1 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 Co se to děje? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Co to děláš? 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Hej, hej. 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Zbláznila ses? 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,465 Ne! Ne. 6 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Uhni. 7 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Ve sklepě jsme našli kryt. 8 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Briane, ve sklepě je kryt. 9 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Briane. - Dobře. Rozumím. 10 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Briane, co je? Briane? 11 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Západ dobrý. 12 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Foxtrot Bravo, slyšíte? 13 00:06:32,476 --> 00:06:34,561 Co je? Slyšel jsem výbuch. Co je? 14 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Tati. 15 00:08:46,818 --> 00:08:51,156 SPOJKA 16 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Jeď po N48. 17 00:09:08,799 --> 00:09:09,967 Já cestu znám. 18 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Poslyš, kdybych ho chtěl zabít, už by byl mrtvý. 19 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Na. 20 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 Tohle mu dali. 21 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Pustil si to. 22 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 Tlačí na něj. 23 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Slyšel jsem, jak nadával. 24 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Asi s nimi uzavřel dohodu. 25 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 Takže za to může on? 26 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Vidělas, jak jsem mu domlouval, ne? 27 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Neměl jsem na výběr. Buď on, nebo já. 28 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Neměl jsem na výběr. 29 00:10:19,953 --> 00:10:21,371 Mám těch lží dost. 30 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 Vypadni. Už tě nechci ani vidět. 31 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Nerozčiluj se. 32 00:10:27,294 --> 00:10:29,421 Na hotel už je pozdě. Zůstanu do rána. 33 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Nechci, aby tě ráno Pierre viděl. 34 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 Nesmí vědět, že ho vlastní otec nesnáší. 35 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Dobře. 36 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Jak to teda vidíš? 37 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Co? - Nedělej hloupou. 38 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Jestli čekáš, že ti dám svá bezpečnostní hesla, tak se pleteš. 39 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 Dávej si pozor. 40 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 Po tom všem můžeš skončit ve vězení. 41 00:10:52,152 --> 00:10:55,989 Udám tě. Všechno jim řeknu. O Antropě, tvé špinavé práci. Všechno! 42 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Nemáš žádné důkazy a Antropa tě rozmáčkne jako mouchu. 43 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Je pozdě. Už není cesty zpět. 44 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Ne. Jsou moc daleko. 45 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Mám ti říkat „blbá děvko“? 46 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Netušíš, jak je Antropa mocná ani kdo za ní vězí. 47 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - Jsou v britské vládě. - Pochop mě! 48 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Nemůžu ti je dát. - A co Pierre? 49 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Co s ním bude, když tě zavřou? Myslíš, že se o něj postarám? 50 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Na můj pokyn dáš svoje hesla Antropě! 51 00:11:23,559 --> 00:11:26,144 A protože peníze nechceš, uděláš to zadarmo! 52 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Sakra. Je pryč. 53 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Udělej mi kopii. Já toho hajzla rozdrtím. 54 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Udělám. 55 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Děkuju. 56 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Musím přiznat, že mě váš telefonát překvapil, veliteli. 57 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Vy mě znáte? 58 00:12:36,840 --> 00:12:39,051 Nač ta skromnost? Jste legenda. 59 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Prosím. 60 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Po tom všem můžeš skončit ve vězení. 61 00:12:57,569 --> 00:13:01,657 Udám tě. Všechno jim řeknu. O Antropě, tvé špinavé práci. Všechno! 62 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Nemáš žádné důkazy a Antropa tě rozmáčkne jako mouchu. 63 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Je pozdě. Už není cesty zpět. 64 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 To je všechno? 65 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Podívejte se, Dumasi. 66 00:13:16,463 --> 00:13:18,924 Prezident mě nemá rád. Jsem žena. 67 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Nechci se s nikým vyspat a jsem moc dobrá ve své práci. 68 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Když mu tohle ukážu, 69 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 Tarauda jen převelí jinam, 70 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 já budu dělat jeho špinavou práci a za půl roku mě vyhodí. 71 00:13:30,394 --> 00:13:32,521 Zaprvé nechci přijít o práci. 72 00:13:33,063 --> 00:13:34,314 Zadruhé... 73 00:13:36,149 --> 00:13:37,609 ho chci zničit. 74 00:13:38,944 --> 00:13:40,112 Ne jen jeho kariéru. 75 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Jedno máme společné. 76 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Paní Saint Rochová, 77 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 vím, že nefandíte firmám, jako je Telkis. 78 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 Ale já bych tuhle misi nikdy nevzal, 79 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 kdybych nebyl přesvědčen o tom, že Taraud pracuje pro francouzskou vládu. 80 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 Jaký stupeň prověření má ta Sabine Louseauová? Druhý? 81 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 První? 82 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 První. 83 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 Její hesla umožňují přístup k přísně tajným dokumentům. 84 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Ověřili jsme to. 85 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Takže na nás zaútočí jako na Brity. 86 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Omluvte mě. 87 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Ano, Gabrieli, co je? 88 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 O Antropě jsi měl pravdu. Poznal jsem jednoho jejich muže. 89 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Takže ten plán zabral? 90 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Samir je v bezpečí? 91 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Jo. Čekám na zprávu o Rowdym. 92 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Co je ti po něm? 93 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Co je mi po něm? Nechci, aby mě obvinili z vraždy. 94 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Chápeš? 95 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Paní Rowdyová? 96 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Paní Rowdyová. 97 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Gabrieli, že teď není s tebou i ona? 98 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Nedělej ze sebe blbce! - Pojďte se mnou. 99 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Pojedu na loď. Zavolám ti pak. 100 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Vy mu důvěřujete? 101 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Ano. 102 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Nechte mi ta videa. 103 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Ozvu se. 104 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Mám tě moc ráda. 105 00:16:25,527 --> 00:16:27,571 Vezmi mě do Londýna se Samirem. 106 00:16:27,571 --> 00:16:29,072 Jinou možnost nemám. 107 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Musím dokázat, že je za těmi útoky Antropa, nebo... 108 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 Nebo si to odskáču, chápeš? 109 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 Co když chce Samir zůstat ve Francii? 110 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Problém není Samir, ale ty. Chceš mi pomoct, nebo ne? 111 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Víš, je to složitější. 112 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Co je složitější? 113 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Nepracuju pro tebe. 114 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Jsou tady? 115 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 Loď je pro ženu s dítětem bezpečnější. 116 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Potřebuju tě. Opravdu potřebuju. 117 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Opravdu? 118 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Tak jo. 119 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 A co Samir? 120 00:17:44,356 --> 00:17:45,649 Nejdřív tě chtějí vidět. 121 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Pojď. 122 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Ahoj. 123 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Ahoj Alison. 124 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 Takže? 125 00:18:12,301 --> 00:18:13,719 Nejsi ráda, že nás vidíš? 126 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Já nevěděla, že jsou z vás rybáři. 127 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Ne, nejsou rybáři. 128 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 To nejsme. Tak co, je teď na světě líp? 129 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 Tak co? Ano, nebo ne? Nebo vůbec netušíš? 130 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 My si to nemyslíme. 131 00:18:31,236 --> 00:18:32,654 Víš, my jsme se nezměnili. 132 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Dál bojujeme. Nepřestaneme. 133 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 Na rozdíl od tebe. 134 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Koukni, pro koho děláš. 135 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 No tak. 136 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Budete ji buzerovat celej den? 137 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabrieli, kolikrát tě ve vězení navštívila? 138 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 A co ty? Kolikrát jsi mě navštívila ty? 139 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 A vy? 140 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 Tak vidíte. 141 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 Co jí po 20 letech odpustit? 142 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Žádné přátelství není napořád. 143 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Po Nathaliině smrti jsi zmizela. Nedalas o sobě vědět. 144 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 Jsem vám všem ukradená. 145 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 Očividně. Pro nás jsi byla jen tátova holčička. 146 00:19:08,982 --> 00:19:10,651 To Nathalie tě měla ráda. 147 00:19:11,235 --> 00:19:12,903 Že prý jsi štědrá. 148 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Ale o Gabriela se nedělíš. 149 00:19:19,493 --> 00:19:21,161 Co je tohle za soud? 150 00:19:24,081 --> 00:19:27,751 Chtěli jste ji vidět. Už jste ji viděli. Tak můžeme na tu loď? 151 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Máš recht, už nám to s ní stačilo. 152 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 No prosím. 153 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Jdeme. 154 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Toho chlápka ochráníme, protože je Syřan a proti Asadovi. 155 00:19:39,805 --> 00:19:41,348 A Gabriel je náš kamarád. 156 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 Neděláme to pro tebe. 157 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 To vím. 158 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Děkuju. 159 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Vítejte. 160 00:20:36,820 --> 00:20:40,908 Z toho videa jsme zrekonstruovali rozhovor mezi Taraudem a jeho milenkou. 161 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Tak ukažte. 162 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Na můj pokyn dáš svoje hesla Antropě! 163 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 A protože peníze nechceš, uděláš to zadarmo! 164 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Ověřili jsme to. 165 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Chtějí tajný seznam Evropského centra kybernetické bezpečnosti. 166 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 Seznam slabých míst v bezpečnostních systémech 27 zemí EU. 167 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Leckdy dané země o svých nedostatcích nevědí. 168 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Nebo nemají prostředky na jejich odstranění. 169 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 S tím seznamem může Antropa zničit jakoukoli část naší infrastruktury? 170 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Přesně tak. 171 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Napíšu zprávu pro prezidenta. 172 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 A ještě něco. 173 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Dost! Už mi tak neříkej! 174 00:21:22,616 --> 00:21:25,118 Mám ti říkat „blbá děvko“? 175 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Netušíš, jak je Antropa mocná ani kdo za ní vězí. 176 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - Jsou v britské vládě. - Didiere! Pochop mě! 177 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Je zřejmé, že Britové mají ve vládě špiona. 178 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - A my máme Tarauda. - Ano. 179 00:21:43,345 --> 00:21:50,352 Tak proto Antropa v posledních měsících tolik investovala do kanceláří u Temže. 180 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 Očividně. 181 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 Od začátku věděli, že vyhrají. 182 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Půjdu za prezidentem. 183 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Ježíši. 184 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 I pes by to pochopil rychleji, Toby. 185 00:22:20,591 --> 00:22:27,097 Národní bezpečnost nemůžete svěřit do rukou soukromých společností. 186 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Nejsme podělaný socani. 187 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Privatizace funguje. 188 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Jste sto let za opicema, Richarde. 189 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 To jsem. 190 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 A stydím se. 191 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Stydím se za to, co se z téhle vlády vyklubalo. 192 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 A co je ještě horší? Já to čekal. 193 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Smlouvy pro Antropu. 194 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Jsou připravené? 195 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Nebo mám říct premiérovi, že odstupujete z funkce? 196 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Jo, jsou připravené. 197 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Řekněte premiérovi, 198 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 že hned zítra prodám tuhle zemi tomu, kdo nabídne nejvíc. 199 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Netrucujte, Richarde. 200 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Hned zavolejte do Antropy. 201 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Jde o to ten problém vyřešit. Na způsobu nezáleží. 202 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 No jistě. 203 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 Pan Taraud by... 204 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Děláte si prdel, Bobe? 205 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Neuvěřitelné. Nechal jste Samira uniknout? 206 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Vyhráli jsme. 207 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Britové to s námi podepíší, Didiere. 208 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Se Samirem si nelamte hlavu. 209 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Zítra odjíždím do Londýna. Brzy bude po všem. 210 00:24:12,995 --> 00:24:17,332 Co když promluví? Když řekne, co ví, Britové smlouvu anulují. 211 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 To Brity neznáte. 212 00:24:18,959 --> 00:24:21,128 Ti nepřiznají, že jsme je převezli. 213 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 Budou dělat, že to po nás chtěli. 214 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Každopádně bylo dobré, že jste se snažil pomoct. 215 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 Šéf byl rád. 216 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Já vím. Teď jsem s ním mluvil. Mám vás zasvětit do našich plánů. 217 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Do jakých? 218 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Pardon, zapomínám, že jste v Antropě jen COO. 219 00:24:44,902 --> 00:24:49,907 Až budu členem rady, nebudu jen posedávat. Navrhnu změny a nabídnu nové perspektivy. 220 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 A Miller tomu rozumí. Mám vás doprovodit do Londýna. 221 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 Víte proč? Přišel jsem na to, jak zaútočit na EU. 222 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Díky mně bude mít Antropa smlouvu s celou Evropou. 223 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Tady jste. 224 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Jak se vede? - Dobře. 225 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Ahoj. 226 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Rád tě zase vidím. 227 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Vůbec ses nezměnila. 228 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Ani ty ne. 229 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Šlo všechno dobře? 230 00:25:58,600 --> 00:26:02,813 Jo, v pohodě. Nikdo je neviděl. Nikdo se po nich neptal. Pojďte. 231 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 Jsou dole v jídelně. 232 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Nebreč. 233 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Proč odjíždíme? 234 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 Ve Francii jsme šťastní. 235 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel by nám prý mohl sehnat doklady. 236 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Nikoho tady neznáme. 237 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Alison nás v Londýně představí důležitým lidem. 238 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Ty tomu věříš? 239 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 Pro ně jsi terorista. Zaútočil jsi na jejich zemi. 240 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Já jsem na nikoho nezaútočil. 241 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Mirjam. 242 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 243 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - V pořádku? - Jo. 244 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - A co miminko? - Taky. 245 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Ahoj. 246 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Ahoj broučku. 247 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 Co Krimo? 248 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Utekl. 249 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Zavolá ti. 250 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Roztomilý. 251 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 A co teď? 252 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 Otevři ten USB disk 253 00:27:11,089 --> 00:27:12,424 a udělej nám kopii. 254 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Na, má dobrý signál. 255 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Kdy vyplujete do Anglie? 256 00:27:38,492 --> 00:27:39,660 Čekáme na příliv. 257 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Ve Skotsku probíhá u nového vrtu protest Greenpeace. 258 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Připomnělas mi Nathalie. Myslím na svou sestru každý den. 259 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Tak já už vás nechám. 260 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 Operace Antropy? 261 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - I budoucí útoky na Velkou Británii? - Máte všechno. 262 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 S Walídem jsme se jim nabourali do serverů. 263 00:28:39,595 --> 00:28:41,180 To nikdo jiný nedokázal. 264 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 To ty jsi ten génius? 265 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Walíd je taky moc dobrý. 266 00:28:54,985 --> 00:28:58,947 Jen jsme chtěli zničit Asadovy policejní soubory a utéct ze země. 267 00:28:58,947 --> 00:29:02,576 Zjistili jsme, že Antropa Asada zásobuje, tak jsme se nabourali i k nim. 268 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Chtěli jsme ty soubory okopírovat a prodat. 269 00:29:07,873 --> 00:29:11,376 - Proč Francouzům? - Nejdřív jsme kontaktovali Brity. 270 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 Centrum kybernetické bezpečnosti. 271 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Marka Boltona. 272 00:29:15,255 --> 00:29:17,174 Domluvili jsme si s ním schůzku. 273 00:29:17,883 --> 00:29:19,051 Ale nedorazil. 274 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Boltona zabila Antropa. 275 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Už do Londýna nechci. 276 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 Samire. 277 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Chci zůstat ve Francii. 278 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Ne. 279 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Moje žena se bojí. 280 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Já se bojím. - Samire. 281 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Pracuju pro ministerstvo vnitra. S ženou budete v bezpečí. 282 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Dostanete trvalý pobyt, práci. Zajistíme vám ochranu. 283 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Věř mi. 284 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Věřím jemu. 285 00:30:02,594 --> 00:30:03,971 Bude celou dobu s námi. 286 00:30:04,596 --> 00:30:05,764 Že ano, Gabrieli? 287 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 Promluvíme s Francouzi. 288 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Ano? 289 00:30:16,775 --> 00:30:18,151 Cos řekl? 290 00:30:18,777 --> 00:30:20,070 Pro tebe nepracuju. 291 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Jestli se s ním nevrátím, odnesu to! 292 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Víš, co tu riskuju? To mi nedělej. 293 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Haló. - Už jsme skoro tam. 294 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Řekni paní Rowdyové, že u toho má být. Chceme s ní mluvit. 295 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Kde jste? 296 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Pošlu ti adresu. 297 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Chtějí tě vidět. 298 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Paní Rowdyová. 299 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Posaďte se, prosím. 300 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Vy jste Delage? 301 00:31:34,228 --> 00:31:35,812 Nejspíš víte, kdo jsem já. 302 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Samozřejmě. 303 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Říkejte si, co chcete, paní Rowdyová. 304 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Hamza je podezřelý z účasti na teroristickém útoku v Londýně. 305 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Musíme ho zatknout. 306 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Poslyšte. 307 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Jestli Samir zůstane ve Francii, 308 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 tak dokud nepodepíšeme s Antropou, počet obětí poroste. 309 00:31:58,460 --> 00:32:00,504 To chcete? Abychom s nimi podepsali? 310 00:32:00,504 --> 00:32:02,548 Protože je to francouzská firma? 311 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Naopak. 312 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 Chceme je zničit. 313 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Než napadnou Evropu. 314 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Tak to dokažte. 315 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Řekněte Samirovi, ať jede do Londýna. 316 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 S Gabrielem. 317 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Co za to dostaneme? 318 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 Kopii toho USB. 319 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 To stačit nebude, paní Rowdyová. 320 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 Tak co chcete? 321 00:32:40,544 --> 00:32:47,092 Poradce prezidenta má zítra v Londýně vysoce utajované schůzky, 322 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 ale DGSE nepozvali. 323 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Jmenuje se Didier Taraud. 324 00:32:53,140 --> 00:32:55,184 Myslíme si, že té cesty využije 325 00:32:55,184 --> 00:32:57,769 jako krytí k tajnému setkání s CEO Antropy. 326 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Kdo to je? 327 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. Francouz. 328 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Ale mají spojence. Brita. 329 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 Je to osoba blízká ministrům a má přístup ke všem složkám. 330 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 Je to profesionál. 331 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Jako vy. 332 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Pojedu s nimi. 333 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 O tom vy nerozhodujete, Delagi. 334 00:33:24,296 --> 00:33:26,673 Ve Francii Samira nezatknete. Nic neudělal. 335 00:33:27,508 --> 00:33:28,926 Dokonce má i pas. 336 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Otázkou je, jestli mi zaplatíte, abych ho ochraňoval. 337 00:33:35,390 --> 00:33:39,394 Když rozhodnu, že zůstane ve Francii, stačí telefonát a ta loď nevypluje. 338 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Prosím vás, tak nikdo nic nezíská. 339 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Bude to takto. 340 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Odjedete se Samirem a s Delagem jako ochrankou, 341 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 ale vy... 342 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 Vy nám pomůžete zastavit Tarauda. 343 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Musím vědět o všem, co v Londýně udělá. 344 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Kam půjde, 345 00:34:14,679 --> 00:34:17,474 s kým se setká a o čem bude mluvit. 346 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Haló. 347 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Viděls tu nahrávku? 348 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Ještě ne. 349 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Tak mi pak zavolej. 350 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Dobře. 351 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Pokud nebudu mít zítra pro premiéra přesvědčivé důkazy, 352 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 tak budu muset podepsat s Antropou 353 00:35:01,059 --> 00:35:03,395 a tebe obviní ze spolčení s cizím agentem. 354 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Naší největší nadějí, Alison, je ten Syřan. 355 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Jestli mi musíš něco říct, teď je vhodná chvíle. 356 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Pošlu ti souřadnice místa, kam připlujeme. 357 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Kolik vás tam je? 358 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Čtyři. - Dobře. 359 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Přijedeme vám naproti. 360 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 Tak jo. 361 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 To tě mám nechat samotnýho? 362 00:35:55,906 --> 00:35:57,366 Budu v pořádku. 363 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Teď potřebuješ být s mámou. 364 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Tak ahoj, tati. Zavolám ti. 365 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 366 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - Pane Onwori? - Ano. 367 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Pro paní Rowdyovou. 368 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 To se do schránky nevejde. 369 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Děkuju. - Pěkný večer. 370 00:36:57,342 --> 00:37:01,346 MARK BOLTON NÁRODNÍ CENTRUM KYBERNETICKÉ BEZPEČNOSTI 371 00:37:01,346 --> 00:37:06,518 „Drahá Alison, pokud jste toto obdržela, jsem nejspíš po smrti. 372 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Jediná osoba, které plně důvěřuji. 373 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Kontaktovala mě Antropa. 374 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 Před pěti lety. 375 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Přikládám kopie kryptoměnových účtů.“ 376 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Tady. 377 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 „Naleznete...“ 378 00:37:31,001 --> 00:37:33,170 Ten tupec Bolton udělal aspoň něco správně. 379 00:37:33,921 --> 00:37:35,172 Alison je mimo podezření. 380 00:37:35,672 --> 00:37:37,966 Dobře. Pošlu to... 381 00:37:37,966 --> 00:37:39,343 Postaráme se o to. 382 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Děkuju. - Děkuju, Richarde. 383 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Hej. 384 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Nepotřebuješ pomoct? 385 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Nebreč, broučku. Nebreč. 386 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 No tak, neplakej. 387 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...to nedopustil, a jestli to nebyl on, byl to Stibbard. 388 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 Jestli to nebyl Stibbard ani on, byl to Monet... 389 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Dobrý? - Jo. 390 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Vyspal ses? - Jo. 391 00:40:49,324 --> 00:40:50,909 Můžu ti udělat kafe. 392 00:40:50,909 --> 00:40:52,202 Ne, díky. 393 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Co ti mladí? 394 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Asi ještě spí. 395 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Honem. Už jdou. 396 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...a Telkis. - To je nadlidský výkon. 397 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 Není to Nathalie? 398 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Pusť to. 399 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, pusť to. 400 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Co děláš? - Tak jo. 401 00:43:51,381 --> 00:43:55,677 Bylas to ty, ty mrcho zasraná! Pojď sem! Ty čůzo. 402 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Vrať se, mrcho. Pojď sem. Vlastníma rukama tě zabiju. 403 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Chceš ještě? Teď už se nevytahuješ, co? 404 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Tu máš! 405 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Zmlkni! 406 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Povídám, pojď sem. - Pusť mě! Pusť! 407 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Mirjam! 408 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 409 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - Do pokoje! 410 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Vrať se do pokoje, Mirjam! 411 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Pusť mě. - Zůstaň tu. 412 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Chceš taky uhořet? 413 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Co to děláš? 414 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Oko za oko. 415 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Vždyť to znáš. 416 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. 417 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Co? - Dost, Gabrieli. 418 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 Co když za to můžu já? 419 00:45:36,570 --> 00:45:38,488 Co když to bylo kvůli mně? 420 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Co to s tebou je? 421 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Zabila Nathalie a poslala tě kurva do vězení! 422 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 Do vězení? Já ve vězení nebyl. Nikdy. 423 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Dělal jsem pro vojenskou rozvědku. 424 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Infiltroval jsem vás a zradil. Nic jste netušili. 425 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Vůbec nic. 426 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 Od začátku jsem vás jen provokoval. 427 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Aby vás všechny zatkli. 428 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Nejdřív jsem se musel zbavit tebe. 429 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Zbavit se mě? 430 00:46:22,407 --> 00:46:23,534 Kvůli tvému otci. 431 00:46:25,077 --> 00:46:26,787 V NATO měl moc vysokou pozici. 432 00:46:27,412 --> 00:46:29,790 Generálova dcera a poflakovat se s radikály! 433 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Dost už těch nesmyslů. 434 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Pojď. 435 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Pojďte. 436 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 Pojďte. 437 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 No tak. 438 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Pojďte. 439 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Honem, honem. 440 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Jsi v pořádku? 441 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Překlad titulků: Veronika Ageiwa