1
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
{\an8}BRUSEL
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,979
- Choď.
- Čo?
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
- Prepáč. Nechcem, aby syn...
- Jasné, idem.
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
Haló.
5
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Mark Bolton je mŕtvy.
Obesil sa na toaletách.
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Kedy?
7
00:00:37,246 --> 00:00:40,123
- Teraz.
- To snáď nie.
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
- Prídeš?
- Všetko v poriadku?
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,837
- Idem.
- Mrzí ma to.
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
- Vďaka. Uvidíme sa.
- Tak neskôr.
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Stalo sa niečo?
12
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Áno. Mark Bolton, britský úradník,
práve v našom úrade spáchal samovraždu.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
To ma mrzí. Poznala si ho?
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,809
Nie. Teda, áno. To ja som...
15
00:00:58,809 --> 00:01:00,894
- Mám na starosti jeho spis.
- To ma mrzí.
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
- Si okej?
- Jean-Marc, idem.
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
- Netráp sa, to nič.
- Veľmi ma to mrzí.
18
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
Nechám ťa ísť.
O päť minút som dole.
19
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
Dobre, počkám ťa.
20
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
Ach, to snáď nie.
21
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
- P... Prídem.
- Dobre.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,787
Daj vedieť,
ak môžem nejako pomôcť, dobre?
23
00:01:19,496 --> 00:01:20,998
Áno.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Nechám ťa teda.
25
00:01:26,461 --> 00:01:30,549
Ak je to vážne a potrebuješ,
čojaviem, aby som ti nakúpil,
26
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
pokojne povedz, Sabine.
Bez problémov.
27
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Budeš v poriadku?
28
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Daj to hlasnejšie.
29
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
Áno, áno, vďaka.
30
00:01:53,947 --> 00:01:54,990
Prosím.
31
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Prepáč.
32
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
- Môžeš ísť.
- Hej.
33
00:02:06,418 --> 00:02:08,503
- Zavolaj, ak treba, dobre?
- Hej.
34
00:02:08,503 --> 00:02:10,214
Veľa šťastia. Veľa šťastia.
35
00:03:57,571 --> 00:04:01,909
SPOJKA
36
00:04:06,830 --> 00:04:11,084
Pani Rowdyová, ukážte mi, prosím,
kde ste stáli, keď ste videli tých dvoch.
37
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
Priamo tam. Pred umývadlom.
38
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Vravela som, že mi bolo zle
a že som bola skrčená.
39
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Chápem. A...
40
00:04:26,308 --> 00:04:30,437
Ste si istá, že by ste ich identifikovali,
ak ste boli chrbtom?
41
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Pozrite...
42
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
nemyslím si, že Mark spáchal samovraždu.
43
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Podľa mňa to je vražda.
44
00:04:45,536 --> 00:04:48,455
Vražda? V komisii?
45
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Na mieste činu som videla dvoch neznámych,
ale pre vás to nie je zločin?
46
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
Chceli ma zastrašiť.
47
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
Pane, pani Rowdyová je veľmi unavená.
48
00:05:00,384 --> 00:05:02,594
Na otázky odpovie neskôr.
49
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
Áno, pán Vandermeer. Dobre, ukážte.
50
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Nevidíte, že je to konšpirácia?
51
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Poďte, slečna Rowdyová.
52
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
- Didier?
- Áno?
53
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Bolton je mŕtvy.
54
00:05:35,294 --> 00:05:37,754
Upokoj sa. Nie je to tvoja vina.
55
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
Počul som, že dostával zaplatené
od súkromných spoločností. Vedela si to?
56
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Alison vraj videla dvoch mužov.
Myslí, že ho zabili.
57
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Áno? Povedala to policajtom?
58
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Pravdaže!
59
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Počúvaj, o tú ženu sa nestaraj.
Nemáš s tým vôbec nič spoločné.
60
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
A keď ti hovorím, že Bolton bral úplatky,
61
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
musíš to nahlásiť
úradu pre boj proti podvodom.
62
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
Nemôžeš to prehliadnuť.
63
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
Ale ak to bude vyšetrovať úrad,
64
00:06:12,497 --> 00:06:14,291
nepodpíšeme to s nimi.
65
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
Ach, nuž, áno.
Vcelku smutné pre chudákov Britov.
66
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
Ale dobré pre Antropu.
67
00:06:47,658 --> 00:06:48,867
Pani Rowdyová!
68
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
Toto ste si zabudli.
69
00:06:54,706 --> 00:06:57,501
- To nie je moje.
- Máte pravdu.
70
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
Boltona zabili.
71
00:07:06,760 --> 00:07:08,303
Prečo mi to hovoríte?
72
00:07:09,763 --> 00:07:10,973
Lebo mnou manipulujú.
73
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
Zabili ho, aby ho vyšetroval
úrad pre boj proti podvodom.
74
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Potrvá to roky.
Dohodu s EÚ nikdy nepodpíšete.
75
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
Iba s nimi.
76
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
S kým? O kom to hovoríte?
77
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
Nie, odíďte. Musíte odísť z Bruselu.
78
00:07:31,201 --> 00:07:32,703
Nesnažte sa to zistiť.
79
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Tie vlaky. To oni, však?
80
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
Máte dôkazy? Dokumenty?
81
00:07:44,339 --> 00:07:46,550
Monitorujú všetku
elektronickú komunikáciu.
82
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
Ak vám pomôžem, je po mne.
83
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Sabine...
84
00:07:57,436 --> 00:07:58,645
Ďakujem.
85
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Prepáčte. Zle som vás odhadla.
86
00:08:07,571 --> 00:08:10,657
Gabriel. Neverte mu.
87
00:08:11,200 --> 00:08:12,492
Komu?
88
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Dnes večer som vás s ním videla.
89
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
Pracuje pre Antropu?
90
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Antropa?
91
00:08:31,762 --> 00:08:33,639
Ja... teda...
92
00:08:34,181 --> 00:08:36,390
Dávajte si pozor, to je všetko.
93
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
{\an8}DUNKIRK - FRANCÚZSKO
94
00:08:56,328 --> 00:08:59,957
Samir. Vstávaj, hore.
95
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
- Tu máš mobil.
- A kreditka?
96
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Mám ju vo vrecku.
97
00:09:09,091 --> 00:09:10,300
Poď za mnou.
98
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
- Mám ju vybrať?
- Daj mi kartu.
99
00:09:34,825 --> 00:09:36,326
Dám pozor. Dobre?
100
00:09:36,326 --> 00:09:38,620
Dám pozor. Do toho.
101
00:09:39,204 --> 00:09:40,414
Rýchlo.
102
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
Do toho.
103
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
VLOŽTE KARTU
104
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Funguje to?
105
00:09:50,549 --> 00:09:52,092
LEN OPRÁVNENÝ PERSONÁL
106
00:09:53,343 --> 00:09:55,470
Ha? Čože?
107
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Vytiahol si peniaze? Ha?
108
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
To je ale trik!
109
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
- Uvidíme sa neskôr.
- Uvidíme sa.
110
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Samir.
111
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Ako sa máš, zlatko?
112
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Gabriel, ten, čo nás prišiel vyzdvihnúť...
113
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
Pracuje pre francúzsku vládu.
114
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
Chce nám pomôcť.
115
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Prečo? Čo ti povedal?
116
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
Ukradol si...
Ukradol si informácie od ľudí
117
00:10:48,732 --> 00:10:52,528
a teraz nás hľadajú. Chcú nás zabiť.
118
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Ak nás nájdu, všetkých troch nás zabijú.
119
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
Dobre.
120
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Môžeme tomu chlapovi veriť?
121
00:11:03,872 --> 00:11:06,291
Nie je sám. Je tu aj jedna žena.
122
00:11:06,291 --> 00:11:08,377
Pracuje pre anglickú vládu.
123
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Dobre sa o nás starajú.
124
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Samir, z tohto sa sami nedostaneme.
125
00:11:17,469 --> 00:11:21,974
Možno je to chyba, ale povedz mi, kde si.
126
00:11:26,937 --> 00:11:28,522
Som veľmi blízko teba.
127
00:11:30,274 --> 00:11:31,692
Som v Dunkirku.
128
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
Dunkirk.
129
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Na. Vráť to frajerke.
130
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Dočerta, čo s ňou vyvádzaš?
131
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
Dal som jej do laptopu plošticu. A čo?
132
00:12:16,612 --> 00:12:19,281
Vieš, že to ona nám zabránila v podpise?
133
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Navádza ju niekto mimo komisie.
134
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
Čo sa deje?
135
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Môj kolega, Bolton.
136
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Bola som tam, keď ho zabili.
137
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Videla si ich? Skutočne videla?
138
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Musíš sa vrátiť do Londýna, Alison. Okamžite.
139
00:13:01,031 --> 00:13:03,450
Viem, že pripravujú útok
a že Samir je kľúčom
140
00:13:03,450 --> 00:13:04,826
a len tak to nechám plávať?
141
00:13:04,826 --> 00:13:07,120
Za koho ma máš? Jednu z tvojich kráv?
142
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
O kom to hovoríš? O Sabine?
143
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Počula si, čo som povedal?
Ak tu ostaneš, zomrieš.
144
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Každopádne, ja idem tiež.
Volal Samir, je v Dunkirku.
145
00:13:23,428 --> 00:13:27,474
Myriam, priprav sa.
Ráno odchádzame.
146
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Dobre, fajn.
147
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Idem s tebou.
148
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- Nie, to ťažko.
- Ale ak ostanem tu, zabijú ma.
149
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Tak budem radšej s tebou.
150
00:13:55,878 --> 00:13:59,631
{\an8}PARÍŽ
151
00:14:14,062 --> 00:14:16,190
Chcem vedieť všetko
o tej suke Rowdyovej.
152
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Ak ju nezastavím,
sme v poriadnych sračkách.
153
00:14:18,859 --> 00:14:21,236
Alison Rowdyová.
Áno, skontroloval som ju.
154
00:14:21,236 --> 00:14:23,071
Čakal som, že spôsobí problémy.
155
00:14:35,167 --> 00:14:36,376
Páči sa.
156
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Mám aj kópiu jej mobilu, ak chcete.
157
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Môžem otázku?
158
00:14:55,479 --> 00:14:56,772
Áno.
159
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Prečo ste nikdy nespomenuli Antropu?
160
00:15:02,277 --> 00:15:04,029
Neviem, prečo by som mal.
161
00:15:04,029 --> 00:15:06,907
No, pretože Antropa
má v mojom sektore istú povesť.
162
00:15:06,907 --> 00:15:09,868
Predávajú nadzvukové rakety,
špionážne satelity, kyberbezpečnosť.
163
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Samozrejme, že ma to zaujíma.
164
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
A?
165
00:15:14,373 --> 00:15:16,250
Chcem vedieť, do čoho idem.
166
00:15:16,250 --> 00:15:17,709
Ak nie, odvolám misiu.
167
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
Sú to tajné informácie.
168
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
Sľúbili vám niečo?
169
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
Vysvetlím vám to.
170
00:15:29,346 --> 00:15:31,932
Prezident si myslí,
že Antropa by sa mohla stať
171
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
top globálnym vývozcom
vo vojensko-priemyselnom sektore.
172
00:15:34,643 --> 00:15:36,812
Mojou úlohou je použiť všetky prostriedky,
173
00:15:36,812 --> 00:15:39,857
aby spoločnosť
podpísala zmluvu s Veľkou Britániou.
174
00:15:39,857 --> 00:15:42,609
Čo je podľa európskych nariadení
úplne ilegálne.
175
00:15:43,402 --> 00:15:45,863
Tak teda chápete.
176
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
Nikto nesmie zistiť, že Francúzsko
podporuje svoju súkromnú spoločnosť.
177
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Dobre teda.
178
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Ďakujem za vysvetlenie.
179
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
Darček.
180
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
S týmto bude Alison Rowdyová
vaša najlepšia kamoška.
181
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
To, čo naznačujete, je nesprávne.
Nepracujem pre Antropu.
182
00:16:14,683 --> 00:16:18,770
Pracujem pre Francúzsko,
ktoré robí niečo, čo by nemalo.
183
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetline 731, počujete?
184
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Jetline 731, tu londýnska riadiaca veža.
Počujete?
185
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jetline 731, ak počujete
tento prenos, ohláste sa na 7600.
186
00:16:59,853 --> 00:17:01,438
A nemáme žiadne spojenie?
187
00:17:01,438 --> 00:17:03,815
Nie. Ani vysielačku ani transpondér.
188
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Kedy sa to stalo?
- Pred desiatimi minútami.
189
00:17:07,528 --> 00:17:09,238
Koľko pasažierov?
190
00:17:09,238 --> 00:17:11,740
Plus-mínus 250.
191
00:17:13,242 --> 00:17:14,617
Ježišikriste.
192
00:17:15,202 --> 00:17:17,871
Nemáme veľa času,
už teraz je 5 km mimo kurzu
193
00:17:17,871 --> 00:17:19,540
a stráca výšku nad mestom.
194
00:17:19,540 --> 00:17:20,832
Kde presne?
195
00:17:20,832 --> 00:17:24,336
S momentálnou trajektóriou
to riadiaca veža odhaduje na EC4.
196
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Viac-menej na strechu Sv. Pavla.
197
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
To je kód 37.
198
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Mayday.
- Hore.
199
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731. Počujete ma?
200
00:17:53,073 --> 00:17:55,158
Riadiaca veža, stratili sme kontrolu.
201
00:17:55,158 --> 00:17:57,244
- Mayday. Počujete?
- Jetline 7...
202
00:17:57,244 --> 00:17:58,662
- Hore.
- Mayday.
203
00:17:58,662 --> 00:18:00,998
Riadiaca veža, narazíme. Počujete?
204
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
- Hore.
- Mayday.
205
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Počujete?
- Stačilo.
206
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
- Jetline 7...
- Hore.
207
00:18:07,713 --> 00:18:09,256
Stúpajte.
208
00:18:10,549 --> 00:18:13,343
Londýnska veža, počujeme.
209
00:18:13,343 --> 00:18:15,345
Stúpame späť na 610 metrov.
210
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Doriti, netuším, čo sa stalo.
211
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Lietadlu v podstate preplo.
212
00:18:31,737 --> 00:18:34,573
{\an8}Dal som pokyn
Úradu pre prešetrovanie leteckých nehôd,
213
00:18:34,573 --> 00:18:38,619
{\an8}aby okamžite začal s vyšetrovaním
týchto udalostí.
214
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
A úctivo žiadame médiá, aby sa zdržali...
215
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Vidíš to, Alison?
216
00:18:42,831 --> 00:18:46,210
- Áno.
- ...kým nebudeme mať správu úradu.
217
00:18:47,294 --> 00:18:50,088
{\an8}Pán minister, viete potvrdiť,
218
00:18:50,088 --> 00:18:53,217
{\an8}či existuje podozrenie na prepojenie
medzi dnešným incidentom
219
00:18:53,217 --> 00:18:55,594
{\an8}a nedávnymi kyberútokmi
na bariéry na Temži,
220
00:18:55,594 --> 00:18:57,513
{\an8}železnice a národnú elektrickú sieť?
221
00:18:57,513 --> 00:19:00,807
{\an8}A presne o takejto otázke
som práve hovoril.
222
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
{\an8}Nie, nemáme dôkazy o žiadnom...
223
00:19:02,893 --> 00:19:06,104
- Ľudia sú vydesení.
- Ďakujem.
224
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
A začínajú chápať, akí sme bezmocní.
225
00:19:09,691 --> 00:19:11,193
Čo vraví premiér?
226
00:19:11,193 --> 00:19:14,238
Ani prd. Premiér.
227
00:19:14,238 --> 00:19:15,739
Chráni si svoj zadok.
228
00:19:17,991 --> 00:19:20,369
Toby. Milé, že si sa pridal.
229
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Richard, čo to, doriti, bolo?
230
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Neviem, na čo si myslíš, že sa hráš,
ale čo je veľa, to je veľa.
231
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
Ľudia musia cítiť bezpečnosť.
232
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Mal by si viac veriť verejnosti, Toby.
233
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
V akom svete to žiješ?
234
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
Obsluha.
235
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
Zlatko.
236
00:19:51,859 --> 00:19:53,277
Si oblečená?
237
00:19:53,277 --> 00:19:54,570
Poďte.
238
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
Prepáčte, madam.
239
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Preboha.
240
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Ktovie, prečo to nedokončili.
241
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Lebo nie sú skutoční teroristi.
242
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
Isteže vieš viac.
243
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Si v poriadku?
244
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Ďakujem, že si za mnou prišiel.
245
00:20:34,318 --> 00:20:35,527
A čo máš nové?
246
00:20:40,699 --> 00:20:42,284
Hobbsová je dole.
247
00:20:42,784 --> 00:20:44,161
Prišli ste spolu?
248
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
No, išla sem, aby riešila
Boltonovu smrť s Belgičanmi a...
249
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
No, potrebovala s tebou o niečom hovoriť.
250
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Čo sa deje, Albert?
251
00:21:14,525 --> 00:21:16,652
O desať minút som vonku.
252
00:21:28,288 --> 00:21:29,498
Tak čo sa deje?
253
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
Zlatko, musíš si s ňou pohovoriť.
254
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
Som rada, že si prišiel.
255
00:22:28,640 --> 00:22:31,185
Gleason mi prikazuje
256
00:22:31,185 --> 00:22:36,565
podpísať kyberbezpečnostnú zmluvu
so súkromnou spoločnosťou.
257
00:22:36,565 --> 00:22:38,734
Jednajú s firmou, čo sa volá Antropa.
258
00:22:39,276 --> 00:22:40,819
Antropa?
259
00:22:41,403 --> 00:22:43,822
Dnes ráno som hovorila s niekým,
kto naznačil spojenie
260
00:22:43,822 --> 00:22:45,365
medzi nimi a útokmi.
261
00:22:45,365 --> 00:22:46,533
S kým?
262
00:22:46,533 --> 00:22:48,410
Nepoviem, ale stojí to za preverenie.
263
00:22:48,952 --> 00:22:51,997
Dobre. Posnažím sa ti získať čas.
Veľa ho už nemáme.
264
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Našou jedinou nádejou je ten Sýrčan,
takže sa na teba spolieham.
265
00:22:57,628 --> 00:22:59,463
Dobre. Fajn.
266
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
- Chceli ste sa rozprávať?
- Áno.
267
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
Bol jedným z tých dvoch mužov,
ktorých ste videli pri Boltonovi, Delage?
268
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Nie, Delaga by som spoznala.
269
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
A boli ste s ním v kontakte,
odkedy ste tu?
270
00:23:17,397 --> 00:23:20,192
Prečo by som s ním bola,
preboha, v kontakte?
271
00:23:24,613 --> 00:23:26,740
V deň zrážky ste na kamerových záznamoch
272
00:23:26,740 --> 00:23:29,326
z nemocnice v Hamzovej izbe s Delagom.
273
00:23:29,326 --> 00:23:30,619
Čože?
274
00:23:36,333 --> 00:23:38,919
Počkajte? Ja...
275
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Volala som s Richardom a, áno,
v miestnosti bol muž, zdravotný brat.
276
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
- A čo robil?
- Menil Hamzovi infúziu.
277
00:23:47,052 --> 00:23:48,136
To bol Delage?
278
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
Viete, aká je šanca,
že ste sa stretli náhodou?
279
00:23:50,639 --> 00:23:52,140
- Čo teda naznačujete?
- Alison.
280
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Počkať. Z čoho ma obviňujete, detektívka?
281
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
NOVÁ SPRÁVA - GABRIEL:
IDEŠ? NAPOLUDNIE. PLACE DU CONGRÈS
282
00:24:02,150 --> 00:24:04,736
Viete čo? Musím ísť do márnice.
283
00:24:04,736 --> 00:24:07,030
Po výsledky Boltonovej pitvy.
284
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Nedokážem ho zastaviť. Nezastaví!
285
00:24:17,749 --> 00:24:19,501
A pozri, tu je kamión.
286
00:24:24,548 --> 00:24:28,260
To je šerifov odznak!
287
00:24:28,260 --> 00:24:30,804
- Pierre?
- Mamička prišla.
288
00:24:31,305 --> 00:24:33,432
- Ukáž mamičke kamión.
- Môžem sa pozrieť?
289
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
Je veľmi pekný.
290
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
Je krásny!
291
00:24:48,864 --> 00:24:50,490
Mohol si mi dať vedieť.
292
00:24:50,490 --> 00:24:52,784
Na poslednú chvíľu
mi naplánovali stretnutie.
293
00:24:52,784 --> 00:24:54,745
A tak som ho mohol navštíviť.
294
00:24:55,454 --> 00:24:57,080
Je tak?
295
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Helena.
296
00:24:59,166 --> 00:25:01,084
Poď. Ešte sa zahráme.
297
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Sadneme si a potichu sa zahráme.
298
00:25:11,303 --> 00:25:13,347
Si rozrušená, však?
299
00:25:18,143 --> 00:25:20,604
Vieš, čo spravíš?
Pôjdeš za doktorom
300
00:25:20,604 --> 00:25:22,189
a povieš, že si traumatizovaná.
301
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Potom požiadaj o preloženie
na iné oddelenie.
302
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Chceš, aby som zmenila pozíciu?
303
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Musíš napredovať v kariére.
Hlavne po tom, čím si si prešla.
304
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
Akú máš bezpečnostnú previerku?
Jedna, však?
305
00:25:36,787 --> 00:25:37,955
Áno, najvyššiu.
306
00:25:37,955 --> 00:25:40,374
Ak máš prístup k super tajným
dokumentom komisie,
307
00:25:40,374 --> 00:25:42,084
neuspokoj sa s ničím menej.
308
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Zlatko, vysoká bezpečnostná previerka EÚ
je hodná veľa peňazí.
309
00:25:45,212 --> 00:25:48,257
Úplne ti preskočilo!
To stačí, Didier. Stačí.
310
00:25:49,132 --> 00:25:52,135
Využívaš mňa. Využívaš syna.
Si nechutný.
311
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- Nenútim ťa. Len som chcel...
- Nútiš ma!
312
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Si pre mňa dôležitý.
Si otec môjho dieťaťa.
313
00:26:00,269 --> 00:26:03,063
Ale na špinavú prácu
si nájdi niekoho iného. Skončila som.
314
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
Nuž, oddýchni si.
Pohovoríme si dnes večer.
315
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
V poriadku?
316
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Áno.
317
00:27:09,171 --> 00:27:10,464
Vďakabohu.
318
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Haló.
319
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
Tí, čo sledujú Samira, sa nikdy nevzdajú.
320
00:27:16,553 --> 00:27:19,473
Musíme nafingovať jeho smrť,
inak sa to neskončí.
321
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Musíš vymyslieť niečo vierohodné.
322
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Spolieham sa na teba.
323
00:27:26,188 --> 00:27:27,314
Dobre. Fajn.
324
00:27:27,940 --> 00:27:29,858
Priamo tu vľavo. Priamo tam, prosím.
325
00:27:29,858 --> 00:27:31,193
Dobre.
326
00:27:38,408 --> 00:27:39,993
- Vďaka, to si nechajte.
- Vďaka.
327
00:27:44,706 --> 00:27:48,126
Už nie si v kontakte s Alison, však?
328
00:27:48,627 --> 00:27:49,795
Nie.
329
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Ak sa ťa pokúsi kontaktovať,
hlavne neodpovedaj, dobre?
330
00:27:53,674 --> 00:27:56,301
Nepribližuj sa k nej, jasné?
331
00:27:56,301 --> 00:27:57,594
Rozumiem.
332
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
- Čo je to?
- Rušička.
333
00:28:09,439 --> 00:28:10,941
Ako sa spojíme so Samirom?
334
00:28:10,941 --> 00:28:13,694
No, vypneme ju, keď mu zavoláme.
335
00:28:13,694 --> 00:28:14,903
CIEĽ OZNAČENÝ
336
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
Vitajte v Antrope.
337
00:29:07,497 --> 00:29:09,458
Vitajte v Antrope.
338
00:29:14,922 --> 00:29:16,757
Čo sú to za sračky, Bob?
339
00:29:18,425 --> 00:29:20,135
Už je to takmer hotové.
340
00:29:20,135 --> 00:29:22,721
Briti sú takí vystrašení,
že s nami podpíšu.
341
00:29:22,721 --> 00:29:25,307
Problémom je, že Alison Rowdyová
videla vašich zabijakov.
342
00:29:25,974 --> 00:29:28,602
- Pochopila to.
- Nemá žiadnu moc.
343
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
Má veľký vplyv.
Určite by to mohla pokaziť.
344
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Umlčíme ju.
345
00:29:34,483 --> 00:29:36,693
Ako Boltona? Bravó, dobrý nápad.
346
00:29:37,444 --> 00:29:39,029
Viete, kto je jej otec?
347
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
Generál Jack Rowdy,
britské špeciálne jednotky.
348
00:29:43,825 --> 00:29:45,869
Desať rokov vedúci NATO v Paríži.
349
00:29:46,370 --> 00:29:49,998
Počas vojny v Iraku odišiel z armády,
aby sa usadil vo Francúzsku. Píše knihy.
350
00:29:50,832 --> 00:29:53,210
Je to mentor a priateľ Richarda Banksa.
351
00:29:53,710 --> 00:29:57,798
Hovorí sa, že bez Rowdyho vplyvu
by Banks nebol ministrom.
352
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Dokážete si predstaviť, čo by spravili,
keby sa niečo stalo Alison.
353
00:30:03,595 --> 00:30:05,347
Máte teda iné nápady?
354
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
Toto.
355
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
V poriadku?
356
00:30:51,602 --> 00:30:53,812
Čo urobíme, keď nájdeme Samira?
357
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
Chcem, aby otvoril to posraté USB,
358
00:31:00,444 --> 00:31:03,155
aby som ho mohla dať Banksovi
a vyhnúť sa masakru.
359
00:31:07,201 --> 00:31:10,162
A dokázala, že som nebola s tebou,
aby som zradila krajinu.
360
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Dobre.
361
00:31:16,293 --> 00:31:19,463
A ty? Si so mnou či proti mne?
362
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Proti tebe.
363
00:31:25,302 --> 00:31:26,720
Dýcham ti na krk.
364
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Rád ma nasieraš, čo?
365
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Ja? Ach, vôbec nie.
366
00:32:32,286 --> 00:32:34,496
STANICA DUNKIRK
367
00:32:54,349 --> 00:32:56,143
Aha, tam.
368
00:32:56,143 --> 00:32:58,687
To musí byť Samirov kamoš.
369
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
- Áno.
- Richard.
370
00:33:08,280 --> 00:33:09,573
Asi som našla Samira.
371
00:33:10,157 --> 00:33:11,366
Je pri tebe?
372
00:33:11,950 --> 00:33:13,911
Tak o dve minúty.
373
00:33:20,876 --> 00:33:22,085
Krimo.
374
00:33:23,337 --> 00:33:25,881
- Krimo. Čo sa stalo?
- Môžeš vyjsť.
375
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Môžeš vyjsť. Neboj sa.
376
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Opatrne, dobre?
- Dobre, dobre.
377
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
- Kde si?
- V Dunkirku.
378
00:33:36,058 --> 00:33:37,935
Dostaneš sa k otcovi?
379
00:33:37,935 --> 00:33:40,229
- Áno.
- Dobre.
380
00:33:40,812 --> 00:33:42,856
Dobre teda. Tak... Choď k otcovi.
381
00:33:42,856 --> 00:33:45,067
A pošlem tam tím, dobre?
382
00:33:45,067 --> 00:33:46,360
Richard.
383
00:33:47,361 --> 00:33:49,238
Antropa má Samira na muške.
384
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
A som si celkom istá,
že aj mňa.
385
00:33:56,703 --> 00:33:57,913
Skrátka...
386
00:33:58,413 --> 00:34:02,334
Skrátka choď k otcovi, jasné?
Zavolám mu a poviem, že si na ceste.
387
00:34:02,918 --> 00:34:04,127
Dobre.
388
00:34:21,061 --> 00:34:22,312
Aha!
389
00:34:25,607 --> 00:34:27,568
Myriam! Myriam!
390
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Sníva sa mi?
391
00:34:38,579 --> 00:34:39,996
Si v poriadku, vďakabohu.
392
00:34:39,996 --> 00:34:41,373
Myriam.
393
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Rýchlo.
394
00:34:48,422 --> 00:34:51,049
Samir. Ako sa darí? Poďme.
395
00:34:53,510 --> 00:34:54,511
No tak.
396
00:34:55,179 --> 00:34:56,722
- Poď, poď.
- Kam?
397
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
Len poď. Poď, poď.
398
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Kto je to?
- Poď sem!
399
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Poznáš ho?
- Áno, poznám. Poď.
400
00:35:05,189 --> 00:35:07,357
Čo to, dopekla, robí? Poď, poď.
401
00:35:09,443 --> 00:35:11,320
- Kto je to?
- Neboj sa.
402
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
- Ahoj, zlatko.
- Ahoj, oci.
403
00:36:12,840 --> 00:36:15,259
Stále žije.
404
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
A toto bude Samir.
405
00:36:31,149 --> 00:36:32,276
Dobrý.
406
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Jack, ha?
407
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Krásny dom.
408
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Naozaj nie je zač.
409
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
Trochu príliš odkrytý.
410
00:36:43,287 --> 00:36:44,788
Samir tu nebude v bezpečí.
411
00:36:46,456 --> 00:36:48,083
Aké bezpečie potrebuje?
412
00:36:52,796 --> 00:36:56,175
Tak ako sa má Banks?
Stále je to namrzený, starý vôl?
413
00:36:56,967 --> 00:36:59,845
- V podstate.
- Sťažuje ti to niekedy?
414
00:36:59,845 --> 00:37:01,763
To nikto, oci.
415
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
A ideme.
416
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
Tadiaľto.
417
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
Ďakujem, zlatko.
418
00:37:47,768 --> 00:37:49,186
Všetko, čo potrebuješ.
419
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
Posteľ, sprcha, záchod.
420
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
- Cíť sa tu ako doma.
- Nie, nie, pane. Nemôžem tu ostať.
421
00:37:55,567 --> 00:37:58,111
Chceš odísť? Vráť nám peniaze.
422
00:37:59,404 --> 00:38:02,491
Ak chceš odísť, môžeš.
423
00:38:06,954 --> 00:38:08,622
Ak budeš niečo potrebovať, zavolaj.
424
00:38:38,151 --> 00:38:40,779
Tak do čoho ťa namočil tentokrát?
425
00:38:40,779 --> 00:38:42,447
- Oci...
- No tak, zlatko.
426
00:38:43,031 --> 00:38:47,035
Raz je z neho eko bojovník
a potom zrazu vládny agent.
427
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Jack nie je rád?
428
00:38:48,912 --> 00:38:51,915
20 rokov a stále sa tu drží
ako nejaký smrad.
429
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Dobre, stačí.
430
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Oci, zavolaj Richardovi.
431
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Povedz mu, že všetko je v poriadku.
Máme Samira a čakáme na jeho tím.
432
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Dobre?
433
00:41:43,962 --> 00:41:45,589
- Haló?
- Ahoj.
434
00:41:46,507 --> 00:41:47,716
Alison.
435
00:41:48,383 --> 00:41:50,302
Čo je to za číslo? Kde, dopekla, si?
436
00:41:50,302 --> 00:41:52,387
Chcela som ti len povedať,
že som v poriadku.
437
00:41:53,096 --> 00:41:54,556
Prečo si ušla?
438
00:41:55,224 --> 00:41:57,476
Hobbsová je presvedčená, že si podozrivá.
439
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
- A ty?
- Ja...
440
00:42:00,395 --> 00:42:02,606
Počuj, len mi povedz, kde si.
441
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
- Alison?
- Áno.
442
00:42:05,734 --> 00:42:06,735
Alison.
443
00:42:12,824 --> 00:42:14,117
Dobrý večer.
444
00:42:14,117 --> 00:42:16,411
Trochu meškáte, nemyslíte?
445
00:42:16,995 --> 00:42:19,623
Pre mňa? Určite?
446
00:43:22,019 --> 00:43:23,020
FRANCÚZSKA REPUBLIKA DGSE
447
00:43:23,020 --> 00:43:24,396
RIADITEĽSTVO
VONKAJŠEJ BEZPEČNOSTI
448
00:43:24,396 --> 00:43:27,357
Jadro, nie vďaka!
449
00:43:39,161 --> 00:43:42,331
Rýchlo, už idú. Tu máš tašku.
450
00:43:56,803 --> 00:43:58,514
No tak!
451
00:43:58,514 --> 00:44:00,516
Jadro, nie vďaka!
452
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Bojujme a zatlačme!
453
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Čo s tým urobíte?
454
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Čo je to s tebou?
- Nechytaj ma!
455
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Haló?
456
00:45:23,640 --> 00:45:27,853
Áno, rozumiem.
Kto ste vlastne, vy sráči?
457
00:45:28,896 --> 00:45:30,105
Počujte.
458
00:45:32,191 --> 00:45:33,984
Viete vôbec, kto som?
459
00:45:33,984 --> 00:45:37,404
Myslíte, že mi môžete zavolať domov
a vydierať ma?
460
00:45:37,404 --> 00:45:40,199
Poviem vám, čo sa teraz stane. Zavolám...
461
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
Oci, premýšľa...
462
00:45:52,419 --> 00:45:53,670
Čo to robíš?
463
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
Nie som senilný.
464
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
A nebudem sa spoliehať
na toho úbohého vojnového psa.
465
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Je na našej strane.
- Na svojej posratej strane.
466
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Nechcem, aby ťa zbytočne postrelili.
467
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
Tam dnu nie je Samir.
468
00:46:17,611 --> 00:46:19,238
Je to migrant.
469
00:46:19,238 --> 00:46:21,156
Zaplatili sme mu, aby bol návnada.
470
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
A kde je teda skutočný Samir?
471
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Na lodi pri Dunkirku.
Gabriel tam niekoho pozná.
472
00:46:35,712 --> 00:46:38,382
A ty mu veríš?
473
00:46:40,509 --> 00:46:42,386
Po tom, čo si mu urobila?
474
00:46:44,429 --> 00:46:48,433
Snažím sa vynahradiť, čo som urobila.
Nezhadzuj to.
475
00:46:59,152 --> 00:47:00,362
Ďakujem.
476
00:47:09,746 --> 00:47:11,373
To ale vonia!
477
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
Páči.
478
00:47:16,378 --> 00:47:17,796
Daj to Samirovi, prosím.
479
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
No tak. Prečo si naozaj tu?
480
00:47:29,099 --> 00:47:30,559
Pomsta?
481
00:47:31,059 --> 00:47:32,269
Vykúpenie?
482
00:47:33,312 --> 00:47:35,355
Ukázať, koho sme obetovali?
483
00:47:36,148 --> 00:47:37,649
Takže priznávate?
484
00:47:37,649 --> 00:47:39,943
Obvinila ťa vlastne Alison.
485
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- Bol to váš nápad.
- A aj tak ju brániš.
486
00:47:46,366 --> 00:47:47,784
Vedeli ste, že som to bol ja.
487
00:47:48,452 --> 00:47:50,621
Vôbec som nebol pri Nathalie,
keď sa to stalo.
488
00:47:50,621 --> 00:47:52,497
- A aj tak...
- Čo?
489
00:47:52,497 --> 00:47:55,584
Chránil som dcéru ako každý otec.
490
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Záleží mi jedine na jej šťastí.
491
00:48:03,175 --> 00:48:05,010
Máte pocit, že je naozaj šťastná?
492
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Vedel si, že bola tehotná,
keď som ju vzal späť do Anglicka?
493
00:48:19,483 --> 00:48:22,194
Chutí mu. Chváli šéfkuchára.
494
00:48:23,237 --> 00:48:25,739
Oci, poď sa niečoho najesť.
495
00:48:25,739 --> 00:48:28,408
Tvoj otec mi povedal, že si bola tehotná,
496
00:48:28,408 --> 00:48:30,494
keď sme sa naposledy videli.
Je to pravda?
497
00:48:37,376 --> 00:48:39,002
Myslel som, že to vie.
498
00:48:40,754 --> 00:48:42,256
A prečo by to vedel?
499
00:48:42,256 --> 00:48:44,341
Nikoho do toho nič.
500
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
Hneď som späť.
501
00:49:08,991 --> 00:49:10,367
Čo robí?
502
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Čo si mu povedala?
503
00:49:27,050 --> 00:49:28,260
Gabriel.
504
00:49:41,648 --> 00:49:44,359
Vravím vám, že ten Sýrčan tu nie je.
505
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Moju dcéru z toho vynechajte.
506
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
- Počujete?
- Tí nie sú Banksovi.
507
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Choď skontrolovať Krima,
nech neurobí žiadnu hlúposť. Rýchlo!
508
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Varujem vás.
509
00:49:58,081 --> 00:50:04,171
Som bývalý zástupca najvyššieho veliteľa
NATO a mám zbraň!
510
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
Poďte. Poďte. Pozrite. Váš otec.
511
00:50:16,058 --> 00:50:18,352
- Pozrite.
- Zmizni, Delage.
512
00:50:18,352 --> 00:50:20,437
- Zvládnem to.
- Čo sa to deje?
513
00:50:20,437 --> 00:50:21,855
- Generál.
- Á, doriti.
514
00:50:21,855 --> 00:50:23,190
Hej! Alison!
515
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
Generál. Generál.
Nechoďte tam. Vráťte sa.
516
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Vedia, kto som.
517
00:50:33,367 --> 00:50:35,369
Je im u riti, kto ste. Poďte.
518
00:50:35,369 --> 00:50:37,538
Delage, neskúšaj to.
519
00:50:37,538 --> 00:50:39,581
Pozrite, poznám ich lepšie ako vy.
520
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- Zmasakrujú nás. Poďte!
- Oci!
521
00:50:42,668 --> 00:50:44,753
To ty si nás do toho dostal, Delage.
522
00:50:44,753 --> 00:50:48,590
- A teraz si, kurva, hľaď svojho.
- Oci!
523
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Nie! Nie.
524
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Nie. Nie!
525
00:51:11,572 --> 00:51:13,323
- Poďme!
- Za tebou.
526
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
No tak.
527
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
- Pusti ma!
- Rýchlo!
528
00:51:17,703 --> 00:51:18,954
Rýchlo!
529
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Poďte dnu!
530
00:51:25,002 --> 00:51:26,253
Poďte dnu!
531
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Zatvor dvere!
532
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Čo je?
533
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
Preklad titulkov: Jozef Ferencz