1 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 Forklar det, tak? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Hvad laver du? 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Hey, hey, hey. 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Er du tosset? 5 00:01:27,588 --> 00:01:29,047 Nej, nej, nej! 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Nej. Nej. 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Flyt dig. 8 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Vi har fundet panikrummet i kælderen. 9 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, vi har fundet panikrummet i kælderen. 10 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian. - Modtaget. Forstået. 11 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Brian, hvad laver du? Brian? 12 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Vest afsøgt. 13 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Foxtrot Bravo, modtager du? 14 00:06:32,476 --> 00:06:34,561 Hvad sker der? Jeg hørte en eksplosion. 15 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Far. Far. 16 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Tag N48. 17 00:09:08,799 --> 00:09:09,967 Jeg kender vejen. 18 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Hvis jeg havde ønsket at dræbe ham, var han her ikke nu. 19 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Værsgo. 20 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 De gav ham det her. 21 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Jeg ved, at han så det. 22 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 De lægger ham under pres. 23 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Jeg hørte ham bande af dem. 24 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Han lavede vist en aftale med dem. 25 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 Er det nu hans skyld? 26 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Du så mig forsøge at tale ham til fornuft, ikke? 27 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Jeg havde intet valg. Det var ham eller mig. 28 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Jeg havde intet valg. 29 00:10:19,953 --> 00:10:21,371 Jeg er træt af dine løgne. 30 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 Forsvind. Jeg vil ikke se dig længere. 31 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Bliv ikke vred. 32 00:10:27,294 --> 00:10:29,421 Det er for sent til et hotel. Jeg sover her. 33 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Nej, Pierre skal ikke se dig i morgen. 34 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 Han skal ikke vide, at hans far ikke kan fordrage ham. 35 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Okay. 36 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Hvordan ser du på det nu? 37 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - På hvad? - Spil ikke dum. 38 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Hvis du tror, at jeg giver dig mine EU-adgangskoder, er du vanvittig. 39 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 Pas hellere på. 40 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 Du kan komme i fængsel efter det, du gjorde. 41 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 Jeg melder også dig og fortæller alt. 42 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 Antropa, dit beskidte arbejde, alt! 43 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Men du har ingen beviser, og Antropa vil tvære dig ud. 44 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Det er for sent. Du kan ikke trække dig nu. 45 00:11:05,415 --> 00:11:09,211 - Nej. De er for langt væk. - Vil du hellere kaldes "min dumme mær"? 46 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Du ved ikke, hvor magtfuld Antropa er, og hvem der er bag det. 47 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - De har infiltreret den britiske regering. - Hør! 48 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Du får ikke mine adgangskoder. - Og Pierre? 49 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Hvad med ham, hvis du skal i fængsel? Tror du, jeg tager mig af ham? 50 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Giv Antropa dine adgangskoder! 51 00:11:23,559 --> 00:11:26,144 Gør det gratis, siden du ikke vil have penge. 52 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Fandens. Han er gået. 53 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Lav en kopi af det. Jeg ødelægger det svins liv. 54 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Forstået. 55 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Tak. 56 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Jeg må indrømme, at Deres opringning overraskede mig, kommandør. 57 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Kender De mig? 58 00:12:36,840 --> 00:12:39,051 Vær ikke beskeden. De er en legende. 59 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Tag plads. 60 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Du kan komme i fængsel efter det, du gjorde. 61 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 Jeg melder også dig og fortæller alt. 62 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 Antropa, dit beskidte arbejde, alt! 63 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Men du har ingen beviser, og Antropa tværer dig ud. 64 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Det er for sent. Du kan ikke trække dig nu. 65 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 Er det alt? 66 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Lad os se det i øjnene, Dumas. 67 00:13:16,463 --> 00:13:18,924 Præsidenten kan ikke lide mig. Jeg er en kvinde. 68 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Jeg nægter at gå i seng med nogen. Jeg er for god til mit arbejde. 69 00:13:23,178 --> 00:13:27,015 Hvis jeg viser det her til præsidenten, bliver Taraud bare overflyttet 70 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 og fortsætter sit beskidte arbejde, og jeg bliver fyret inden længe. 71 00:13:30,394 --> 00:13:34,314 For det første vil jeg ikke miste mit job. Og for det andet... 72 00:13:36,149 --> 00:13:37,609 ...skal hans liv være slut. 73 00:13:38,944 --> 00:13:40,112 Ikke blot hans karriere. 74 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Vi har én ting tilfælles. 75 00:13:47,160 --> 00:13:52,040 Fru Saint Roch, jeg ved, at De ikke synes om firmaer som Telkis. 76 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 Men De skal vide, at jeg aldrig havde taget opgaven, 77 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 hvis jeg ikke troede, at Taraud arbejdede for den franske regering. 78 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 Hvilken sikkerhedsgodkendelse har Sabine Louseau? Niveau to? 79 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Et? 80 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Et. 81 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 Hendes adgangskoder giver adgang til hemmelige dokumenter i cyberspace. 82 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Vi bekræftede det. 83 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 De vil altså angribe os, som de angreb briterne. 84 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Undskyld mig. 85 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Ja, Gabriel, hvad så? 86 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Ja. Du havde ret i det med Antropa. Jeg genkendte en af deres mænd. 87 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Planen virkede altså? 88 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Er Samir i sikkerhed? 89 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Ja. Jeg venter på at høre nyt fra Rowdy. 90 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Hvorfor bekymrer du dig om ham? 91 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Hvorfor? Fordi jeg ikke vil anklages for mord. 92 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Er du med? 93 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Fr. Rowdy? 94 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Fr. Rowdy. 95 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Du er vel ikke sammen med hende nu. 96 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Gabriel, stop med at være så dum! - Kom venligst med mig. 97 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Jeg skal nå en båd. Jeg ringer senere. 98 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Kan De stole på ham? 99 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Ja. 100 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Lad mig beholde videoerne. 101 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Jeg lader høre fra mig. 102 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Jeg elsker dig, far. 103 00:16:25,527 --> 00:16:27,571 Tag mig med til London med Samir. 104 00:16:27,571 --> 00:16:29,072 Det er mit eneste håb. 105 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Jeg må bevise, Antropa står bag angrebene. Ellers... 106 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 ...har jeg et alvorligt problem. 107 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 Og hvis Samir vil blive i Frankrig? 108 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Samir er ikke problemet. Du er. Vil du hjælpe mig eller ej? 109 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Tja, det er jo lidt kompliceret. 110 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Hvad er kompliceret? 111 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Jeg arbejder ikke for dig. 112 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Er de her? 113 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 En båd er sikrere for konen og babyen. 114 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Jeg har brug for dig. Jeg har virkelig brug for dig. 115 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Jaså? 116 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Kom. 117 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 Og Samir? 118 00:17:44,356 --> 00:17:45,649 De vil først se dig. 119 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Kom. 120 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Goddag. 121 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Goddag, Alison. 122 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 Så? 123 00:18:12,301 --> 00:18:13,719 Er du ikke glad for at se os? 124 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Jeg... Jeg vidste ikke, at I var blevet fiskere. 125 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Nej, de er ikke fiskere. 126 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Ikke i virkeligheden. Synes du, verden er et bedre sted nu? 127 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 Hvad mener du? Ja? Nej? Eller "Jeg aner det ikke"? 128 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 Fordi det synes vi ikke. 129 00:18:31,236 --> 00:18:32,654 Vi har ikke ændret os. 130 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Vi fortsætter med at kæmpe. Vi stopper aldrig. 131 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 I modsætning til dig. 132 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Se, hvem du arbejder for. 133 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Helt ærligt. 134 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Skal I skælde hende ud hele dagen? 135 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabriel, hvor mange gange besøgte hun dig i fængslet? 136 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 Og hvor mange gange besøgte du mig i fængslet? 137 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 Og dig? 138 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 Godt så. 139 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 Lad os tilgive hende efter 20 år. 140 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Intet venskab varer hele livet. 141 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Du forsvandt fuldkommen efter Nathalies død. Ikke et pip. Intet. 142 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 I er pisseligeglade med mig. 143 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 Selvfølgelig. Vi så dig som fars pige. 144 00:19:08,982 --> 00:19:10,651 Kun Nathalie kunne lide dig. 145 00:19:11,235 --> 00:19:12,903 Hun sagde, at du var gavmild. 146 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Men ikke nok til at dele Gabriel. 147 00:19:18,075 --> 00:19:19,409 Wow. 148 00:19:19,409 --> 00:19:21,161 Hvad er det her for et forhør? 149 00:19:24,081 --> 00:19:27,751 I ville se hende. Her er hun. Nu har I set hende. Kan vi gå om bord? 150 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Du har ret. Vi har set nok til hende. 151 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Der kan man bare se. 152 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Kom. 153 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Vi indvilligede i at beskytte din fyr, fordi han er syrer og mod Assad. 154 00:19:39,805 --> 00:19:41,348 Og fordi Gabriel er vores ven. 155 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 Ikke for din skyld. 156 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Det ved jeg godt. 157 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Tak. 158 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Velkommen. 159 00:20:36,820 --> 00:20:38,780 Vi har rekonstrueret noget af samtalen 160 00:20:38,780 --> 00:20:40,908 mellem Taraud og hans elskerinde fra videoen. 161 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Lad os se. 162 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Giv Antropa dine adgangskoder! 163 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Gør det gratis, siden du ikke vil have penge. 164 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Vi bekræftede oplysningen. 165 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Antropa vil have en hemmelig liste fra EU's center for cybersikkerhed. 166 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 En liste med fejl i de 27 EU-landes sikkerhedssystemer. 167 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Ikke alle lande blev informeret om fejlene. 168 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Og hvis de blev, kunne de ikke gøre noget. 169 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Med den liste kan Antropa altså ødelægge alle dele af vores infrastruktur? 170 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Ja, nemlig. 171 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Jeg skriver en rapport til præsidenten. 172 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Der er en sidste ting. 173 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Stop med at kalde mig det! 174 00:21:22,616 --> 00:21:25,118 Vil du hellere kaldes "min dumme mær"? 175 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Du ved ikke, hvor magtfuld Antropa er, og hvem der står bag. 176 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - De har infiltreret den britiske regering. - Hør! 177 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Det er åbenlyst, der er en spion i den britiske regering. 178 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - Vi har Taraud. - Ja. 179 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Nu forstår jeg, hvorfor Antropa brugte så mange penge 180 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 på de nye kontorer ved Themsen i London de sidste par måneder. 181 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 Nemlig. 182 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 De vidste fra starten, at de ville vinde. 183 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Jeg tager til præsidenten. 184 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Du gode gud. 185 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Hunde ville lære hurtigere, Toby. 186 00:22:20,591 --> 00:22:25,179 Du kan ikke lægge landets nationale sikkerhed 187 00:22:25,179 --> 00:22:27,097 i private firmaers hænder. 188 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Vi er sgu ikke socialister. 189 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Privatisering fungerer. 190 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Du er en dinosaurus, Richard. 191 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Jeg er en dinosaurus. 192 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Og jeg skammer mig. 193 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Jeg skammer mig over, hvad der er sket med den her regering. 194 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Og endnu værre. Jeg så det komme. 195 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Kontrakterne med Antropa. 196 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Er de klar? 197 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Eller skal jeg sige til premierministeren, at du siger op? 198 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Ja, den er klar. 199 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Sig til premierministeren, 200 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 at i morgen sælger jeg landet til den højestbydende. 201 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Op med næbbet, Richard. 202 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Ring til Antropa lige nu. 203 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Det, der tæller, er, at man løser problemet. Ikke hvordan. 204 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Selvfølgelig. 205 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 Hr. Taraud vil... 206 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Tager du pis på mig, Bob? 207 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Jeg fatter det ikke. Lod du Samir slippe væk igen? 208 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Vi vandt. 209 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Briterne skriver under, Didier. 210 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Tænk ikke mere på Samir. 211 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Jeg tager til London i morgen. Alt er snart overstået. 212 00:24:12,995 --> 00:24:17,332 Og hvis han fortæller alt, hvad han ved? Så annullerer briterne kontrakten. 213 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Du kender dem ikke. 214 00:24:18,959 --> 00:24:21,128 Briterne indrømmer aldrig, vi narrede dem. 215 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 De vil opføre sig, som om vi bad dem om at narre dem. 216 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Men det var pænt af dig at forsøge at hjælpe os. 217 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 Det sætter chefen pris på. 218 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Ja, jeg har lige talt med ham. Jeg skulle orientere dig om vores planer. 219 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Hvilke planer? 220 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Undskyld. Jeg glemmer af og til, du kun er driftschef. 221 00:24:44,902 --> 00:24:49,907 Hvis jeg indtræder i Antropas bestyrelse, betyder det forandringer og nye vinkler. 222 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 Det har Miller forstået, så han bad mig tage med dig til London. 223 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 Jeg har nemlig fundet en måde at angribe EU-landene på. 224 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Takket være mig skriver Antropa kontrakt med hele Europa. 225 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Der er I. 226 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Hvordan går det? - Godt. 227 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Hej med dig. 228 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Det er godt at se dig igen. 229 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Du ligner stort set dig selv. 230 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Det gør du også. 231 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Gik det godt? 232 00:25:58,600 --> 00:26:00,102 Ja, bare rolig. 233 00:26:00,102 --> 00:26:02,813 Ingen så dem. Ingen spurgte til dem. Kom med mig. 234 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 De er under dæk, i messen. 235 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Græd ikke. 236 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Hvorfor tager vi herfra? 237 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 Vi har det godt i Frankrig. 238 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel sagde, han kunne skaffe os dokumenter. 239 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Vi kender ingen. 240 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Alison kan præsentere os for vigtige folk i London. 241 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Tror du på det? 242 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 De vil se dig som en terrorist. Du angreb deres land. 243 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Jeg angreb ikke nogen. 244 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 245 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 246 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - Er du okay? - Ja. 247 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - Er babyen okay? - Ja, han er. 248 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Hejsa. 249 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Hej, smukke. 250 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 Hvad med Krimo? 251 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Han slap væk. 252 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Han ringer til dig. 253 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Smuk. 254 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 Hvad gør vi nu? 255 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 Åbner USB-stikket 256 00:27:11,089 --> 00:27:12,424 og laver en kopi til os. 257 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Her. Den har et stærkt signal. 258 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Hvornår sejler vi mod England? 259 00:27:38,492 --> 00:27:39,660 Vi venter på tidevandet. 260 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Der er en Greenpeace-protestaktion ved en ny boreplatform i Skotland. 261 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 At se dig minder mig om min søster. Jeg tænker på Nathalie hver dag. 262 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Nu skal I få arbejdsro. 263 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 Er det Antropa-operationer? 264 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - Også fremtidige angreb i Storbritannien? - Der er alt. 265 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 Walid og jeg hackede os ind i deres servere. 266 00:28:39,595 --> 00:28:41,180 Det havde ingen gjort før. 267 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Du er et geni. 268 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Walid er også dygtig. 269 00:28:54,985 --> 00:28:58,947 Vi ville blot slette Assads politifiler og så flygte ud af landet. 270 00:28:58,947 --> 00:29:01,116 Vi fandt ud af, Antropa leverede til Assad. 271 00:29:01,116 --> 00:29:02,576 Derfor hackede vi også dem. 272 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Vi ville kopiere filerne og sælge dem. 273 00:29:07,873 --> 00:29:11,376 - Hvorfor henvendte I jer til Frankrig? - Vi spurgte briterne først. 274 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 Nationalt Center for Cybersikkerhed. 275 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Mark Bolton. 276 00:29:15,255 --> 00:29:17,174 Vi havde endda en aftale med ham. 277 00:29:17,883 --> 00:29:19,051 Han kom aldrig. 278 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Antropa slog Bolton ihjel. 279 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Jeg vil ikke til London. 280 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 - Samir. - Nej. 281 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Jeg vil blive i Frankrig. 282 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Nej. 283 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Min kone er bange. 284 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Jeg er bange. - Samir. 285 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Jeg arbejder for indenrigsministeriet. Der sker jer ikke noget. 286 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 I... I får opholdstilladelse, jobs. Vi beskytter jer. 287 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Stol på mig. 288 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Jeg stoler på ham. 289 00:30:02,594 --> 00:30:03,971 Han vil være med hele vejen. 290 00:30:04,596 --> 00:30:05,764 Ikke, Gabriel? 291 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 Vi taler med franskmændene. 292 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Okay? 293 00:30:16,775 --> 00:30:18,151 Hvad sagde du? 294 00:30:18,777 --> 00:30:20,070 Jeg arbejder ikke for dig. 295 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Kommer jeg ikke med ham, er jeg dødsens! 296 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Ved du, hvad jeg risikerer? Gør det ikke mod mig. 297 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Hallo. - Vi er der snart. 298 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Bed fr. Rowdy om at være der. Vi vil snakke med hende. 299 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Hvor er I? 300 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Jeg sender dig adressen. 301 00:30:40,048 --> 00:30:41,091 Mm. 302 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Der er nogen, som vil tale med dig. 303 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Fr. Rowdy. 304 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Sæt Dem venligst ned. 305 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Er De Delage? 306 00:31:34,228 --> 00:31:35,812 Og De ved vel, hvem jeg er. 307 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Selvfølgelig. 308 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 De kan fortælle mig, hvad De vil, fr. Rowdy. 309 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Samir Hamza er mistænkt for delagtighed i et terrorangreb i London. 310 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Vi må anholde ham. 311 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Hør. 312 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Hvis Samir bliver i Frankrig, 313 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 vil flere dø, indtil vi skriver kontrakt med Antropa. 314 00:31:58,460 --> 00:32:00,504 Ønsker De, at vi hyrer de svin? 315 00:32:00,504 --> 00:32:02,548 Fordi det er et fransk firma? 316 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Tværtimod. 317 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 Vi vil tilintetgøre dem. 318 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Før de angriber Europa. 319 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Så bevis det. 320 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Bed Samir om at tage med mig til London. 321 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Med Gabriel. 322 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Hvad får vi til gengæld? 323 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 En kopi af USB-nøglen. 324 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 Det er næppe nok, frk. Rowdy. 325 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 Hvad vil I have? 326 00:32:40,544 --> 00:32:47,092 En af præsidentens rådgivere har nogle hemmelige møder i London i morgen, 327 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 og DGSE er ikke blevet inviteret med. 328 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Han hedder Didier Taraud. 329 00:32:53,140 --> 00:32:55,184 Og vi tror, at han vil bruge turen 330 00:32:55,184 --> 00:32:57,769 som dække for et hemmeligt møde med Antropas direktør. 331 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Hvem er han? 332 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. En franskmand. 333 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Men de står i ledtog med en. En brite. 334 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 En, som er tæt på ministrene, og som har adgang til alle filerne. 335 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 Han er professionel. 336 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Som dig. 337 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Jeg tager med. 338 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 Det bestemmer De ikke, Delage. 339 00:33:24,296 --> 00:33:28,926 I kan ikke anholde Samir i Frankrig. Han har intet gjort. Han har endda et pas. 340 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Spørgsmålet er bare: Vil I betale mig for at beskytte ham? 341 00:33:35,390 --> 00:33:39,394 Hvis jeg beslutter, at Samir skal blive i Frankrig, kan jeg få stoppet båden. 342 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Fru Saint Roch, så taber alle. 343 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Her er, hvad vi gør. 344 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Jeg lader Dem tage afsted med Samir og Delage som livvagt, 345 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 men De... 346 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 De skal hjælpe med at stoppe Taraud. 347 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Jeg vil vide alt om, hvad han laver i London. 348 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Hvor han tager hen, 349 00:34:14,679 --> 00:34:17,474 hvem han møder, og hvad han snakker om. 350 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Hallo. 351 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Har du set videoen? 352 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Ikke endnu. 353 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Ring til mig, når du har set den. 354 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Okay. 355 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Har jeg ikke klare beviser at give premierministeren i morgen, 356 00:34:58,098 --> 00:35:03,395 hyrer jeg Antropa, og du bliver sigtet for at stå i ledtog med en fremmed agent. 357 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Det eneste håb, det bedste håb for os begge, Alison, er syreren. 358 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Hvis du har noget at fortælle mig, så sig det nu. 359 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Jeg sender landingspladsens GPS-koordinater til dig. 360 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Hvor mange af jer er der? 361 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Fire. - Okay. 362 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Vi tager imod jer. 363 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 Okay. 364 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 Efterlader jeg dig helt alene? 365 00:35:55,906 --> 00:35:57,366 Jeg skal nok klare mig. 366 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Du har brug for din mor. 367 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Farvel, far. Jeg ringer. 368 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 369 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - Hr. Onwori? - Hej. 370 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Til frk. Rowdy. 371 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 Den er for stor til postkassen. 372 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Tak. - Fortsat god aften. 373 00:36:57,342 --> 00:37:01,346 MARK BOLTON NATIONALT CENTER FOR CYBERSIKKERHED 374 00:37:01,346 --> 00:37:06,518 "Kære Alison, hvis det her når dig, er jeg sandsynligvis død. 375 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Den eneste, jeg stoler helt på. 376 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Jeg blev kontaktet af Antropa... 377 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 ...for fem år siden. 378 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Jeg har vedlagt kopier af kryptovalutakontiene." 379 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Det her. 380 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 "Du vil finde hende..." 381 00:37:31,001 --> 00:37:35,172 I det mindste gjorde det fjols til Bolton én ting rigtig. Alison er renset. 382 00:37:35,672 --> 00:37:37,966 Okay, jeg sender de her til... 383 00:37:37,966 --> 00:37:39,343 Og vi tager os af det her. 384 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Tak. - Tak, Richard. 385 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Hey. 386 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Har du brug for hjælp? 387 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Græd ikke, min skat. Græd ikke. Græd ikke. 388 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Hey, græd ikke. Græd ikke. 389 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...gøre, hvad de vil. Hvis det ikke var ham, var det Stibbard... 390 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 ...hvis det ikke var Stibbard eller ham, var det Monet... 391 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Er du okay? - Ja. 392 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Har du sovet godt? - Ja. 393 00:40:49,324 --> 00:40:50,909 Jeg kan lave kaffe til dig. 394 00:40:50,909 --> 00:40:52,202 Nej tak. 395 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Hvor er de unge henne? 396 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Jeg tror, at de sover. 397 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Skynd jer, venner. De kommer. 398 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...og Telkis. - Men det er overmenneskeligt. 399 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 Er det ikke Nathalie? 400 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Tænd for det igen. 401 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, afspil det. 402 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Hvad laver du? - Sådan. 403 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 Det var dig, din skide kælling! 404 00:43:53,050 --> 00:43:55,677 Kom her! Dit forpulede røvhul! 405 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Kom tilbage, din sæk. Kom her. Jeg slår dig ihjel. 406 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Vil du have noget mere, hva'? Du er ikke så kæphøj nu! 407 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Tag den! Og den! 408 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Hold kæft! 409 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Jeg sagde: "Kom tilbage". - Slip mig! 410 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Myriam! 411 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 412 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - Ind på værelset! 413 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Gå ind på værelset igen, Myriam! 414 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Lad mig gå. - Hold dig væk. 415 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Lad os se, hvad du synes om at blive brændt. 416 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Hvad laver du? 417 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Øje for øje. 418 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Det ved du. 419 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. Åh, Annick. 420 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Hvad? - Hold op. Hold op, Gabriel. 421 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 Hvad, hvis det var min skyld? 422 00:45:36,570 --> 00:45:38,488 Hvad nu, hvis det var på grund af mig? 423 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Hvad er det galt med dig? 424 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Hun dræbte Nathalie og sendte dig i fængsel, for helvede! 425 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 I fængsel? Jeg sad aldrig i fængsel. Aldrig. 426 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Jeg arbejdede for efterretningstjenesten. 427 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Jeg infiltrerede jeres gruppe. I nærede aldrig mistanke. 428 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Aldrig. 429 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 Jeg skulle bare provokere jer. 430 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Så I ville blive arresteret. 431 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Først skulle jeg skille mig af med dig. 432 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Skille dig af med mig? 433 00:46:22,407 --> 00:46:23,534 På grund af din far. 434 00:46:25,077 --> 00:46:26,787 Han var for højt oppe i NATO. 435 00:46:27,412 --> 00:46:29,790 En generals datter kan ikke omgås ekstremister. 436 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Lad os stoppe det her pis. 437 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Kom så. 438 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Kom så. 439 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 Okay, kom. 440 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 Kom. 441 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Kom! 442 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Kom så. Kom så. 443 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Er du okay? 444 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Tekster af: Karen Svold Coates