1 00:00:08,383 --> 00:00:11,845 {\an8}BRUSELJ 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,979 - Ne moreš ostati. - Kaj? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 - Oprosti. Nočem, da moj sin... - Seveda. Šel bom. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 Prosim. 5 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Mark Bolton je mrtev. Na WC-ju se je obesil. 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,246 Kaj? 7 00:00:37,246 --> 00:00:40,123 - Pravkar. - Kako je to mogoče? 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 - Lahko prideš? - Je vse v redu? 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 - Že grem. - Žal mi je. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - Hvala. Se vidiva. - Se vidiva. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Se je kaj zgodilo? 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Britanski uradnik Bolton je naredil samomor v naši pisarni. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 Žal mi je. Si ga poznala? 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,809 Ne. No, ja. Jaz sem... 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 - Sodelovala sva. - Zelo mi je žal. 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 - Si dobro? - Iti moram. 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 - Ne skrbi, ne skrbi. - Res mi je žal. 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,192 Lahko greš. Čez pet minut bom nared. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 Prav, počakal te bom. 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 To ni res. 21 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 - Takoj bom. - Prav. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Povej, če ti lahko kako pomagam. 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Prav. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Trenutno nimam veliko dela. 25 00:01:26,461 --> 00:01:30,549 Če je hudo in bi rada, da ti grem po špecerijo, 26 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 me kar pokliči, Sabine. Ne bo mi težko. 27 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 Boš v redu? 28 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Daj na glas. 29 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Ja, ja, hvala. 30 00:01:53,947 --> 00:01:56,450 - Tiho, prosim. - Oprosti. 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,535 - Lahko greš. - Hej. 32 00:02:06,418 --> 00:02:08,503 - Pokliči, če me rabiš, prav? - Prav. 33 00:02:08,503 --> 00:02:10,214 Srečno. Srečno. 34 00:04:06,830 --> 00:04:11,084 Gdč. Rowdy, kje ste stali, ko ste videli moška? 35 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 Tu, pred umivalnikom. 36 00:04:14,630 --> 00:04:15,714 Mhm. 37 00:04:15,714 --> 00:04:18,466 Rekla sem že, da mi je bilo slabo in sem bila sklonjena. 38 00:04:21,762 --> 00:04:23,222 Mhm. 39 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Razumem. 40 00:04:26,308 --> 00:04:30,437 Bi ju res lahko identificirali, če ste bili obrnjeni v drugo smer? 41 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Poslušajte... 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 Dvomim, da se je Mark ubil. 43 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Mislim, da gre za umor. 44 00:04:45,536 --> 00:04:48,455 Umor? V Komisiji? 45 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Na kraju sem videla neidentificirana moška, pa ne pomislite na zločin? 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Prestrašiti sta me hotela. 47 00:04:57,005 --> 00:04:58,841 Gdč. Rowdy je zelo utrujena. 48 00:05:00,384 --> 00:05:02,594 Pozneje bo odgovorila na vprašanja. 49 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 Ja, g. Vandermeer. Poglejmo. 50 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Ne vidite, da gre za zaroto? 51 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Pridite. 52 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 - Didier? - Ja? 53 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Bolton je mrtev. 54 00:05:35,294 --> 00:05:37,754 Pomiri se. Nisi ti kriva. 55 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 Menda je prejemal podkupnino od zasebnih podjetij. Si vedela? 56 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Alison je videla moška. Rekla je, da so ga umorili. 57 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Res? Je to rekla policiji? 58 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Seveda! 59 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Ne beli si glave zaradi nje. Nič nimaš s tem. 60 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Če bi ti rekel, da je Bolton jemal podkupnino, 61 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 bi ga morala prijaviti Uradu za boj proti goljufijam. 62 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Tega ne smeš prezreti. 63 00:06:09,995 --> 00:06:14,291 Če bo Urad preiskoval, ne bomo mogli podpisati z njimi. 64 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 No ja. Škoda za Britance. 65 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 Je pa to dobra novica za Antropo. 66 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Gdč. Rowdy! 67 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 To ste pozabili. 68 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 - Ni moje. - Prav imate. 69 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 Ubili so Boltona. 70 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Zakaj mi to pripovedujete? 71 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 Ker me izkoriščajo. 72 00:07:13,642 --> 00:07:16,854 Ubili so ga, da bi Urad za boj proti goljufijam začel preiskavo. 73 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 Leta bo trajalo. Ne boste mogli podpisati z EU. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 Samo z njimi. 75 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 S kom? Kdo so ti ljudje? 76 00:07:28,365 --> 00:07:32,703 Odidite. Morate zapustiti Bruselj. Ne brskajte po tem. 77 00:07:34,913 --> 00:07:36,582 Nesreča. Oni so bili, ne? 78 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 Imate dokaz? Dokumente? 79 00:07:44,339 --> 00:07:46,550 Nadzorujejo vso elektronsko komunikacijo. 80 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 Če vam pomagam, me bodo ubili. 81 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 Sabine. 82 00:07:57,436 --> 00:07:58,645 Hvala. 83 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Žal mi je. Narobe sem vas ocenila. 84 00:08:07,571 --> 00:08:10,657 Ne zaupajte Gabrielu. 85 00:08:11,200 --> 00:08:12,492 Komu? 86 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 Prej sem vas videla z njim. 87 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Za Antropo dela? 88 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Antropo? 89 00:08:31,762 --> 00:08:33,639 Hočem reči... 90 00:08:34,181 --> 00:08:36,390 Previdni bodite. 91 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 {\an8}DUNKERQUE, FRANCIJA 92 00:08:56,328 --> 00:08:59,957 Samir, vstani. 93 00:09:04,753 --> 00:09:06,755 - Tu imaš telefon. - Bančna kartica? 94 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 V žepu jo imam. 95 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 Pridi. 96 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Jo vzamem ven? - Daj mi kartico. 97 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 Stražil bom, prav? 98 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 Stražil bom. Ti kar daj. 99 00:09:39,204 --> 00:09:40,414 Pohiti. 100 00:09:41,957 --> 00:09:43,166 Daj. 101 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 VSTAVITE KARTICO 102 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Gre? 103 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 SAMO ZA POOBLAŠČENE 104 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 Ha? Kaj? 105 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Si dvignil denar? 106 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 Kakšna prevara! 107 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 - Se vidiva pozneje. - Se vidiva. 108 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Samir. 109 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 Kako si, ljubica? 110 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Gabriel, moški, ki je prišel po naju, 111 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 dela za francosko vlado. 112 00:10:38,972 --> 00:10:40,599 Pomagati nam hoče. 113 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Kaj? Kaj ti je rekel? 114 00:10:44,394 --> 00:10:48,148 Da sta nekim ljudem ukradla informacije 115 00:10:48,732 --> 00:10:52,528 in zdaj nas iščejo. Ubiti nas hočejo. 116 00:10:52,528 --> 00:10:55,906 Če nas najdejo, bodo ubili vse tri. 117 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 V redu. 118 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Mu lahko zaupava? 119 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 Ni sam. Neka ženska je z njim. 120 00:11:06,291 --> 00:11:08,377 Za angleško vlado dela. 121 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Lepo skrbita za naju. 122 00:11:13,632 --> 00:11:17,469 Samir, sama se ne bova izvlekla iz tega. 123 00:11:17,469 --> 00:11:21,974 Mogoče je napaka, a povej mi, kje si. 124 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 Zelo blizu. 125 00:11:30,274 --> 00:11:31,692 V Dunkerquu sem. 126 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkerquu. 127 00:12:04,224 --> 00:12:07,019 Tu imaš. Lahko vrneš svoji punci. 128 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Kaj delaš z njo, hudiča? 129 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 Na prenosnik sem ji dal prisluškovalno napravo. In? 130 00:12:16,612 --> 00:12:19,281 Veš, da nam je ona preprečila podpis? 131 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Nadzoruje jo nekdo zunaj Komisije. 132 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 Kaj je narobe? 133 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Moj sodelavec Bolton. 134 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Tam sem bila, ko so ga ubili. 135 00:12:47,893 --> 00:12:50,062 Videla si jih? Res? 136 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Nazaj v London moraš. Takoj. 137 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Vem, da pripravljajo napad in da je Samir ključen, pa naj bi zbežala? 138 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 Me imaš za eno tvojih kuzel? 139 00:13:07,663 --> 00:13:10,624 Kaj pa govoriš? Govoriš o Sabine? 140 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Si me slišala? Če ostaneš tu, boš umrla. 141 00:13:20,384 --> 00:13:23,428 Sploh pa tudi jaz grem. Samir je klical. V Dunkerquu je. 142 00:13:23,428 --> 00:13:27,474 Myriam, pripravi se. Zjutraj odrinemo. 143 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Prav. 144 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 S teboj grem. 145 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 - Ne pride v poštev. - Če ostanem tu, me bodo ubili. 146 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Raje sem s teboj. 147 00:13:55,878 --> 00:13:59,631 {\an8}PARIZ 148 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 Hočem vedeti vse o kuzli Alison Rowdy. 149 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Če je ne ustavimo, bomo v riti. 150 00:14:18,859 --> 00:14:23,071 Alison Rowdy. Preveril sem jo. Pričakoval sem, da bo povzročala težave. 151 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Izvolite. 152 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Imam celo kopijo njenega telefona, če vas zanima. 153 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Vas lahko nekaj vprašam? 154 00:14:55,479 --> 00:14:56,772 Ja. 155 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Zakaj mi niste povedali za Antropo? 156 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Ne vem, zakaj bi vam povedal. 157 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 Ker se je drži določen sloves. 158 00:15:06,907 --> 00:15:09,868 Prodaja izstrelke, vohunske satelite in kibernetsko varnost. 159 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 Seveda me zanima. 160 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 In? 161 00:15:14,373 --> 00:15:17,709 Hočem vedeti, v kaj se spuščam, ali pa sva zaključila. 162 00:15:18,418 --> 00:15:20,254 Zaupno je. 163 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 So vam kaj obljubili? 164 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 Povedal vam bom. 165 00:15:29,346 --> 00:15:31,932 Predsednik verjame, da bi Antropa lahko postala 166 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 prvi svetovni izvoznik v vojaško-industrijskem sektorju. 167 00:15:34,643 --> 00:15:39,857 Poskrbeti moram, da bo podpisala z Veliko Britanijo. 168 00:15:39,857 --> 00:15:42,609 Kar je nezakonito glede na evropske predpise. 169 00:15:43,402 --> 00:15:45,863 No vidite. 170 00:15:47,489 --> 00:15:51,076 Nihče ne sme izvedeti, da Francija podpira zasebno podjetje. 171 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Dobro. 172 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Hvala za pojasnilo. 173 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Darilo. 174 00:16:03,839 --> 00:16:06,216 S tem bo A. Rowdy vaša najboljša prijateljica. 175 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 Ne delam za Antropo, čeprav namigujete na to. 176 00:16:14,683 --> 00:16:18,770 Delam za Francijo, ki dela nekaj, česar ne bi smela. 177 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 Jetline 731, me slišite? 178 00:16:44,004 --> 00:16:47,382 Jetline 731, tukaj kontrolni stolp. Me slišite? 179 00:16:49,760 --> 00:16:54,264 Jetline 731, če slišite, signal transponderja je 7600. 180 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Sploh se ne odzivajo? 181 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 Ne preko radia ne transponderja. 182 00:17:05,025 --> 00:17:07,528 - Kdaj se je zgodilo? - Pred 10 minutami. 183 00:17:07,528 --> 00:17:11,740 - Koliko potnikov? - Okoli 250. 184 00:17:13,242 --> 00:17:14,617 Ljubi jezus. 185 00:17:15,202 --> 00:17:17,871 Nimamo veliko časa. Že je 5 km iz smeri 186 00:17:17,871 --> 00:17:20,832 - in izgublja višino nad mestom. - Kje točno? 187 00:17:20,832 --> 00:17:24,336 Glede na trenutno smer se spušča nad EC4. 188 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Tik nad sv. Pavlom je. 189 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 To je koda 37. 190 00:17:46,775 --> 00:17:48,652 - Klic v sili. - Dvignite letalo. 191 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Jetline 731, me slišite? 192 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 Izgubili smo nadzor nad letalom. 193 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 - Slišite? - Jetline 731, slišite? 194 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 Klic v sili. 195 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 Kontrola letenja, strmoglavili bomo. 196 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - Dvignite letalo. - Klic v sili. 197 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 - Me slišite? - Dovolj je. 198 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 - Jetline... - Dvignite letalo. 199 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Povečajte višino. 200 00:18:10,549 --> 00:18:13,343 Kontrolni stolp London, slišimo vas. 201 00:18:13,343 --> 00:18:17,556 Dvigujemo se nazaj na 600 m. Pojma nimam, kaj se je zgodilo, jebela. 202 00:18:19,016 --> 00:18:21,310 Letalu se je zmešalo. 203 00:18:31,737 --> 00:18:34,573 {\an8}Službi za preiskovanje letalskih nesreč AAIB sem naročil, 204 00:18:34,573 --> 00:18:38,619 {\an8}naj se takoj loti preiskave dogodka. 205 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 Medije prosimo, naj se vzdržijo... 206 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Vidiš, Alison? 207 00:18:42,831 --> 00:18:46,210 - Ja. - ...dokler ne dobimo poročila. 208 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 {\an8}Minister, lahko potrdite, 209 00:18:50,088 --> 00:18:53,217 {\an8}ali sumite na povezavo med današnjim incidentom 210 00:18:53,217 --> 00:18:55,594 {\an8}in kibernetskimi napadi na zapornice na Temzi, 211 00:18:55,594 --> 00:18:57,513 {\an8}železniško omrežje in električno omrežje? 212 00:18:57,513 --> 00:19:00,807 {\an8}O točno takšnih vprašanjih sem maloprej govoril. 213 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 {\an8}Ne, ni dokazov o... 214 00:19:02,893 --> 00:19:06,104 - Ljudi je strah. - Hvala. 215 00:19:06,104 --> 00:19:09,107 Počasi dojemajo, kako nemočni smo. 216 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 Kaj pravi premier? 217 00:19:11,193 --> 00:19:15,739 En klinc. Premier. Samo na svojo rit gleda. 218 00:19:17,991 --> 00:19:20,369 Toby. Lepo, da si se nam pridružil. 219 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Richard, kaj hudiča? 220 00:19:23,997 --> 00:19:27,042 Ne vem, kaj se greš, a dovolj je bilo. 221 00:19:27,042 --> 00:19:29,628 Ljudje se morajo počutiti varno. 222 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Imej malo več zaupanja v javnost. 223 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Kje ti živiš? 224 00:19:43,350 --> 00:19:44,560 Sobna strežba. 225 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 Ljubica. 226 00:19:51,859 --> 00:19:53,277 Si oblečena? 227 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Naprej. 228 00:19:54,570 --> 00:19:56,071 Oprostite. 229 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Mojbog. 230 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Zakaj niso strmoglavili letala? 231 00:20:14,840 --> 00:20:17,092 Ker v resnici niso teroristi. 232 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 Seveda veš več. 233 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Si v redu? 234 00:20:26,643 --> 00:20:27,728 Mhm. 235 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Hvala, da si prišel k meni. 236 00:20:34,318 --> 00:20:35,527 Kaj ti je? 237 00:20:40,699 --> 00:20:44,161 - Hobbsova je spodaj. - Skupaj sta prišla? 238 00:20:44,703 --> 00:20:48,582 Prišla je zaradi Boltonove smrti in... 239 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 S teboj mora govoriti o nečem. 240 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Kaj se dogaja, Albert? 241 00:21:14,525 --> 00:21:16,652 Čez deset minut bom zapustila sobo. 242 00:21:28,288 --> 00:21:29,498 Kaj je? 243 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 Z njo moraš govoriti, ljubica. 244 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 Lepo, da si prišel. 245 00:22:28,640 --> 00:22:31,185 Gleason hoče, 246 00:22:31,185 --> 00:22:36,565 da podpišem sporazum o kibernetski varnosti z zasebnim podjetjem. 247 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Govora je o nekem podjetju Antropa. 248 00:22:39,276 --> 00:22:40,819 Antropa? 249 00:22:41,403 --> 00:22:45,365 Zjutraj sem govorila z nekom, ki pravi, da je Antropa povezana z napadi. 250 00:22:45,365 --> 00:22:46,533 S kom? 251 00:22:46,533 --> 00:22:48,410 Ne smem povedati, a se izplača preveriti. 252 00:22:48,952 --> 00:22:51,997 Prav, skušal bom pridobiti čas. Ni ga več veliko. 253 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Sirec je naše edino upanje. Računam nate. 254 00:22:57,628 --> 00:22:59,463 V redu. Super. 255 00:23:00,714 --> 00:23:02,549 - Hoteli ste govoriti z menoj? - Ja. 256 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Je bil Delage eden od moških, ki ste ju videli, ko je Bolton umrl? 257 00:23:07,763 --> 00:23:10,140 Ne, njega bi prepoznala. 258 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 Ste bili v stiku z njim, odkar ste tu? 259 00:23:17,397 --> 00:23:20,192 Zakaj, pri bogu, bi bila v stiku z njim? 260 00:23:24,613 --> 00:23:26,740 Na posnetkih iz bolnišnice na dan nesreče 261 00:23:26,740 --> 00:23:29,326 se vidi, da sta bila z Delageom v Hamzovi sobi. 262 00:23:29,326 --> 00:23:30,619 Kaj? 263 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Samo malo. 264 00:23:39,962 --> 00:23:44,383 Z Richardom sem govorila po telefonu. Ja, v sobi je bil moški, bolničar. 265 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 - Kaj je delal? - Hamzi je zamenjal infuzijo. 266 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Delage je bil? 267 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Kakšna je verjetnost, da bi slučajno naleteli nanj? 268 00:23:50,639 --> 00:23:52,140 - Kaj pravite? - Alison. 269 00:23:52,140 --> 00:23:55,018 Čakaj. Česa me obtožujete? 270 00:23:59,648 --> 00:24:02,150 GABRIEL: PRIDEŠ? OPOLDNE. PLACE DU CONGRÈS 271 00:24:02,150 --> 00:24:07,030 Veste, kaj? V mrtvašnico moram po poročilo Boltonove obdukcije. 272 00:24:15,497 --> 00:24:17,749 Ne morem ga ustaviti. Ne gre! 273 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Poglej, tovornjak. 274 00:24:24,548 --> 00:24:28,260 Šerifova značka. 275 00:24:28,260 --> 00:24:30,804 - Pierre? - Mamica je doma. 276 00:24:31,305 --> 00:24:33,432 - Pokaži ji tovornjak. - Mi ga pokažeš? 277 00:24:38,979 --> 00:24:40,189 Zelo je lep. 278 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Prekrasen je. 279 00:24:48,864 --> 00:24:50,490 Lahko bi mi povedal. 280 00:24:50,490 --> 00:24:54,745 Na hitro sem moral v Bruselj. Izkoristil sem priložnost, da ga vidim. 281 00:24:55,454 --> 00:24:57,080 Ni tako? 282 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Helena. 283 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 Daj, igrajva se. 284 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Usediva se in tiho igrajva. 285 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Iz sebe si, ne? 286 00:25:18,143 --> 00:25:20,604 Veš, kaj boš naredila? Šla boš k zdravniku 287 00:25:20,604 --> 00:25:22,189 in povedala, da imaš travme. 288 00:25:23,065 --> 00:25:25,901 V službi prosi, naj te prestavijo na drug oddelek. 289 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Hočeš, da grem drugam? 290 00:25:30,113 --> 00:25:33,367 Napredovati moraš. Posebej po tem, kar si preživela. 291 00:25:34,117 --> 00:25:36,787 Imaš dovoljenje za dostop do tajnih podatkov, ne? 292 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Ja, najvišje. 293 00:25:37,955 --> 00:25:42,084 Če imaš dostop do zaupnih dokumentov, ne bodi zadovoljna z manj. 294 00:25:42,084 --> 00:25:45,212 Dostop do tajnih podatkov EU je veliko vreden. 295 00:25:45,212 --> 00:25:48,257 Saj si čisto zmešan! Dovolj je, Didier. Dovolj. 296 00:25:49,132 --> 00:25:52,135 Izkoriščaš me. Svojega sina izkoriščaš. Odvraten si. 297 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 - Saj te ne silim. - Seveda me! 298 00:25:57,182 --> 00:25:59,518 Veliko mi pomeniš, saj si oče mojega otroka. 299 00:26:00,269 --> 00:26:03,063 Ampak za svoje umazane posle poišči koga drugega. 300 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Spočij se. Zvečer se bova pogovorila. 301 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Si v redu? 302 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Ja. 303 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 Hvala bogu. 304 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Prosim? 305 00:27:14,092 --> 00:27:16,553 Tisti, ki lovijo Samirja, ne bodo odnehali. 306 00:27:16,553 --> 00:27:19,473 Njegovo smrt moramo uprizoriti, sicer ne bo konca. 307 00:27:21,225 --> 00:27:23,268 Nečesa verjetnega se domisli. 308 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Računam nate. 309 00:27:26,188 --> 00:27:27,314 Prav. V redu. 310 00:27:27,940 --> 00:27:31,193 - Kar tu, na levi. Kar tu, prosim. - V redu. 311 00:27:38,408 --> 00:27:39,993 - Hvala. V redu je. - Hvala. 312 00:27:44,706 --> 00:27:48,126 Saj nisi več v stiku z Alison, ne? 313 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Ne. 314 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Če te bo klicala, se ji ne oglašaj, prav? 315 00:27:53,674 --> 00:27:56,301 Drži se stran od nje, razumeš? 316 00:27:56,301 --> 00:27:57,594 Razumem. 317 00:28:04,059 --> 00:28:06,562 - Kaj je to? - Kodirnik signala. 318 00:28:09,439 --> 00:28:13,694 - Kako bomo kontaktirali Samirja? - Izklopili bomo kodirnik in ga poklicali. 319 00:29:05,120 --> 00:29:06,788 Dobrodošli v Antropi. 320 00:29:07,497 --> 00:29:09,458 Dobrodošli v Antropi. 321 00:29:14,922 --> 00:29:16,757 Kaj je zdaj to, Bob? 322 00:29:18,425 --> 00:29:20,135 Kmalu bo konec. 323 00:29:20,135 --> 00:29:22,721 Britance je tako strah, da so se odločili za nas. 324 00:29:22,721 --> 00:29:25,307 Alison Rowdy je videla tvoja morilca. 325 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 - Ve, koliko je ura. - Nima pristojnosti. 326 00:29:29,311 --> 00:29:31,813 Zelo je vplivna. Vse lahko uniči. 327 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Utišali jo bomo. 328 00:29:34,483 --> 00:29:36,693 Tako kot Boltona? Bravo, zelo pametno. 329 00:29:37,444 --> 00:29:39,029 Veš, kdo je njen oče? 330 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 Jack Rowdy, nekdaj britanski specialec. 331 00:29:43,825 --> 00:29:45,869 Deset let vodja Nata v Parizu. 332 00:29:46,370 --> 00:29:49,998 Iz vojske je odšel med iraško vojno. V Franciji piše knjige. 333 00:29:50,832 --> 00:29:53,210 Je mentor in prijatelj Richarda Banksa. 334 00:29:53,710 --> 00:29:57,798 Pravijo, da Banks brez njega ne bi nikoli postal minister. 335 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 Lahko si predstavljaš, kaj bi bilo, če bi se kaj zgodilo Alison. 336 00:30:03,595 --> 00:30:05,347 Imaš drug predlog? 337 00:30:08,141 --> 00:30:09,351 To. 338 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Je vse v redu? 339 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Kaj bova, ko najdeva Samirja? 340 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 Odprl bo klinčev ključek, 341 00:31:00,444 --> 00:31:03,155 da ga dam Banksu in se izognemo katastrofi. 342 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 Tako bom dokazala, da nisem hotela izdati države. 343 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 V redu. 344 00:31:16,293 --> 00:31:19,463 In ti? Si z menoj ali proti meni? 345 00:31:21,757 --> 00:31:23,258 Proti tebi. 346 00:31:25,302 --> 00:31:26,720 Popolnoma proti tebi. 347 00:31:32,893 --> 00:31:34,728 Rad me jeziš, ne? 348 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Jaz? Sploh ne. 349 00:32:04,508 --> 00:32:08,470 {\an8}ŽELEZNIŠKA POSTAJA DUNKERQUE 350 00:32:54,349 --> 00:32:56,143 Tja poglej. 351 00:32:56,143 --> 00:32:58,687 Tisto je najbrž Samirjev prijatelj. 352 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 - Ja. - Richard. 353 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 - Mislim, da sem našla Samirja. - Je pri tebi? 354 00:33:11,950 --> 00:33:13,911 Čez dve minuti bo. 355 00:33:20,876 --> 00:33:22,085 Krimo. 356 00:33:23,337 --> 00:33:25,881 - Krimo. Kako je? - Lahko prideš ven. 357 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Pridi ven. Ne skrbi. 358 00:33:27,424 --> 00:33:29,092 - Previdno, prav? - Ja, ja. 359 00:33:29,927 --> 00:33:32,221 - Kje si? - Dunkerque. 360 00:33:36,058 --> 00:33:37,935 Greš k očetu? 361 00:33:37,935 --> 00:33:40,229 - Ja. - V redu. 362 00:33:40,812 --> 00:33:45,067 Dobro. Pojdi k očetu, jaz pa bom tja poslal ekipo, prav? 363 00:33:45,067 --> 00:33:46,360 Richard. 364 00:33:47,361 --> 00:33:49,238 Antropa hoče ubiti Samirja. 365 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 In mislim, da tudi mene. 366 00:33:56,703 --> 00:33:57,913 Samo... 367 00:33:58,413 --> 00:34:02,334 Pojdi k očetu, prav? Sporočil mu bom, da prihajaš. 368 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 V redu. 369 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 Aha! 370 00:34:25,607 --> 00:34:27,568 Myriam! 371 00:34:32,281 --> 00:34:33,699 Sanjam? 372 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 Hvala bogu, da si v redu. 373 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Myriam. 374 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 Pohiti. 375 00:34:48,422 --> 00:34:51,049 Samir, kako si? Gremo. 376 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 Gremo. 377 00:34:55,179 --> 00:34:56,722 - Pridi. - Kam? 378 00:34:56,722 --> 00:34:58,182 Samo pridi. Pridi. 379 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 - Kdo je to? - Pridi! 380 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - Ga poznaš? - Ja. Pridi. 381 00:35:05,189 --> 00:35:07,357 Kaj dela, madona? Pridi. 382 00:35:09,443 --> 00:35:11,320 - Kdo je tisto? - Ne skrbi. 383 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 - Hej, srček. - Hej, ata. 384 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 Še vedno je živ. 385 00:36:27,604 --> 00:36:30,148 To je najbrž Samir. 386 00:36:31,149 --> 00:36:32,276 Živijo. 387 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Jack? 388 00:36:35,028 --> 00:36:36,488 Lepa hiša. 389 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Dobrodošel. 390 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 Preveč je izpostavljena. 391 00:36:43,287 --> 00:36:44,788 Samir tu ne bo varen. 392 00:36:46,456 --> 00:36:48,083 Kako varen mora biti? 393 00:36:52,796 --> 00:36:56,175 Kako je Banks? Še vedno tečen bedak? 394 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 - Bolj ali manj. - Ti kdaj teži? 395 00:36:59,845 --> 00:37:01,763 Nihče mi ne teži, ata. 396 00:37:04,683 --> 00:37:06,101 Takole. 397 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 Semkaj. 398 00:37:30,709 --> 00:37:31,710 Hvala, srček. 399 00:37:47,768 --> 00:37:49,186 Vse, kar potrebuješ. 400 00:37:49,978 --> 00:37:52,189 Postelja, prha, stranišče. 401 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 - Udobno se namesti. - Ne, ne. Ne morem ostati tu. 402 00:37:55,567 --> 00:37:58,111 Bi rad odšel? Vrni nama denar. 403 00:37:59,404 --> 00:38:02,491 Lahko greš ven, če hočeš. 404 00:38:06,954 --> 00:38:08,622 Če karkoli rabiš, pokliči. 405 00:38:38,151 --> 00:38:40,779 V kaj te je tokrat zapletel? 406 00:38:40,779 --> 00:38:42,447 - Ata. - Daj no, ljubica. 407 00:38:43,031 --> 00:38:47,035 Najprej je eko bojevnik, potem nekakšen vladni agent. 408 00:38:47,578 --> 00:38:48,912 Ni vesel? 409 00:38:48,912 --> 00:38:51,915 Dvajset let pozneje je še vedno tu. 410 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Lahko nehamo? 411 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Pokliči Richarda. 412 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 Povej mu, da imamo Samirja in čakamo njegovo ekipo. 413 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Prav? 414 00:41:43,962 --> 00:41:45,589 - Prosim? - Hej. 415 00:41:46,507 --> 00:41:47,716 Alison. 416 00:41:48,383 --> 00:41:50,302 Katera številka je to? Kje si? 417 00:41:50,302 --> 00:41:52,387 Hotela sem ti sporočiti, da sem v redu. 418 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 Zakaj si ušla? 419 00:41:55,224 --> 00:41:57,476 Hobbsova te ima za osumljenko. 420 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 - Kaj pa ti? - Jaz... 421 00:42:00,395 --> 00:42:02,606 Povej mi, kje si. 422 00:42:02,606 --> 00:42:04,107 - Alison? - Ja? 423 00:42:05,734 --> 00:42:06,735 Alison. 424 00:42:12,824 --> 00:42:16,411 Dober večer. Ste pa pozni. 425 00:42:16,995 --> 00:42:19,623 Zame? Ste prepričani? 426 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 FRANCOSKA REPUBLIKA 427 00:43:23,020 --> 00:43:24,396 VARNOSTNA SLUŽBA 428 00:43:24,396 --> 00:43:27,357 Ne jedrski energiji! 429 00:43:39,161 --> 00:43:42,331 Pohiti, prihajajo. Tu imaš torbo. 430 00:43:56,803 --> 00:43:58,514 Dajmo, družba! 431 00:43:58,514 --> 00:44:00,516 Ne jedrski energiji! 432 00:44:16,073 --> 00:44:17,908 Borimo se! 433 00:44:24,164 --> 00:44:26,667 Kaj boste naredili? 434 00:44:33,048 --> 00:44:35,133 - Kaj ti je? - Pusti me! 435 00:45:19,803 --> 00:45:21,346 Prosim? 436 00:45:23,640 --> 00:45:27,853 Ja, razumem. Kdo sploh si, prasec? 437 00:45:28,896 --> 00:45:30,105 Poslušaj. 438 00:45:32,191 --> 00:45:33,984 Sploh veš, kdo sem? 439 00:45:33,984 --> 00:45:37,404 Misliš, da me lahko pokličeš domov in me izsiljuješ? 440 00:45:37,404 --> 00:45:40,199 Veš, kaj se bo zgodilo? Poklical bom... 441 00:45:49,499 --> 00:45:50,709 Ata, hotela... 442 00:45:52,419 --> 00:45:53,670 Kaj delaš? 443 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 Nisem senilen. 444 00:45:56,131 --> 00:45:58,550 In ne bom se zanašal na tvojega psa vojne. 445 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 - Z nama drži. - S seboj drži, madona. 446 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Nočem, da jo zaman skupiš. 447 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 Tisto ni Samir. 448 00:46:17,611 --> 00:46:19,238 Migrant je. 449 00:46:19,238 --> 00:46:21,156 Plačala sva mu, da je vaba. 450 00:46:29,122 --> 00:46:31,124 Kje je torej pravi Samir? 451 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Na ladji pri Dunkerquu. Gabriel tam pozna nekatere ljudi. 452 00:46:35,712 --> 00:46:42,386 Mu zaupaš? Po tistem, kar si mu naredila? 453 00:46:44,429 --> 00:46:48,433 Odkupiti se skušam. Ne onemogoči mi tega. 454 00:46:59,152 --> 00:47:00,362 Hvala. 455 00:47:09,746 --> 00:47:11,373 Lepo diši. 456 00:47:14,209 --> 00:47:15,419 Izvoli. 457 00:47:16,378 --> 00:47:17,796 Nesi to Samirju, prosim. 458 00:47:26,388 --> 00:47:29,099 Zdaj pa povej. Zakaj si res tu? 459 00:47:29,099 --> 00:47:30,559 Da bi se maščeval? 460 00:47:31,059 --> 00:47:32,269 Iščeš odrešitev? 461 00:47:33,312 --> 00:47:35,355 Hočeš, da vidiva, koga sva žrtvovala? 462 00:47:36,148 --> 00:47:39,943 - Torej priznaš? - Alison te je obtožila, ne jaz. 463 00:47:40,777 --> 00:47:43,989 - Zamisel je bila tvoja. - In še vedno jo zagovarjaš. 464 00:47:46,366 --> 00:47:47,784 Vedel si, da sem jaz. 465 00:47:48,452 --> 00:47:50,621 Nisem bil niti blizu Nathalie, 466 00:47:50,621 --> 00:47:52,497 - pa si vseeno... - Kaj? 467 00:47:52,497 --> 00:47:55,584 Zaščitil sem svojo hčer. Vsak oče bi to naredil. 468 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Na svetu mi je važna samo njena sreča. 469 00:48:03,175 --> 00:48:05,010 Se ti zdi srečna? 470 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Si vedel, da je noseča, ko sem jo odpeljal v Anglijo? 471 00:48:19,483 --> 00:48:22,194 Zelo mu je všeč. Pohvale kuharju. 472 00:48:23,237 --> 00:48:25,739 Pridi nekaj pojest, ata. 473 00:48:25,739 --> 00:48:28,408 Tvoj oče pravi, da si bila noseča, 474 00:48:28,408 --> 00:48:30,494 ko sva se nazadnje videla. Res? 475 00:48:37,376 --> 00:48:39,002 Mislil sem, da ve. 476 00:48:40,754 --> 00:48:44,341 Zakaj bi vedel? To je samo moja stvar. 477 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 Takoj bom. 478 00:49:08,991 --> 00:49:10,367 Kaj dela? 479 00:49:11,994 --> 00:49:13,495 Kaj si mu povedala? 480 00:49:27,050 --> 00:49:28,260 Gabriel. 481 00:49:41,648 --> 00:49:44,359 Rekel sem vam, da Sirca ni tu. 482 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Mojo hčer pustite pri miru. 483 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 - Slišite? - Tisto niso Banksovi možje. 484 00:49:51,533 --> 00:49:54,661 Pojdi h Krimu, da ne naredi kake bedarije. Pohiti. 485 00:49:56,038 --> 00:49:58,081 Svarim vas. 486 00:49:58,081 --> 00:50:04,171 Sem nekdanji namestnik vrhovnega poveljnika Nata in sem oborožen. 487 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 Pridi. Pridi. Poglej, tvoj oče. 488 00:50:16,058 --> 00:50:18,352 - Poglej. - Odjebi, Delage. 489 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 - Sam bom uredil. - Kaj se dogaja? 490 00:50:20,437 --> 00:50:21,855 - General. - Drek. 491 00:50:21,855 --> 00:50:23,190 Hej! Alison! 492 00:50:28,612 --> 00:50:31,740 General. General. Ne hodi tja. Nazaj pridi. 493 00:50:31,740 --> 00:50:33,367 Vedo, kdo sem. 494 00:50:33,367 --> 00:50:37,538 - Dol jim visi za to. Pridi. - Delage, ne sili me. 495 00:50:37,538 --> 00:50:39,581 Poznam jih bolje od tebe. 496 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 - Pobili nas bodo. Pridi! - Ata! 497 00:50:42,668 --> 00:50:44,753 Ti si nas spravil v to godljo, 498 00:50:44,753 --> 00:50:48,590 - zdaj pa se brigaj zase. - Ata! 499 00:50:54,763 --> 00:50:56,765 Ne! Ne. 500 00:51:01,228 --> 00:51:03,272 Ne. Ne! 501 00:51:11,572 --> 00:51:13,323 - Pojdi! - Za teboj. 502 00:51:13,991 --> 00:51:15,158 Gremo. 503 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 - Pusti me! - Hitro! 504 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 Hitro! 505 00:51:19,872 --> 00:51:21,540 Pridi! 506 00:51:25,002 --> 00:51:26,253 Pridi! 507 00:51:27,129 --> 00:51:28,380 Zapri! 508 00:51:36,513 --> 00:51:37,890 Kaj se dogaja? 509 00:52:16,720 --> 00:52:18,722 Prevedla Nena Lubej Artnak