1
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
Co se to děje?
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,000
Co to děláš?
3
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Hej, hej.
4
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Zbláznila ses?
5
00:01:27,588 --> 00:01:30,465
Ne! Ne.
6
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Uhni.
7
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Ve sklepě jsme našli kryt.
8
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Briane, ve sklepě je kryt.
9
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Briane.
- Dobře. Rozumím.
10
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Briane, co je? Briane?
11
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Západ dobrý.
12
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Foxtrot Bravo, slyšíte?
13
00:06:32,476 --> 00:06:34,561
Co je? Slyšel jsem výbuch. Co je?
14
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Tati.
15
00:08:46,818 --> 00:08:51,156
SPOJKA
16
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Jeď po N48.
17
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
Já cestu znám.
18
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Poslyš, kdybych ho chtěl zabít,
už by byl mrtvý.
19
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Na.
20
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
Tohle mu dali.
21
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Pustil si to.
22
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
Tlačí na něj.
23
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Slyšel jsem, jak nadával.
24
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
Asi s nimi uzavřel dohodu.
25
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
Takže za to může on?
26
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Vidělas, jak jsem mu domlouval, ne?
27
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Neměl jsem na výběr. Buď on, nebo já.
28
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Neměl jsem na výběr.
29
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
Mám těch lží dost.
30
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
Vypadni. Už tě nechci ani vidět.
31
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Nerozčiluj se.
32
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
Na hotel už je pozdě. Zůstanu do rána.
33
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
Nechci, aby tě ráno Pierre viděl.
34
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
Nesmí vědět, že ho vlastní otec nesnáší.
35
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Dobře.
36
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
Jak to teda vidíš?
37
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- Co?
- Nedělej hloupou.
38
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Jestli čekáš, že ti dám
svá bezpečnostní hesla, tak se pleteš.
39
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Dávej si pozor.
40
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
Po tom všem můžeš skončit ve vězení.
41
00:10:52,152 --> 00:10:55,989
Udám tě. Všechno jim řeknu.
O Antropě, tvé špinavé práci. Všechno!
42
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Nemáš žádné důkazy
a Antropa tě rozmáčkne jako mouchu.
43
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Je pozdě. Už není cesty zpět.
44
00:11:05,415 --> 00:11:07,584
Ne. Jsou moc daleko.
45
00:11:07,584 --> 00:11:09,211
Mám ti říkat „blbá děvko“?
46
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
Netušíš, jak je Antropa mocná
ani kdo za ní vězí.
47
00:11:12,214 --> 00:11:14,550
- Jsou v britské vládě.
- Pochop mě!
48
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
- Nemůžu ti je dát.
- A co Pierre?
49
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Co s ním bude, když tě zavřou?
Myslíš, že se o něj postarám?
50
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
Na můj pokyn dáš svoje hesla Antropě!
51
00:11:23,559 --> 00:11:26,144
A protože peníze nechceš,
uděláš to zadarmo!
52
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Sakra. Je pryč.
53
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Udělej mi kopii. Já toho hajzla rozdrtím.
54
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Udělám.
55
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Děkuju.
56
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Musím přiznat,
že mě váš telefonát překvapil, veliteli.
57
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Vy mě znáte?
58
00:12:36,840 --> 00:12:39,051
Nač ta skromnost? Jste legenda.
59
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Prosím.
60
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
Po tom všem můžeš skončit ve vězení.
61
00:12:57,569 --> 00:13:01,657
Udám tě. Všechno jim řeknu.
O Antropě, tvé špinavé práci. Všechno!
62
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Nemáš žádné důkazy
a Antropa tě rozmáčkne jako mouchu.
63
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Je pozdě. Už není cesty zpět.
64
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
To je všechno?
65
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Podívejte se, Dumasi.
66
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
Prezident mě nemá rád. Jsem žena.
67
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Nechci se s nikým vyspat
a jsem moc dobrá ve své práci.
68
00:13:23,178 --> 00:13:24,805
Když mu tohle ukážu,
69
00:13:25,430 --> 00:13:27,015
Tarauda jen převelí jinam,
70
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
já budu dělat jeho špinavou práci
a za půl roku mě vyhodí.
71
00:13:30,394 --> 00:13:32,521
Zaprvé nechci přijít o práci.
72
00:13:33,063 --> 00:13:34,314
Zadruhé...
73
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
ho chci zničit.
74
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
Ne jen jeho kariéru.
75
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Jedno máme společné.
76
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Paní Saint Rochová,
77
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
vím, že nefandíte firmám, jako je Telkis.
78
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
Ale já bych tuhle misi nikdy nevzal,
79
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
kdybych nebyl přesvědčen o tom,
že Taraud pracuje pro francouzskou vládu.
80
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
Jaký stupeň prověření
má ta Sabine Louseauová? Druhý?
81
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
První?
82
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
První.
83
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
Její hesla umožňují přístup
k přísně tajným dokumentům.
84
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Ověřili jsme to.
85
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
Takže na nás zaútočí jako na Brity.
86
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Omluvte mě.
87
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Ano, Gabrieli, co je?
88
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
O Antropě jsi měl pravdu.
Poznal jsem jednoho jejich muže.
89
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Takže ten plán zabral?
90
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Samir je v bezpečí?
91
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Jo. Čekám na zprávu o Rowdym.
92
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Co je ti po něm?
93
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Co je mi po něm?
Nechci, aby mě obvinili z vraždy.
94
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Chápeš?
95
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Paní Rowdyová?
96
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Paní Rowdyová.
97
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Gabrieli, že teď není s tebou i ona?
98
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Nedělej ze sebe blbce!
- Pojďte se mnou.
99
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Pojedu na loď. Zavolám ti pak.
100
00:15:04,821 --> 00:15:05,906
Vy mu důvěřujete?
101
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Ano.
102
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
Nechte mi ta videa.
103
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Ozvu se.
104
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Mám tě moc ráda.
105
00:16:25,527 --> 00:16:27,571
Vezmi mě do Londýna se Samirem.
106
00:16:27,571 --> 00:16:29,072
Jinou možnost nemám.
107
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Musím dokázat,
že je za těmi útoky Antropa, nebo...
108
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Nebo si to odskáču, chápeš?
109
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
Co když chce Samir zůstat ve Francii?
110
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Problém není Samir, ale ty.
Chceš mi pomoct, nebo ne?
111
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
Víš, je to složitější.
112
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Co je složitější?
113
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Nepracuju pro tebe.
114
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Jsou tady?
115
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
Loď je pro ženu s dítětem bezpečnější.
116
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Potřebuju tě. Opravdu potřebuju.
117
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Opravdu?
118
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Tak jo.
119
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
A co Samir?
120
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
Nejdřív tě chtějí vidět.
121
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Pojď.
122
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Ahoj.
123
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Ahoj Alison.
124
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
Takže?
125
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
Nejsi ráda, že nás vidíš?
126
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Já nevěděla, že jsou z vás rybáři.
127
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Ne, nejsou rybáři.
128
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
To nejsme. Tak co, je teď na světě líp?
129
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
Tak co? Ano, nebo ne? Nebo vůbec netušíš?
130
00:18:29,443 --> 00:18:30,694
My si to nemyslíme.
131
00:18:31,236 --> 00:18:32,654
Víš, my jsme se nezměnili.
132
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Dál bojujeme. Nepřestaneme.
133
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
Na rozdíl od tebe.
134
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Koukni, pro koho děláš.
135
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
No tak.
136
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Budete ji buzerovat celej den?
137
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabrieli,
kolikrát tě ve vězení navštívila?
138
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
A co ty? Kolikrát jsi mě navštívila ty?
139
00:18:51,924 --> 00:18:53,217
A vy?
140
00:18:53,217 --> 00:18:54,343
Tak vidíte.
141
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
Co jí po 20 letech odpustit?
142
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Žádné přátelství není napořád.
143
00:18:59,765 --> 00:19:03,727
Po Nathaliině smrti jsi zmizela.
Nedalas o sobě vědět.
144
00:19:03,727 --> 00:19:05,187
Jsem vám všem ukradená.
145
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
Očividně.
Pro nás jsi byla jen tátova holčička.
146
00:19:08,982 --> 00:19:10,651
To Nathalie tě měla ráda.
147
00:19:11,235 --> 00:19:12,903
Že prý jsi štědrá.
148
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
Ale o Gabriela se nedělíš.
149
00:19:19,493 --> 00:19:21,161
Co je tohle za soud?
150
00:19:24,081 --> 00:19:27,751
Chtěli jste ji vidět.
Už jste ji viděli. Tak můžeme na tu loď?
151
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Máš recht, už nám to s ní stačilo.
152
00:19:30,879 --> 00:19:32,089
No prosím.
153
00:19:32,089 --> 00:19:33,215
Jdeme.
154
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Toho chlápka ochráníme,
protože je Syřan a proti Asadovi.
155
00:19:39,805 --> 00:19:41,348
A Gabriel je náš kamarád.
156
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
Neděláme to pro tebe.
157
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
To vím.
158
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Děkuju.
159
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Vítejte.
160
00:20:36,820 --> 00:20:40,908
Z toho videa jsme zrekonstruovali
rozhovor mezi Taraudem a jeho milenkou.
161
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
Tak ukažte.
162
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Na můj pokyn dáš svoje hesla Antropě!
163
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
A protože peníze nechceš,
uděláš to zadarmo!
164
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Ověřili jsme to.
165
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Chtějí tajný seznam Evropského centra
kybernetické bezpečnosti.
166
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
Seznam slabých míst
v bezpečnostních systémech 27 zemí EU.
167
00:21:01,178 --> 00:21:03,805
Leckdy dané země
o svých nedostatcích nevědí.
168
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Nebo nemají prostředky
na jejich odstranění.
169
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
S tím seznamem může Antropa zničit
jakoukoli část naší infrastruktury?
170
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Přesně tak.
171
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Napíšu zprávu pro prezidenta.
172
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
A ještě něco.
173
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Dost! Už mi tak neříkej!
174
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
Mám ti říkat „blbá děvko“?
175
00:21:25,118 --> 00:21:27,913
Netušíš, jak je Antropa mocná
ani kdo za ní vězí.
176
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
- Jsou v britské vládě.
- Didiere! Pochop mě!
177
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
Je zřejmé,
že Britové mají ve vládě špiona.
178
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- A my máme Tarauda.
- Ano.
179
00:21:43,345 --> 00:21:50,352
Tak proto Antropa v posledních měsících
tolik investovala do kanceláří u Temže.
180
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
Očividně.
181
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
Od začátku věděli, že vyhrají.
182
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Půjdu za prezidentem.
183
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Ježíši.
184
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
I pes by to pochopil rychleji, Toby.
185
00:22:20,591 --> 00:22:27,097
Národní bezpečnost nemůžete svěřit
do rukou soukromých společností.
186
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Nejsme podělaný socani.
187
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Privatizace funguje.
188
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Jste sto let za opicema, Richarde.
189
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
To jsem.
190
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
A stydím se.
191
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Stydím se za to,
co se z téhle vlády vyklubalo.
192
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
A co je ještě horší? Já to čekal.
193
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Smlouvy pro Antropu.
194
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Jsou připravené?
195
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Nebo mám říct premiérovi,
že odstupujete z funkce?
196
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Jo, jsou připravené.
197
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Řekněte premiérovi,
198
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
že hned zítra prodám tuhle zemi tomu,
kdo nabídne nejvíc.
199
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Netrucujte, Richarde.
200
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Hned zavolejte do Antropy.
201
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Jde o to ten problém vyřešit.
Na způsobu nezáleží.
202
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
No jistě.
203
00:23:52,182 --> 00:23:53,433
Pan Taraud by...
204
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
Děláte si prdel, Bobe?
205
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Neuvěřitelné. Nechal jste Samira uniknout?
206
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Vyhráli jsme.
207
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Britové to s námi podepíší, Didiere.
208
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Se Samirem si nelamte hlavu.
209
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Zítra odjíždím do Londýna.
Brzy bude po všem.
210
00:24:12,995 --> 00:24:17,332
Co když promluví? Když řekne,
co ví, Britové smlouvu anulují.
211
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
To Brity neznáte.
212
00:24:18,959 --> 00:24:21,128
Ti nepřiznají, že jsme je převezli.
213
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
Budou dělat, že to po nás chtěli.
214
00:24:28,552 --> 00:24:31,180
Každopádně bylo dobré,
že jste se snažil pomoct.
215
00:24:31,180 --> 00:24:32,764
Šéf byl rád.
216
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Já vím. Teď jsem s ním mluvil.
Mám vás zasvětit do našich plánů.
217
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Do jakých?
218
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Pardon, zapomínám,
že jste v Antropě jen COO.
219
00:24:44,902 --> 00:24:49,907
Až budu členem rady, nebudu jen posedávat.
Navrhnu změny a nabídnu nové perspektivy.
220
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
A Miller tomu rozumí.
Mám vás doprovodit do Londýna.
221
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
Víte proč? Přišel jsem na to,
jak zaútočit na EU.
222
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Díky mně bude mít Antropa smlouvu
s celou Evropou.
223
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Tady jste.
224
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Jak se vede?
- Dobře.
225
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Ahoj.
226
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Rád tě zase vidím.
227
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Vůbec ses nezměnila.
228
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Ani ty ne.
229
00:25:57,057 --> 00:25:58,600
Šlo všechno dobře?
230
00:25:58,600 --> 00:26:02,813
Jo, v pohodě. Nikdo je neviděl.
Nikdo se po nich neptal. Pojďte.
231
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
Jsou dole v jídelně.
232
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Nebreč.
233
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Proč odjíždíme?
234
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
Ve Francii jsme šťastní.
235
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel by nám prý mohl sehnat doklady.
236
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Nikoho tady neznáme.
237
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Alison nás v Londýně
představí důležitým lidem.
238
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Ty tomu věříš?
239
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
Pro ně jsi terorista.
Zaútočil jsi na jejich zemi.
240
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Já jsem na nikoho nezaútočil.
241
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Mirjam.
242
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison.
243
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- V pořádku?
- Jo.
244
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- A co miminko?
- Taky.
245
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Ahoj.
246
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Ahoj broučku.
247
00:26:57,159 --> 00:26:58,702
Co Krimo?
248
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Utekl.
249
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Zavolá ti.
250
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Roztomilý.
251
00:27:05,709 --> 00:27:07,461
A co teď?
252
00:27:08,879 --> 00:27:10,130
Otevři ten USB disk
253
00:27:11,089 --> 00:27:12,424
a udělej nám kopii.
254
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Na, má dobrý signál.
255
00:27:36,073 --> 00:27:37,908
Kdy vyplujete do Anglie?
256
00:27:38,492 --> 00:27:39,660
Čekáme na příliv.
257
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
Ve Skotsku probíhá u nového vrtu
protest Greenpeace.
258
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Připomnělas mi Nathalie.
Myslím na svou sestru každý den.
259
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Tak já už vás nechám.
260
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
Operace Antropy?
261
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- I budoucí útoky na Velkou Británii?
- Máte všechno.
262
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
S Walídem
jsme se jim nabourali do serverů.
263
00:28:39,595 --> 00:28:41,180
To nikdo jiný nedokázal.
264
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
To ty jsi ten génius?
265
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Walíd je taky moc dobrý.
266
00:28:54,985 --> 00:28:58,947
Jen jsme chtěli zničit
Asadovy policejní soubory a utéct ze země.
267
00:28:58,947 --> 00:29:02,576
Zjistili jsme, že Antropa Asada zásobuje,
tak jsme se nabourali i k nim.
268
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Chtěli jsme ty soubory
okopírovat a prodat.
269
00:29:07,873 --> 00:29:11,376
- Proč Francouzům?
- Nejdřív jsme kontaktovali Brity.
270
00:29:11,376 --> 00:29:13,378
Centrum kybernetické bezpečnosti.
271
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Marka Boltona.
272
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
Domluvili jsme si s ním schůzku.
273
00:29:17,883 --> 00:29:19,051
Ale nedorazil.
274
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Boltona zabila Antropa.
275
00:29:29,811 --> 00:29:31,230
Už do Londýna nechci.
276
00:29:31,939 --> 00:29:34,316
Samire.
277
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
Chci zůstat ve Francii.
278
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Ne.
279
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Moje žena se bojí.
280
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Já se bojím.
- Samire.
281
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Pracuju pro ministerstvo vnitra.
S ženou budete v bezpečí.
282
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
Dostanete trvalý pobyt, práci.
Zajistíme vám ochranu.
283
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Věř mi.
284
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Věřím jemu.
285
00:30:02,594 --> 00:30:03,971
Bude celou dobu s námi.
286
00:30:04,596 --> 00:30:05,764
Že ano, Gabrieli?
287
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
Promluvíme s Francouzi.
288
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
Ano?
289
00:30:16,775 --> 00:30:18,151
Cos řekl?
290
00:30:18,777 --> 00:30:20,070
Pro tebe nepracuju.
291
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Jestli se s ním nevrátím, odnesu to!
292
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Víš, co tu riskuju? To mi nedělej.
293
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Haló.
- Už jsme skoro tam.
294
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Řekni paní Rowdyové,
že u toho má být. Chceme s ní mluvit.
295
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Kde jste?
296
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Pošlu ti adresu.
297
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Chtějí tě vidět.
298
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Paní Rowdyová.
299
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Posaďte se, prosím.
300
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Vy jste Delage?
301
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
Nejspíš víte, kdo jsem já.
302
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Samozřejmě.
303
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
Říkejte si, co chcete, paní Rowdyová.
304
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Hamza je podezřelý z účasti
na teroristickém útoku v Londýně.
305
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Musíme ho zatknout.
306
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Poslyšte.
307
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Jestli Samir zůstane ve Francii,
308
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
tak dokud nepodepíšeme s Antropou,
počet obětí poroste.
309
00:31:58,460 --> 00:32:00,504
To chcete? Abychom s nimi podepsali?
310
00:32:00,504 --> 00:32:02,548
Protože je to francouzská firma?
311
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Naopak.
312
00:32:05,717 --> 00:32:07,094
Chceme je zničit.
313
00:32:08,387 --> 00:32:09,763
Než napadnou Evropu.
314
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Tak to dokažte.
315
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Řekněte Samirovi, ať jede do Londýna.
316
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
S Gabrielem.
317
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
Co za to dostaneme?
318
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
Kopii toho USB.
319
00:32:35,873 --> 00:32:38,292
To stačit nebude, paní Rowdyová.
320
00:32:39,209 --> 00:32:40,544
Tak co chcete?
321
00:32:40,544 --> 00:32:47,092
Poradce prezidenta má zítra
v Londýně vysoce utajované schůzky,
322
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
ale DGSE nepozvali.
323
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Jmenuje se Didier Taraud.
324
00:32:53,140 --> 00:32:55,184
Myslíme si, že té cesty využije
325
00:32:55,184 --> 00:32:57,769
jako krytí k tajnému setkání
s CEO Antropy.
326
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
Kdo to je?
327
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. Francouz.
328
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Ale mají spojence. Brita.
329
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
Je to osoba blízká ministrům
a má přístup ke všem složkám.
330
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
Je to profesionál.
331
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Jako vy.
332
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Pojedu s nimi.
333
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
O tom vy nerozhodujete, Delagi.
334
00:33:24,296 --> 00:33:26,673
Ve Francii Samira nezatknete.
Nic neudělal.
335
00:33:27,508 --> 00:33:28,926
Dokonce má i pas.
336
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Otázkou je,
jestli mi zaplatíte, abych ho ochraňoval.
337
00:33:35,390 --> 00:33:39,394
Když rozhodnu, že zůstane ve Francii,
stačí telefonát a ta loď nevypluje.
338
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Prosím vás, tak nikdo nic nezíská.
339
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Bude to takto.
340
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Odjedete se Samirem
a s Delagem jako ochrankou,
341
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
ale vy...
342
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
Vy nám pomůžete zastavit Tarauda.
343
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Musím vědět o všem, co v Londýně udělá.
344
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Kam půjde,
345
00:34:14,679 --> 00:34:17,474
s kým se setká a o čem bude mluvit.
346
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Haló.
347
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Viděls tu nahrávku?
348
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Ještě ne.
349
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
Tak mi pak zavolej.
350
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Dobře.
351
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Pokud nebudu mít zítra
pro premiéra přesvědčivé důkazy,
352
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
tak budu muset podepsat s Antropou
353
00:35:01,059 --> 00:35:03,395
a tebe obviní ze spolčení s cizím agentem.
354
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Naší největší nadějí,
Alison, je ten Syřan.
355
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Jestli mi musíš něco říct,
teď je vhodná chvíle.
356
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Pošlu ti souřadnice místa, kam připlujeme.
357
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Kolik vás tam je?
358
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Čtyři.
- Dobře.
359
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Přijedeme vám naproti.
360
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
Tak jo.
361
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
To tě mám nechat samotnýho?
362
00:35:55,906 --> 00:35:57,366
Budu v pořádku.
363
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Teď potřebuješ být s mámou.
364
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Tak ahoj, tati. Zavolám ti.
365
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
366
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- Pane Onwori?
- Ano.
367
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Pro paní Rowdyovou.
368
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
To se do schránky nevejde.
369
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Děkuju.
- Pěkný večer.
370
00:36:57,342 --> 00:37:01,346
MARK BOLTON
NÁRODNÍ CENTRUM KYBERNETICKÉ BEZPEČNOSTI
371
00:37:01,346 --> 00:37:06,518
„Drahá Alison, pokud jste toto obdržela,
jsem nejspíš po smrti.
372
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Jediná osoba, které plně důvěřuji.
373
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Kontaktovala mě Antropa.
374
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
Před pěti lety.
375
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Přikládám kopie kryptoměnových účtů.“
376
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Tady.
377
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
„Naleznete...“
378
00:37:31,001 --> 00:37:33,170
Ten tupec Bolton
udělal aspoň něco správně.
379
00:37:33,921 --> 00:37:35,172
Alison je mimo podezření.
380
00:37:35,672 --> 00:37:37,966
Dobře. Pošlu to...
381
00:37:37,966 --> 00:37:39,343
Postaráme se o to.
382
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Děkuju.
- Děkuju, Richarde.
383
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Hej.
384
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Nepotřebuješ pomoct?
385
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Nebreč, broučku. Nebreč.
386
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
No tak, neplakej.
387
00:39:10,184 --> 00:39:14,646
...to nedopustil,
a jestli to nebyl on, byl to Stibbard.
388
00:39:14,646 --> 00:39:17,274
Jestli to nebyl Stibbard ani on,
byl to Monet...
389
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- Dobrý?
- Jo.
390
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Vyspal ses?
- Jo.
391
00:40:49,324 --> 00:40:50,909
Můžu ti udělat kafe.
392
00:40:50,909 --> 00:40:52,202
Ne, díky.
393
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Co ti mladí?
394
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Asi ještě spí.
395
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Honem. Už jdou.
396
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...a Telkis.
- To je nadlidský výkon.
397
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
Není to Nathalie?
398
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Pusť to.
399
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, pusť to.
400
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- Co děláš?
- Tak jo.
401
00:43:51,381 --> 00:43:55,677
Bylas to ty, ty mrcho zasraná!
Pojď sem! Ty čůzo.
402
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Vrať se, mrcho. Pojď sem.
Vlastníma rukama tě zabiju.
403
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Chceš ještě? Teď už se nevytahuješ, co?
404
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Tu máš!
405
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Zmlkni!
406
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Povídám, pojď sem.
- Pusť mě! Pusť!
407
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Mirjam!
408
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
409
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- Do pokoje!
410
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Vrať se do pokoje, Mirjam!
411
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Pusť mě.
- Zůstaň tu.
412
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Chceš taky uhořet?
413
00:45:08,000 --> 00:45:09,209
Co to děláš?
414
00:45:09,209 --> 00:45:10,669
Oko za oko.
415
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Vždyť to znáš.
416
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick.
417
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Co?
- Dost, Gabrieli.
418
00:45:35,235 --> 00:45:36,570
Co když za to můžu já?
419
00:45:36,570 --> 00:45:38,488
Co když to bylo kvůli mně?
420
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Co to s tebou je?
421
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Zabila Nathalie
a poslala tě kurva do vězení!
422
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
Do vězení? Já ve vězení nebyl. Nikdy.
423
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Dělal jsem pro vojenskou rozvědku.
424
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Infiltroval jsem vás a zradil.
Nic jste netušili.
425
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Vůbec nic.
426
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
Od začátku jsem vás jen provokoval.
427
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Aby vás všechny zatkli.
428
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Nejdřív jsem se musel zbavit tebe.
429
00:46:20,239 --> 00:46:21,782
Zbavit se mě?
430
00:46:22,407 --> 00:46:23,534
Kvůli tvému otci.
431
00:46:25,077 --> 00:46:26,787
V NATO měl moc vysokou pozici.
432
00:46:27,412 --> 00:46:29,790
Generálova dcera
a poflakovat se s radikály!
433
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Dost už těch nesmyslů.
434
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Pojď.
435
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Pojďte.
436
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
Pojďte.
437
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
No tak.
438
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Pojďte.
439
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Honem, honem.
440
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Jsi v pořádku?
441
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
Překlad titulků: Veronika Ageiwa