bol jedným z tých dvoch mužov, ktorých ste videli pri Boltonovi, Delage? 268 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Nie, Delaga by som spoznala. 269 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 A boli ste s ním v kontakte, odkedy ste tu? 270 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Prečo by som s ním bola, preboha, v kontakte? 271 00:23:24,613 --> 00:23:26,740 V deň zrážky ste na kamerových záznamoch 272 00:23:26,740 --> 00:23:29,326 z nemocnice v Hamzovej izbe s Delagom. 273 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Čože? 274 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Počkajte? Ja... 275 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Volala som s Richardom a, áno, v miestnosti bol muž, zdravotný brat. 276 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - A čo robil? - Menil Hamzovi infúziu. 277 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 To bol Delage? 278 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Viete, aká je šanca, že ste sa stretli náhodou? 279 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Čo teda naznačujete? - Alison. 280 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Počkať. Z čoho ma obviňujete, detektívka? 281 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 NOVÁ SPRÁVA - GABRIEL: IDEŠ? NAPOLUDNIE. PLACE DU CONGRÈS 282 00:24:02,150 --> 00:24:04,736 Viete čo? Musím ísť do márnice. 283 00:24:04,736 --> 00:24:07,030 Po výsledky Boltonovej pitvy. 284 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Nedokážem ho zastaviť. Nezastaví! 285 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 A pozri, tu je kamión. 286 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 To je šerifov odznak! 287 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Mamička prišla. 288 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Ukáž mamičke kamión. - Môžem sa pozrieť? 289 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 Je veľmi pekný. 290 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Je krásny! 291 00:24:48,864 --> 00:24:50,490 Mohol si mi dať vedieť. 292 00:24:50,490 --> 00:24:52,784 Na poslednú chvíľu mi naplánovali stretnutie. 293 00:24:52,784 --> 00:24:54,745 A tak som ho mohol navštíviť. 294 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 Je tak? 295 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Helena. 296 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 Poď. Ešte sa zahráme. 297 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Sadneme si a potichu sa zahráme. 298 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Si rozrušená, však? 299 00:25:18,143 --> 00:25:20,604 Vieš, čo spravíš? Pôjdeš za doktorom 300 00:25:20,604 --> 00:25:22,189 a povieš, že si traumatizovaná. 301 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 Potom požiadaj o preloženie na iné oddelenie. 302 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Chceš, aby som zmenila pozíciu? 303 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Musíš napredovať v kariére. Hlavne po tom, čím si si prešla. 304 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Akú máš bezpečnostnú previerku? Jedna, však? 305 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Áno, najvyššiu. 306 00:25:37,955 --> 00:25:40,374 Ak máš prístup k super tajným dokumentom komisie, 307 00:25:40,374 --> 00:25:42,084 neuspokoj sa s ničím menej. 308 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Zlatko, vysoká bezpečnostná previerka EÚ je hodná veľa peňazí. 309 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Úplne ti preskočilo! To stačí, Didier. Stačí. 310 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Využívaš mňa. Využívaš syna. Si nechutný. 311 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Nenútim ťa. Len som chcel... - Nútiš ma! 312 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Si pre mňa dôležitý. Si otec môjho dieťaťa. 313 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 Ale na špinavú prácu si nájdi niekoho iného. Skončila som. 314 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Nuž, oddýchni si. Pohovoríme si dnes večer. 315 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 V poriadku? 316 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Áno. 317 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Vďakabohu. 318 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Haló. 319 00:27:14,092 --> 00:27:16,553 Tí, čo sledujú Samira, sa nikdy nevzdajú. 320 00:27:16,553 --> 00:27:19,473 Musíme nafingovať jeho smrť, inak sa to neskončí. 321 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Musíš vymyslieť niečo vierohodné. 322 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Spolieham sa na teba. 323 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Dobre. Fajn. 324 00:27:27,940 --> 00:27:29,858 Priamo tu vľavo. Priamo tam, prosím. 325 00:27:29,858 --> 00:27:31,193 Dobre. 326 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Vďaka, to si nechajte. - Vďaka. 327 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Už nie si v kontakte s Alison, však? 328 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Nie. 329 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Ak sa ťa pokúsi kontaktovať, hlavne neodpovedaj, dobre? 330 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Nepribližuj sa k nej, jasné? 331 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Rozumiem. 332 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Čo je to? - Rušička. 333 00:28:09,439 --> 00:28:10,941 Ako sa spojíme so Samirom? 334 00:28:10,941 --> 00:28:13,694 No, vypneme ju, keď mu zavoláme. 335 00:28:13,694 --> 00:28:14,903 CIEĽ OZNAČENÝ 336 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Vitajte v Antrope. 337 00:29:07,497 --> 00:29:09,458 Vitajte v Antrope. 338 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Čo sú to za sračky, Bob? 339 00:29:18,425 --> 00:29:20,135 Už je to takmer hotové. 340 00:29:20,135 --> 00:29:22,721 Briti sú takí vystrašení, že s nami podpíšu. 341 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Problémom je, že Alison Rowdyová videla vašich zabijakov. 342 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - Pochopila to. - Nemá žiadnu moc. 343 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Má veľký vplyv. Určite by to mohla pokaziť. 344 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Umlčíme ju. 345 00:29:34,483 --> 00:29:36,693 Ako Boltona? Bravó, dobrý nápad. 346 00:29:37,444 --> 00:29:39,029 Viete, kto je jej otec? 347 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 Generál Jack Rowdy, britské špeciálne jednotky. 348 00:29:43,825 --> 00:29:45,869 Desať rokov vedúci NATO v Paríži. 349 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Počas vojny v Iraku odišiel z armády, aby sa usadil vo Francúzsku. Píše knihy. 350 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Je to mentor a priateľ Richarda Banksa. 351 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Hovorí sa, že bez Rowdyho vplyvu by Banks nebol ministrom. 352 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Dokážete si predstaviť, čo by spravili, keby sa niečo stalo Alison. 353 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 Máte teda iné nápady? 354 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 Toto. 355 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 V poriadku? 356 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Čo urobíme, keď nájdeme Samira? 357 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 Chcem, aby otvoril to posraté USB, 358 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 aby som ho mohla dať Banksovi a vyhnúť sa masakru. 359 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 A dokázala, že som nebola s tebou, aby som zradila krajinu. 360 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 Dobre. 361 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 A ty? Si so mnou či proti mne? 362 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Proti tebe. 363 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Dýcham ti na krk. 364 00:31:32,893 --> 00:31:34,728 Rád ma nasieraš, čo? 365 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Ja? Ach, vôbec nie. 366 00:32:32,286 --> 00:32:34,496 STANICA DUNKIRK 367 00:32:54,349 --> 00:32:56,143 Aha, tam. 368 00:32:56,143 --> 00:32:58,687 To musí byť Samirov kamoš. 369 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Áno. - Richard. 370 00:33:08,280 --> 00:33:09,573 Asi som našla Samira. 371 00:33:10,157 --> 00:33:11,366 Je pri tebe? 372 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 Tak o dve minúty. 373 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 374 00:33:23,337 --> 00:33:25,881 - Krimo. Čo sa stalo? - Môžeš vyjsť. 375 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Môžeš vyjsť. Neboj sa. 376 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Opatrne, dobre? - Dobre, dobre. 377 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Kde si? - V Dunkirku. 378 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Dostaneš sa k otcovi? 379 00:33:37,935 --> 00:33:40,229 - Áno. - Dobre. 380 00:33:40,812 --> 00:33:42,856 Dobre teda. Tak... Choď k otcovi. 381 00:33:42,856 --> 00:33:45,067 A pošlem tam tím, dobre? 382 00:33:45,067 --> 00:33:46,360 Richard. 383 00:33:47,361 --> 00:33:49,238 Antropa má Samira na muške. 384 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 A som si celkom istá, že aj mňa. 385 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 Skrátka... 386 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Skrátka choď k otcovi, jasné? Zavolám mu a poviem, že si na ceste. 387 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 Dobre. 388 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 Aha! 389 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Myriam! Myriam! 390 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Sníva sa mi? 391 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 Si v poriadku, vďakabohu. 392 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Myriam. 393 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Rýchlo. 394 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samir. Ako sa darí? Poďme. 395 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 No tak. 396 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Poď, poď. - Kam? 397 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Len poď. Poď, poď. 398 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Kto je to? - Poď sem! 399 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Poznáš ho? - Áno, poznám. Poď. 400 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Čo to, dopekla, robí? Poď, poď. 401 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Kto je to? - Neboj sa. 402 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Ahoj, zlatko. - Ahoj, oci. 403 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Stále žije. 404 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 A toto bude Samir. 405 00:36:31,149 --> 00:36:32,276 Dobrý. 406 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack, ha? 407 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Krásny dom. 408 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Naozaj nie je zač. 409 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Trochu príliš odkrytý. 410 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir tu nebude v bezpečí. 411 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Aké bezpečie potrebuje? 412 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Tak ako sa má Banks? Stále je to namrzený, starý vôl? 413 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - V podstate. - Sťažuje ti to niekedy? 414 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 To nikto, oci. 415 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 A ideme. 416 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Tadiaľto. 417 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Ďakujem, zlatko. 418 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Všetko, čo potrebuješ. 419 00:37:49,978 --> 00:37:52,189 Posteľ, sprcha, záchod. 420 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 - Cíť sa tu ako doma. - Nie, nie, pane. Nemôžem tu ostať. 421 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Chceš odísť? Vráť nám peniaze. 422 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Ak chceš odísť, môžeš. 423 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Ak budeš niečo potrebovať, zavolaj. 424 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 Tak do čoho ťa namočil tentokrát? 425 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Oci... - No tak, zlatko. 426 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 Raz je z neho eko bojovník a potom zrazu vládny agent. 427 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Jack nie je rád? 428 00:38:48,912 --> 00:38:51,915 20 rokov a stále sa tu drží ako nejaký smrad. 429 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Dobre, stačí. 430 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Oci, zavolaj Richardovi. 431 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Povedz mu, že všetko je v poriadku. Máme Samira a čakáme na jeho tím. 432 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Dobre? 433 00:41:43,962 --> 00:41:45,589 - Haló? - Ahoj. 434 00:41:46,507 --> 00:41:47,716 Alison. 435 00:41:48,383 --> 00:41:50,302 Čo je to za číslo? Kde, dopekla, si? 436 00:41:50,302 --> 00:41:52,387 Chcela som ti len povedať, že som v poriadku. 437 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 Prečo si ušla? 438 00:41:55,224 --> 00:41:57,476 Hobbsová je presvedčená, že si podozrivá. 439 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - A ty? - Ja... 440 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Počuj, len mi povedz, kde si. 441 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 - Alison? - Áno. 442 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 443 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 Dobrý večer. 444 00:42:14,117 --> 00:42:16,411 Trochu meškáte, nemyslíte? 445 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Pre mňa? Určite? 446 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 FRANCÚZSKA REPUBLIKA DGSE 447 00:43:23,020 --> 00:43:24,396 RIADITEĽSTVO VONKAJŠEJ BEZPEČNOSTI 448 00:43:24,396 --> 00:43:27,357 Jadro, nie vďaka! 449 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 Rýchlo, už idú. Tu máš tašku. 450 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 No tak! 451 00:43:58,514 --> 00:44:00,516 Jadro, nie vďaka! 452 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Bojujme a zatlačme! 453 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Čo s tým urobíte? 454 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Čo je to s tebou? - Nechytaj ma! 455 00:45:19,803 --> 00:45:21,346 Haló? 456 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Áno, rozumiem. Kto ste vlastne, vy sráči? 457 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Počujte. 458 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Viete vôbec, kto som? 459 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Myslíte, že mi môžete zavolať domov a vydierať ma? 460 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Poviem vám, čo sa teraz stane. Zavolám... 461 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Oci, premýšľa... 462 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Čo to robíš? 463 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 Nie som senilný. 464 00:45:56,131 --> 00:45:58,550 A nebudem sa spoliehať na toho úbohého vojnového psa. 465 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Je na našej strane. - Na svojej posratej strane. 466 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Nechcem, aby ťa zbytočne postrelili. 467 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 Tam dnu nie je Samir. 468 00:46:17,611 --> 00:46:19,238 Je to migrant. 469 00:46:19,238 --> 00:46:21,156 Zaplatili sme mu, aby bol návnada. 470 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 A kde je teda skutočný Samir? 471 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Na lodi pri Dunkirku. Gabriel tam niekoho pozná. 472 00:46:35,712 --> 00:46:38,382 A ty mu veríš? 473 00:46:40,509 --> 00:46:42,386 Po tom, čo si mu urobila? 474 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Snažím sa vynahradiť, čo som urobila. Nezhadzuj to. 475 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Ďakujem. 476 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 To ale vonia! 477 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Páči. 478 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Daj to Samirovi, prosím. 479 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 No tak. Prečo si naozaj tu? 480 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Pomsta? 481 00:47:31,059 --> 00:47:32,269 Vykúpenie? 482 00:47:33,312 --> 00:47:35,355 Ukázať, koho sme obetovali? 483 00:47:36,148 --> 00:47:37,649 Takže priznávate? 484 00:47:37,649 --> 00:47:39,943 Obvinila ťa vlastne Alison. 485 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Bol to váš nápad. - A aj tak ju brániš. 486 00:47:46,366 --> 00:47:47,784 Vedeli ste, že som to bol ja. 487 00:47:48,452 --> 00:47:50,621 Vôbec som nebol pri Nathalie, keď sa to stalo. 488 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - A aj tak... - Čo? 489 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Chránil som dcéru ako každý otec. 490 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Záleží mi jedine na jej šťastí. 491 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 Máte pocit, že je naozaj šťastná? 492 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Vedel si, že bola tehotná, keď som ju vzal späť do Anglicka? 493 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Chutí mu. Chváli šéfkuchára. 494 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Oci, poď sa niečoho najesť. 495 00:48:25,739 --> 00:48:28,408 Tvoj otec mi povedal, že si bola tehotná, 496 00:48:28,408 --> 00:48:30,494 keď sme sa naposledy videli. Je to pravda? 497 00:48:37,376 --> 00:48:39,002 Myslel som, že to vie. 498 00:48:40,754 --> 00:48:42,256 A prečo by to vedel? 499 00:48:42,256 --> 00:48:44,341 Nikoho do toho nič. 500 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Hneď som späť. 501 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Čo robí? 502 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Čo si mu povedala? 503 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabriel. 504 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 Vravím vám, že ten Sýrčan tu nie je. 505 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Moju dcéru z toho vynechajte. 506 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Počujete? - Tí nie sú Banksovi. 507 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Choď skontrolovať Krima, nech neurobí žiadnu hlúposť. Rýchlo! 508 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Varujem vás. 509 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Som bývalý zástupca najvyššieho veliteľa NATO a mám zbraň! 510 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Poďte. Poďte. Pozrite. Váš otec. 511 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Pozrite. - Zmizni, Delage. 512 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 - Zvládnem to. - Čo sa to deje? 513 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - Generál. - Á, doriti. 514 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Hej! Alison! 515 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 Generál. Generál. Nechoďte tam. Vráťte sa. 516 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Vedia, kto som. 517 00:50:33,367 --> 00:50:35,369 Je im u riti, kto ste. Poďte. 518 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Delage, neskúšaj to. 519 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Pozrite, poznám ich lepšie ako vy. 520 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - Zmasakrujú nás. Poďte! - Oci! 521 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 To ty si nás do toho dostal, Delage. 522 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - A teraz si, kurva, hľaď svojho. - Oci! 523 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Nie! Nie. 524 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Nie. Nie! 525 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Poďme! - Za tebou. 526 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 No tak. 527 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Pusti ma! - Rýchlo! 528 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Rýchlo! 529 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Poďte dnu! 530 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Poďte dnu! 531 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Zatvor dvere! 532 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Čo je? 533 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Preklad titulkov: Jozef Ferencz