1
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
{\an8}BRUSELJ
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,979
- Ne moreš ostati.
- Kaj?
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
- Oprosti. Nočem, da moj sin...
- Seveda. Šel bom.
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
Prosim.
5
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Mark Bolton je mrtev.
Na WC-ju se je obesil.
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
Kaj?
7
00:00:37,246 --> 00:00:40,123
- Pravkar.
- Kako je to mogoče?
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
- Lahko prideš?
- Je vse v redu?
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,837
- Že grem.
- Žal mi je.
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
- Hvala. Se vidiva.
- Se vidiva.
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Se je kaj zgodilo?
12
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Britanski uradnik Bolton
je naredil samomor v naši pisarni.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
Žal mi je. Si ga poznala?
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,809
Ne. No, ja. Jaz sem...
15
00:00:58,809 --> 00:01:00,894
- Sodelovala sva.
- Zelo mi je žal.
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
- Si dobro?
- Iti moram.
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
- Ne skrbi, ne skrbi.
- Res mi je žal.
18
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
Lahko greš.
Čez pet minut bom nared.
19
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
Prav, počakal te bom.
20
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
To ni res.
21
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
- Takoj bom.
- Prav.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,787
Povej,
če ti lahko kako pomagam.
23
00:01:19,496 --> 00:01:20,998
Prav.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Trenutno nimam veliko dela.
25
00:01:26,461 --> 00:01:30,549
Če je hudo in bi rada,
da ti grem po špecerijo,
26
00:01:31,425 --> 00:01:33,760
me kar pokliči, Sabine.
Ne bo mi težko.
27
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
Boš v redu?
28
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Daj na glas.
29
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
Ja, ja, hvala.
30
00:01:53,947 --> 00:01:56,450
- Tiho, prosim.
- Oprosti.
31
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
- Lahko greš.
- Hej.
32
00:02:06,418 --> 00:02:08,503
- Pokliči, če me rabiš, prav?
- Prav.
33
00:02:08,503 --> 00:02:10,214
Srečno. Srečno.
34
00:04:06,830 --> 00:04:11,084
Gdč. Rowdy, kje ste stali,
ko ste videli moška?
35
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
Tu, pred umivalnikom.
36
00:04:14,630 --> 00:04:15,714
Mhm.
37
00:04:15,714 --> 00:04:18,466
Rekla sem že, da mi je bilo slabo
in sem bila sklonjena.
38
00:04:21,762 --> 00:04:23,222
Mhm.
39
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Razumem.
40
00:04:26,308 --> 00:04:30,437
Bi ju res lahko identificirali,
če ste bili obrnjeni v drugo smer?
41
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Poslušajte...
42
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
Dvomim, da se je Mark ubil.
43
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Mislim, da gre za umor.
44
00:04:45,536 --> 00:04:48,455
Umor? V Komisiji?
45
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
Na kraju sem videla neidentificirana
moška, pa ne pomislite na zločin?
46
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
Prestrašiti sta me hotela.
47
00:04:57,005 --> 00:04:58,841
Gdč. Rowdy je zelo utrujena.
48
00:05:00,384 --> 00:05:02,594
Pozneje bo odgovorila
na vprašanja.
49
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
Ja, g. Vandermeer. Poglejmo.
50
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Ne vidite, da gre za zaroto?
51
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Pridite.
52
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
- Didier?
- Ja?
53
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Bolton je mrtev.
54
00:05:35,294 --> 00:05:37,754
Pomiri se. Nisi ti kriva.
55
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
Menda je prejemal podkupnino
od zasebnih podjetij. Si vedela?
56
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Alison je videla moška.
Rekla je, da so ga umorili.
57
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Res? Je to rekla policiji?
58
00:05:51,059 --> 00:05:52,227
Seveda!
59
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Ne beli si glave zaradi nje.
Nič nimaš s tem.
60
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Če bi ti rekel,
da je Bolton jemal podkupnino,
61
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
bi ga morala prijaviti
Uradu za boj proti goljufijam.
62
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
Tega ne smeš prezreti.
63
00:06:09,995 --> 00:06:14,291
Če bo Urad preiskoval,
ne bomo mogli podpisati z njimi.
64
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
No ja. Škoda za Britance.
65
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
Je pa to
dobra novica za Antropo.
66
00:06:47,658 --> 00:06:48,867
Gdč. Rowdy!
67
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
To ste pozabili.
68
00:06:54,706 --> 00:06:57,501
- Ni moje.
- Prav imate.
69
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
Ubili so Boltona.
70
00:07:06,760 --> 00:07:08,303
Zakaj mi to pripovedujete?
71
00:07:09,763 --> 00:07:10,973
Ker me izkoriščajo.
72
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
Ubili so ga, da bi Urad za boj
proti goljufijam začel preiskavo.
73
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
Leta bo trajalo.
Ne boste mogli podpisati z EU.
74
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
Samo z njimi.
75
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
S kom? Kdo so ti ljudje?
76
00:07:28,365 --> 00:07:32,703
Odidite. Morate zapustiti Bruselj.
Ne brskajte po tem.
77
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
Nesreča. Oni so bili, ne?
78
00:07:39,001 --> 00:07:41,628
Imate dokaz? Dokumente?
79
00:07:44,339 --> 00:07:46,550
Nadzorujejo
vso elektronsko komunikacijo.
80
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
Če vam pomagam,
me bodo ubili.
81
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
Sabine.
82
00:07:57,436 --> 00:07:58,645
Hvala.
83
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Žal mi je.
Narobe sem vas ocenila.
84
00:08:07,571 --> 00:08:10,657
Ne zaupajte Gabrielu.
85
00:08:11,200 --> 00:08:12,492
Komu?
86
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Prej sem vas videla z njim.
87
00:08:20,876 --> 00:08:22,878
Za Antropo dela?
88
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Antropo?
89
00:08:31,762 --> 00:08:33,639
Hočem reči...
90
00:08:34,181 --> 00:08:36,390
Previdni bodite.
91
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
{\an8}DUNKERQUE, FRANCIJA
92
00:08:56,328 --> 00:08:59,957
Samir, vstani.
93
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
- Tu imaš telefon.
- Bančna kartica?
94
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
V žepu jo imam.
95
00:09:09,091 --> 00:09:10,300
Pridi.
96
00:09:13,804 --> 00:09:15,931
- Jo vzamem ven?
- Daj mi kartico.
97
00:09:34,825 --> 00:09:36,326
Stražil bom, prav?
98
00:09:36,326 --> 00:09:38,620
Stražil bom. Ti kar daj.
99
00:09:39,204 --> 00:09:40,414
Pohiti.
100
00:09:41,957 --> 00:09:43,166
Daj.
101
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
VSTAVITE KARTICO
102
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Gre?
103
00:09:50,549 --> 00:09:52,092
SAMO ZA POOBLAŠČENE
104
00:09:53,343 --> 00:09:55,470
Ha? Kaj?
105
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Si dvignil denar?
106
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
Kakšna prevara!
107
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
- Se vidiva pozneje.
- Se vidiva.
108
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Samir.
109
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Kako si, ljubica?
110
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Gabriel,
moški, ki je prišel po naju,
111
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
dela za francosko vlado.
112
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
Pomagati nam hoče.
113
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Kaj? Kaj ti je rekel?
114
00:10:44,394 --> 00:10:48,148
Da sta nekim ljudem
ukradla informacije
115
00:10:48,732 --> 00:10:52,528
in zdaj nas iščejo.
Ubiti nas hočejo.
116
00:10:52,528 --> 00:10:55,906
Če nas najdejo,
bodo ubili vse tri.
117
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
V redu.
118
00:11:00,077 --> 00:11:03,288
Mu lahko zaupava?
119
00:11:03,872 --> 00:11:06,291
Ni sam. Neka ženska je z njim.
120
00:11:06,291 --> 00:11:08,377
Za angleško vlado dela.
121
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Lepo skrbita za naju.
122
00:11:13,632 --> 00:11:17,469
Samir, sama se ne bova
izvlekla iz tega.
123
00:11:17,469 --> 00:11:21,974
Mogoče je napaka,
a povej mi, kje si.
124
00:11:26,937 --> 00:11:28,522
Zelo blizu.
125
00:11:30,274 --> 00:11:31,692
V Dunkerquu sem.
126
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
Dunkerquu.
127
00:12:04,224 --> 00:12:07,019
Tu imaš. Lahko vrneš svoji punci.
128
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Kaj delaš z njo, hudiča?
129
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
Na prenosnik sem ji dal
prisluškovalno napravo. In?
130
00:12:16,612 --> 00:12:19,281
Veš, da nam je ona
preprečila podpis?
131
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Nadzoruje jo nekdo
zunaj Komisije.
132
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
Kaj je narobe?
133
00:12:39,343 --> 00:12:42,179
Moj sodelavec Bolton.
134
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Tam sem bila, ko so ga ubili.
135
00:12:47,893 --> 00:12:50,062
Videla si jih? Res?
136
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Nazaj v London moraš. Takoj.
137
00:13:01,031 --> 00:13:04,826
Vem, da pripravljajo napad
in da je Samir ključen, pa naj bi zbežala?
138
00:13:04,826 --> 00:13:07,120
Me imaš za eno tvojih kuzel?
139
00:13:07,663 --> 00:13:10,624
Kaj pa govoriš?
Govoriš o Sabine?
140
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Si me slišala?
Če ostaneš tu, boš umrla.
141
00:13:20,384 --> 00:13:23,428
Sploh pa tudi jaz grem.
Samir je klical. V Dunkerquu je.
142
00:13:23,428 --> 00:13:27,474
Myriam, pripravi se.
Zjutraj odrinemo.
143
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Prav.
144
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
S teboj grem.
145
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
- Ne pride v poštev.
- Če ostanem tu, me bodo ubili.
146
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Raje sem s teboj.
147
00:13:55,878 --> 00:13:59,631
{\an8}PARIZ
148
00:14:14,062 --> 00:14:16,190
Hočem vedeti vse
o kuzli Alison Rowdy.
149
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Če je ne ustavimo,
bomo v riti.
150
00:14:18,859 --> 00:14:23,071
Alison Rowdy. Preveril sem jo.
Pričakoval sem, da bo povzročala težave.
151
00:14:35,167 --> 00:14:36,376
Izvolite.
152
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Imam celo kopijo njenega telefona,
če vas zanima.
153
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Vas lahko nekaj vprašam?
154
00:14:55,479 --> 00:14:56,772
Ja.
155
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Zakaj mi niste povedali
za Antropo?
156
00:15:02,277 --> 00:15:04,029
Ne vem, zakaj bi vam povedal.
157
00:15:04,029 --> 00:15:06,907
Ker se je drži določen sloves.
158
00:15:06,907 --> 00:15:09,868
Prodaja izstrelke,
vohunske satelite in kibernetsko varnost.
159
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Seveda me zanima.
160
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
In?
161
00:15:14,373 --> 00:15:17,709
Hočem vedeti, v kaj se spuščam,
ali pa sva zaključila.
162
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
Zaupno je.
163
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
So vam kaj obljubili?
164
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
Povedal vam bom.
165
00:15:29,346 --> 00:15:31,932
Predsednik verjame,
da bi Antropa lahko postala
166
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
prvi svetovni izvoznik
v vojaško-industrijskem sektorju.
167
00:15:34,643 --> 00:15:39,857
Poskrbeti moram,
da bo podpisala z Veliko Britanijo.
168
00:15:39,857 --> 00:15:42,609
Kar je nezakonito
glede na evropske predpise.
169
00:15:43,402 --> 00:15:45,863
No vidite.
170
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
Nihče ne sme izvedeti,
da Francija podpira zasebno podjetje.
171
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Dobro.
172
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Hvala za pojasnilo.
173
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
Darilo.
174
00:16:03,839 --> 00:16:06,216
S tem bo A. Rowdy
vaša najboljša prijateljica.
175
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
Ne delam za Antropo,
čeprav namigujete na to.
176
00:16:14,683 --> 00:16:18,770
Delam za Francijo, ki dela nekaj,
česar ne bi smela.
177
00:16:40,834 --> 00:16:43,420
Jetline 731, me slišite?
178
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Jetline 731, tukaj kontrolni stolp.
Me slišite?
179
00:16:49,760 --> 00:16:54,264
Jetline 731, če slišite,
signal transponderja je 7600.
180
00:16:59,853 --> 00:17:01,438
Sploh se ne odzivajo?
181
00:17:01,438 --> 00:17:03,815
Ne preko radia ne transponderja.
182
00:17:05,025 --> 00:17:07,528
- Kdaj se je zgodilo?
- Pred 10 minutami.
183
00:17:07,528 --> 00:17:11,740
- Koliko potnikov?
- Okoli 250.
184
00:17:13,242 --> 00:17:14,617
Ljubi jezus.
185
00:17:15,202 --> 00:17:17,871
Nimamo veliko časa.
Že je 5 km iz smeri
186
00:17:17,871 --> 00:17:20,832
- in izgublja višino nad mestom.
- Kje točno?
187
00:17:20,832 --> 00:17:24,336
Glede na trenutno smer
se spušča nad EC4.
188
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Tik nad sv. Pavlom je.
189
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
To je koda 37.
190
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
- Klic v sili.
- Dvignite letalo.
191
00:17:50,779 --> 00:17:53,073
Jetline 731, me slišite?
192
00:17:53,073 --> 00:17:55,158
Izgubili smo nadzor nad letalom.
193
00:17:55,158 --> 00:17:57,244
- Slišite?
- Jetline 731, slišite?
194
00:17:57,244 --> 00:17:58,662
Klic v sili.
195
00:17:58,662 --> 00:18:00,998
Kontrola letenja,
strmoglavili bomo.
196
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
- Dvignite letalo.
- Klic v sili.
197
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
- Me slišite?
- Dovolj je.
198
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
- Jetline...
- Dvignite letalo.
199
00:18:07,713 --> 00:18:09,256
Povečajte višino.
200
00:18:10,549 --> 00:18:13,343
Kontrolni stolp London,
slišimo vas.
201
00:18:13,343 --> 00:18:17,556
Dvigujemo se nazaj na 600 m.
Pojma nimam, kaj se je zgodilo, jebela.
202
00:18:19,016 --> 00:18:21,310
Letalu se je zmešalo.
203
00:18:31,737 --> 00:18:34,573
{\an8}Službi za preiskovanje
letalskih nesreč AAIB sem naročil,
204
00:18:34,573 --> 00:18:38,619
{\an8}naj se takoj loti
preiskave dogodka.
205
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
Medije prosimo,
naj se vzdržijo...
206
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Vidiš, Alison?
207
00:18:42,831 --> 00:18:46,210
- Ja.
- ...dokler ne dobimo poročila.
208
00:18:47,294 --> 00:18:50,088
{\an8}Minister, lahko potrdite,
209
00:18:50,088 --> 00:18:53,217
{\an8}ali sumite na povezavo
med današnjim incidentom
210
00:18:53,217 --> 00:18:55,594
{\an8}in kibernetskimi napadi
na zapornice na Temzi,
211
00:18:55,594 --> 00:18:57,513
{\an8}železniško omrežje
in električno omrežje?
212
00:18:57,513 --> 00:19:00,807
{\an8}O točno takšnih vprašanjih
sem maloprej govoril.
213
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
{\an8}Ne, ni dokazov o...
214
00:19:02,893 --> 00:19:06,104
- Ljudi je strah.
- Hvala.
215
00:19:06,104 --> 00:19:09,107
Počasi dojemajo,
kako nemočni smo.
216
00:19:09,691 --> 00:19:11,193
Kaj pravi premier?
217
00:19:11,193 --> 00:19:15,739
En klinc. Premier.
Samo na svojo rit gleda.
218
00:19:17,991 --> 00:19:20,369
Toby.
Lepo, da si se nam pridružil.
219
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Richard, kaj hudiča?
220
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
Ne vem, kaj se greš,
a dovolj je bilo.
221
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
Ljudje se morajo počutiti varno.
222
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Imej malo več zaupanja v javnost.
223
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
Kje ti živiš?
224
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
Sobna strežba.
225
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
Ljubica.
226
00:19:51,859 --> 00:19:53,277
Si oblečena?
227
00:19:53,277 --> 00:19:54,570
Naprej.
228
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
Oprostite.
229
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Mojbog.
230
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Zakaj niso strmoglavili letala?
231
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
Ker v resnici niso teroristi.
232
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
Seveda veš več.
233
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Si v redu?
234
00:20:26,643 --> 00:20:27,728
Mhm.
235
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Hvala, da si prišel k meni.
236
00:20:34,318 --> 00:20:35,527
Kaj ti je?
237
00:20:40,699 --> 00:20:44,161
- Hobbsova je spodaj.
- Skupaj sta prišla?
238
00:20:44,703 --> 00:20:48,582
Prišla je
zaradi Boltonove smrti in...
239
00:20:50,751 --> 00:20:53,295
S teboj mora govoriti o nečem.
240
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Kaj se dogaja, Albert?
241
00:21:14,525 --> 00:21:16,652
Čez deset minut
bom zapustila sobo.
242
00:21:28,288 --> 00:21:29,498
Kaj je?
243
00:21:30,749 --> 00:21:33,377
Z njo moraš govoriti, ljubica.
244
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
Lepo, da si prišel.
245
00:22:28,640 --> 00:22:31,185
Gleason hoče,
246
00:22:31,185 --> 00:22:36,565
da podpišem sporazum o kibernetski
varnosti z zasebnim podjetjem.
247
00:22:36,565 --> 00:22:38,734
Govora je
o nekem podjetju Antropa.
248
00:22:39,276 --> 00:22:40,819
Antropa?
249
00:22:41,403 --> 00:22:45,365
Zjutraj sem govorila z nekom, ki pravi,
da je Antropa povezana z napadi.
250
00:22:45,365 --> 00:22:46,533
S kom?
251
00:22:46,533 --> 00:22:48,410
Ne smem povedati,
a se izplača preveriti.
252
00:22:48,952 --> 00:22:51,997
Prav, skušal bom pridobiti čas.
Ni ga več veliko.
253
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Sirec je naše edino upanje.
Računam nate.
254
00:22:57,628 --> 00:22:59,463
V redu. Super.
255
00:23:00,714 --> 00:23:02,549
- Hoteli ste govoriti z menoj?
- Ja.
256
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
Je bil Delage eden od moških,
ki ste ju videli, ko je Bolton umrl?
257
00:23:07,763 --> 00:23:10,140
Ne, njega bi prepoznala.
258
00:23:14,770 --> 00:23:17,397
Ste bili v stiku z njim,
odkar ste tu?
259
00:23:17,397 --> 00:23:20,192
Zakaj, pri bogu,
bi bila v stiku z njim?
260
00:23:24,613 --> 00:23:26,740
Na posnetkih iz bolnišnice
na dan nesreče
261
00:23:26,740 --> 00:23:29,326
se vidi, da sta bila z Delageom
v Hamzovi sobi.
262
00:23:29,326 --> 00:23:30,619
Kaj?
263
00:23:36,333 --> 00:23:38,919
Samo malo.
264
00:23:39,962 --> 00:23:44,383
Z Richardom sem govorila po telefonu.
Ja, v sobi je bil moški, bolničar.
265
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
- Kaj je delal?
- Hamzi je zamenjal infuzijo.
266
00:23:47,052 --> 00:23:48,136
Delage je bil?
267
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
Kakšna je verjetnost,
da bi slučajno naleteli nanj?
268
00:23:50,639 --> 00:23:52,140
- Kaj pravite?
- Alison.
269
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Čakaj. Česa me obtožujete?
270
00:23:59,648 --> 00:24:02,150
GABRIEL: PRIDEŠ?
OPOLDNE. PLACE DU CONGRÈS
271
00:24:02,150 --> 00:24:07,030
Veste, kaj? V mrtvašnico moram
po poročilo Boltonove obdukcije.
272
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
Ne morem ga ustaviti. Ne gre!
273
00:24:17,749 --> 00:24:19,501
Poglej, tovornjak.
274
00:24:24,548 --> 00:24:28,260
Šerifova značka.
275
00:24:28,260 --> 00:24:30,804
- Pierre?
- Mamica je doma.
276
00:24:31,305 --> 00:24:33,432
- Pokaži ji tovornjak.
- Mi ga pokažeš?
277
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
Zelo je lep.
278
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
Prekrasen je.
279
00:24:48,864 --> 00:24:50,490
Lahko bi mi povedal.
280
00:24:50,490 --> 00:24:54,745
Na hitro sem moral v Bruselj.
Izkoristil sem priložnost, da ga vidim.
281
00:24:55,454 --> 00:24:57,080
Ni tako?
282
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Helena.
283
00:24:59,166 --> 00:25:01,084
Daj, igrajva se.
284
00:25:01,084 --> 00:25:03,462
Usediva se in tiho igrajva.
285
00:25:11,303 --> 00:25:13,347
Iz sebe si, ne?
286
00:25:18,143 --> 00:25:20,604
Veš, kaj boš naredila?
Šla boš k zdravniku
287
00:25:20,604 --> 00:25:22,189
in povedala, da imaš travme.
288
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
V službi prosi,
naj te prestavijo na drug oddelek.
289
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Hočeš, da grem drugam?
290
00:25:30,113 --> 00:25:33,367
Napredovati moraš.
Posebej po tem, kar si preživela.
291
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
Imaš dovoljenje
za dostop do tajnih podatkov, ne?
292
00:25:36,787 --> 00:25:37,955
Ja, najvišje.
293
00:25:37,955 --> 00:25:42,084
Če imaš dostop do zaupnih dokumentov,
ne bodi zadovoljna z manj.
294
00:25:42,084 --> 00:25:45,212
Dostop do tajnih podatkov EU
je veliko vreden.
295
00:25:45,212 --> 00:25:48,257
Saj si čisto zmešan!
Dovolj je, Didier. Dovolj.
296
00:25:49,132 --> 00:25:52,135
Izkoriščaš me.
Svojega sina izkoriščaš. Odvraten si.
297
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
- Saj te ne silim.
- Seveda me!
298
00:25:57,182 --> 00:25:59,518
Veliko mi pomeniš,
saj si oče mojega otroka.
299
00:26:00,269 --> 00:26:03,063
Ampak za svoje umazane posle
poišči koga drugega.
300
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
Spočij se.
Zvečer se bova pogovorila.
301
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
Si v redu?
302
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Ja.
303
00:27:09,171 --> 00:27:10,464
Hvala bogu.
304
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Prosim?
305
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
Tisti, ki lovijo Samirja,
ne bodo odnehali.
306
00:27:16,553 --> 00:27:19,473
Njegovo smrt moramo uprizoriti,
sicer ne bo konca.
307
00:27:21,225 --> 00:27:23,268
Nečesa verjetnega se domisli.
308
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Računam nate.
309
00:27:26,188 --> 00:27:27,314
Prav. V redu.
310
00:27:27,940 --> 00:27:31,193
- Kar tu, na levi. Kar tu, prosim.
- V redu.
311
00:27:38,408 --> 00:27:39,993
- Hvala. V redu je.
- Hvala.
312
00:27:44,706 --> 00:27:48,126
Saj nisi več v stiku z Alison, ne?
313
00:27:48,627 --> 00:27:49,795
Ne.
314
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Če te bo klicala,
se ji ne oglašaj, prav?
315
00:27:53,674 --> 00:27:56,301
Drži se stran od nje, razumeš?
316
00:27:56,301 --> 00:27:57,594
Razumem.
317
00:28:04,059 --> 00:28:06,562
- Kaj je to?
- Kodirnik signala.
318
00:28:09,439 --> 00:28:13,694
- Kako bomo kontaktirali Samirja?
- Izklopili bomo kodirnik in ga poklicali.
319
00:29:05,120 --> 00:29:06,788
Dobrodošli v Antropi.
320
00:29:07,497 --> 00:29:09,458
Dobrodošli v Antropi.
321
00:29:14,922 --> 00:29:16,757
Kaj je zdaj to, Bob?
322
00:29:18,425 --> 00:29:20,135
Kmalu bo konec.
323
00:29:20,135 --> 00:29:22,721
Britance je tako strah,
da so se odločili za nas.
324
00:29:22,721 --> 00:29:25,307
Alison Rowdy
je videla tvoja morilca.
325
00:29:25,974 --> 00:29:28,602
- Ve, koliko je ura.
- Nima pristojnosti.
326
00:29:29,311 --> 00:29:31,813
Zelo je vplivna. Vse lahko uniči.
327
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Utišali jo bomo.
328
00:29:34,483 --> 00:29:36,693
Tako kot Boltona?
Bravo, zelo pametno.
329
00:29:37,444 --> 00:29:39,029
Veš, kdo je njen oče?
330
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
Jack Rowdy,
nekdaj britanski specialec.
331
00:29:43,825 --> 00:29:45,869
Deset let vodja Nata v Parizu.
332
00:29:46,370 --> 00:29:49,998
Iz vojske je odšel med iraško vojno.
V Franciji piše knjige.
333
00:29:50,832 --> 00:29:53,210
Je mentor in prijatelj
Richarda Banksa.
334
00:29:53,710 --> 00:29:57,798
Pravijo, da Banks brez njega
ne bi nikoli postal minister.
335
00:29:58,465 --> 00:30:02,177
Lahko si predstavljaš, kaj bi bilo,
če bi se kaj zgodilo Alison.
336
00:30:03,595 --> 00:30:05,347
Imaš drug predlog?
337
00:30:08,141 --> 00:30:09,351
To.
338
00:30:34,376 --> 00:30:35,669
Je vse v redu?
339
00:30:51,602 --> 00:30:53,812
Kaj bova, ko najdeva Samirja?
340
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
Odprl bo klinčev ključek,
341
00:31:00,444 --> 00:31:03,155
da ga dam Banksu
in se izognemo katastrofi.
342
00:31:07,201 --> 00:31:10,162
Tako bom dokazala,
da nisem hotela izdati države.
343
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
V redu.
344
00:31:16,293 --> 00:31:19,463
In ti?
Si z menoj ali proti meni?
345
00:31:21,757 --> 00:31:23,258
Proti tebi.
346
00:31:25,302 --> 00:31:26,720
Popolnoma proti tebi.
347
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Rad me jeziš, ne?
348
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Jaz? Sploh ne.
349
00:32:04,508 --> 00:32:08,470
{\an8}ŽELEZNIŠKA POSTAJA DUNKERQUE
350
00:32:54,349 --> 00:32:56,143
Tja poglej.
351
00:32:56,143 --> 00:32:58,687
Tisto je najbrž
Samirjev prijatelj.
352
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
- Ja.
- Richard.
353
00:33:08,280 --> 00:33:11,366
- Mislim, da sem našla Samirja.
- Je pri tebi?
354
00:33:11,950 --> 00:33:13,911
Čez dve minuti bo.
355
00:33:20,876 --> 00:33:22,085
Krimo.
356
00:33:23,337 --> 00:33:25,881
- Krimo. Kako je?
- Lahko prideš ven.
357
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Pridi ven. Ne skrbi.
358
00:33:27,424 --> 00:33:29,092
- Previdno, prav?
- Ja, ja.
359
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
- Kje si?
- Dunkerque.
360
00:33:36,058 --> 00:33:37,935
Greš k očetu?
361
00:33:37,935 --> 00:33:40,229
- Ja.
- V redu.
362
00:33:40,812 --> 00:33:45,067
Dobro. Pojdi k očetu,
jaz pa bom tja poslal ekipo, prav?
363
00:33:45,067 --> 00:33:46,360
Richard.
364
00:33:47,361 --> 00:33:49,238
Antropa hoče ubiti Samirja.
365
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
In mislim, da tudi mene.
366
00:33:56,703 --> 00:33:57,913
Samo...
367
00:33:58,413 --> 00:34:02,334
Pojdi k očetu, prav?
Sporočil mu bom, da prihajaš.
368
00:34:02,918 --> 00:34:04,127
V redu.
369
00:34:21,061 --> 00:34:22,312
Aha!
370
00:34:25,607 --> 00:34:27,568
Myriam!
371
00:34:32,281 --> 00:34:33,699
Sanjam?
372
00:34:38,579 --> 00:34:39,996
Hvala bogu, da si v redu.
373
00:34:39,996 --> 00:34:41,373
Myriam.
374
00:34:41,956 --> 00:34:43,500
Pohiti.
375
00:34:48,422 --> 00:34:51,049
Samir, kako si? Gremo.
376
00:34:53,510 --> 00:34:54,511
Gremo.
377
00:34:55,179 --> 00:34:56,722
- Pridi.
- Kam?
378
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
Samo pridi. Pridi.
379
00:34:58,182 --> 00:34:59,725
- Kdo je to?
- Pridi!
380
00:34:59,725 --> 00:35:01,560
- Ga poznaš?
- Ja. Pridi.
381
00:35:05,189 --> 00:35:07,357
Kaj dela, madona? Pridi.
382
00:35:09,443 --> 00:35:11,320
- Kdo je tisto?
- Ne skrbi.
383
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
- Hej, srček.
- Hej, ata.
384
00:36:12,840 --> 00:36:15,259
Še vedno je živ.
385
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
To je najbrž Samir.
386
00:36:31,149 --> 00:36:32,276
Živijo.
387
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Jack?
388
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Lepa hiša.
389
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Dobrodošel.
390
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
Preveč je izpostavljena.
391
00:36:43,287 --> 00:36:44,788
Samir tu ne bo varen.
392
00:36:46,456 --> 00:36:48,083
Kako varen mora biti?
393
00:36:52,796 --> 00:36:56,175
Kako je Banks?
Še vedno tečen bedak?
394
00:36:56,967 --> 00:36:59,845
- Bolj ali manj.
- Ti kdaj teži?
395
00:36:59,845 --> 00:37:01,763
Nihče mi ne teži, ata.
396
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
Takole.
397
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
Semkaj.
398
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
Hvala, srček.
399
00:37:47,768 --> 00:37:49,186
Vse, kar potrebuješ.
400
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
Postelja, prha, stranišče.
401
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
- Udobno se namesti.
- Ne, ne. Ne morem ostati tu.
402
00:37:55,567 --> 00:37:58,111
Bi rad odšel? Vrni nama denar.
403
00:37:59,404 --> 00:38:02,491
Lahko greš ven, če hočeš.
404
00:38:06,954 --> 00:38:08,622
Če karkoli rabiš, pokliči.
405
00:38:38,151 --> 00:38:40,779
V kaj te je tokrat zapletel?
406
00:38:40,779 --> 00:38:42,447
- Ata.
- Daj no, ljubica.
407
00:38:43,031 --> 00:38:47,035
Najprej je eko bojevnik,
potem nekakšen vladni agent.
408
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Ni vesel?
409
00:38:48,912 --> 00:38:51,915
Dvajset let pozneje
je še vedno tu.
410
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Lahko nehamo?
411
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
Pokliči Richarda.
412
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Povej mu, da imamo Samirja
in čakamo njegovo ekipo.
413
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Prav?
414
00:41:43,962 --> 00:41:45,589
- Prosim?
- Hej.
415
00:41:46,507 --> 00:41:47,716
Alison.
416
00:41:48,383 --> 00:41:50,302
Katera številka je to? Kje si?
417
00:41:50,302 --> 00:41:52,387
Hotela sem ti sporočiti,
da sem v redu.
418
00:41:53,096 --> 00:41:54,556
Zakaj si ušla?
419
00:41:55,224 --> 00:41:57,476
Hobbsova te ima za osumljenko.
420
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
- Kaj pa ti?
- Jaz...
421
00:42:00,395 --> 00:42:02,606
Povej mi, kje si.
422
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
- Alison?
- Ja?
423
00:42:05,734 --> 00:42:06,735
Alison.
424
00:42:12,824 --> 00:42:16,411
Dober večer. Ste pa pozni.
425
00:42:16,995 --> 00:42:19,623
Zame? Ste prepričani?
426
00:43:22,019 --> 00:43:23,020
FRANCOSKA REPUBLIKA
427
00:43:23,020 --> 00:43:24,396
VARNOSTNA SLUŽBA
428
00:43:24,396 --> 00:43:27,357
Ne jedrski energiji!
429
00:43:39,161 --> 00:43:42,331
Pohiti, prihajajo.
Tu imaš torbo.
430
00:43:56,803 --> 00:43:58,514
Dajmo, družba!
431
00:43:58,514 --> 00:44:00,516
Ne jedrski energiji!
432
00:44:16,073 --> 00:44:17,908
Borimo se!
433
00:44:24,164 --> 00:44:26,667
Kaj boste naredili?
434
00:44:33,048 --> 00:44:35,133
- Kaj ti je?
- Pusti me!
435
00:45:19,803 --> 00:45:21,346
Prosim?
436
00:45:23,640 --> 00:45:27,853
Ja, razumem.
Kdo sploh si, prasec?
437
00:45:28,896 --> 00:45:30,105
Poslušaj.
438
00:45:32,191 --> 00:45:33,984
Sploh veš, kdo sem?
439
00:45:33,984 --> 00:45:37,404
Misliš, da me lahko pokličeš domov
in me izsiljuješ?
440
00:45:37,404 --> 00:45:40,199
Veš, kaj se bo zgodilo?
Poklical bom...
441
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
Ata, hotela...
442
00:45:52,419 --> 00:45:53,670
Kaj delaš?
443
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
Nisem senilen.
444
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
In ne bom se zanašal
na tvojega psa vojne.
445
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Z nama drži.
- S seboj drži, madona.
446
00:46:03,972 --> 00:46:06,141
Nočem, da jo zaman skupiš.
447
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
Tisto ni Samir.
448
00:46:17,611 --> 00:46:19,238
Migrant je.
449
00:46:19,238 --> 00:46:21,156
Plačala sva mu, da je vaba.
450
00:46:29,122 --> 00:46:31,124
Kje je torej pravi Samir?
451
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Na ladji pri Dunkerquu.
Gabriel tam pozna nekatere ljudi.
452
00:46:35,712 --> 00:46:42,386
Mu zaupaš?
Po tistem, kar si mu naredila?
453
00:46:44,429 --> 00:46:48,433
Odkupiti se skušam.
Ne onemogoči mi tega.
454
00:46:59,152 --> 00:47:00,362
Hvala.
455
00:47:09,746 --> 00:47:11,373
Lepo diši.
456
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
Izvoli.
457
00:47:16,378 --> 00:47:17,796
Nesi to Samirju, prosim.
458
00:47:26,388 --> 00:47:29,099
Zdaj pa povej. Zakaj si res tu?
459
00:47:29,099 --> 00:47:30,559
Da bi se maščeval?
460
00:47:31,059 --> 00:47:32,269
Iščeš odrešitev?
461
00:47:33,312 --> 00:47:35,355
Hočeš, da vidiva,
koga sva žrtvovala?
462
00:47:36,148 --> 00:47:39,943
- Torej priznaš?
- Alison te je obtožila, ne jaz.
463
00:47:40,777 --> 00:47:43,989
- Zamisel je bila tvoja.
- In še vedno jo zagovarjaš.
464
00:47:46,366 --> 00:47:47,784
Vedel si, da sem jaz.
465
00:47:48,452 --> 00:47:50,621
Nisem bil niti blizu Nathalie,
466
00:47:50,621 --> 00:47:52,497
- pa si vseeno...
- Kaj?
467
00:47:52,497 --> 00:47:55,584
Zaščitil sem svojo hčer.
Vsak oče bi to naredil.
468
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Na svetu mi je važna
samo njena sreča.
469
00:48:03,175 --> 00:48:05,010
Se ti zdi srečna?
470
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Si vedel, da je noseča,
ko sem jo odpeljal v Anglijo?
471
00:48:19,483 --> 00:48:22,194
Zelo mu je všeč.
Pohvale kuharju.
472
00:48:23,237 --> 00:48:25,739
Pridi nekaj pojest, ata.
473
00:48:25,739 --> 00:48:28,408
Tvoj oče pravi,
da si bila noseča,
474
00:48:28,408 --> 00:48:30,494
ko sva se nazadnje videla.
Res?
475
00:48:37,376 --> 00:48:39,002
Mislil sem, da ve.
476
00:48:40,754 --> 00:48:44,341
Zakaj bi vedel?
To je samo moja stvar.
477
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
Takoj bom.
478
00:49:08,991 --> 00:49:10,367
Kaj dela?
479
00:49:11,994 --> 00:49:13,495
Kaj si mu povedala?
480
00:49:27,050 --> 00:49:28,260
Gabriel.
481
00:49:41,648 --> 00:49:44,359
Rekel sem vam, da Sirca ni tu.
482
00:49:45,444 --> 00:49:47,821
Mojo hčer pustite pri miru.
483
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
- Slišite?
- Tisto niso Banksovi možje.
484
00:49:51,533 --> 00:49:54,661
Pojdi h Krimu,
da ne naredi kake bedarije. Pohiti.
485
00:49:56,038 --> 00:49:58,081
Svarim vas.
486
00:49:58,081 --> 00:50:04,171
Sem nekdanji namestnik
vrhovnega poveljnika Nata in sem oborožen.
487
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
Pridi. Pridi. Poglej, tvoj oče.
488
00:50:16,058 --> 00:50:18,352
- Poglej.
- Odjebi, Delage.
489
00:50:18,352 --> 00:50:20,437
- Sam bom uredil.
- Kaj se dogaja?
490
00:50:20,437 --> 00:50:21,855
- General.
- Drek.
491
00:50:21,855 --> 00:50:23,190
Hej! Alison!
492
00:50:28,612 --> 00:50:31,740
General. General.
Ne hodi tja. Nazaj pridi.
493
00:50:31,740 --> 00:50:33,367
Vedo, kdo sem.
494
00:50:33,367 --> 00:50:37,538
- Dol jim visi za to. Pridi.
- Delage, ne sili me.
495
00:50:37,538 --> 00:50:39,581
Poznam jih bolje od tebe.
496
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
- Pobili nas bodo. Pridi!
- Ata!
497
00:50:42,668 --> 00:50:44,753
Ti si nas spravil v to godljo,
498
00:50:44,753 --> 00:50:48,590
- zdaj pa se brigaj zase.
- Ata!
499
00:50:54,763 --> 00:50:56,765
Ne! Ne.
500
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Ne. Ne!
501
00:51:11,572 --> 00:51:13,323
- Pojdi!
- Za teboj.
502
00:51:13,991 --> 00:51:15,158
Gremo.
503
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
- Pusti me!
- Hitro!
504
00:51:17,703 --> 00:51:18,954
Hitro!
505
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
Pridi!
506
00:51:25,002 --> 00:51:26,253
Pridi!
507
00:51:27,129 --> 00:51:28,380
Zapri!
508
00:51:36,513 --> 00:51:37,890
Kaj se dogaja?
509
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
Prevedla
Nena Lubej Artnak