1
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
Forklar det, tak?
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,000
Hvad laver du?
3
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Hey, hey, hey.
4
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Er du tosset?
5
00:01:27,588 --> 00:01:29,047
Nej, nej, nej!
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Nej. Nej.
7
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Flyt dig.
8
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Vi har fundet panikrummet i kælderen.
9
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Brian, vi har fundet panikrummet
i kælderen.
10
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Brian.
- Modtaget. Forstået.
11
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Brian, hvad laver du? Brian?
12
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Vest afsøgt.
13
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Foxtrot Bravo, modtager du?
14
00:06:32,476 --> 00:06:34,561
Hvad sker der? Jeg hørte en eksplosion.
15
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Far. Far.
16
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Tag N48.
17
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
Jeg kender vejen.
18
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Hvis jeg havde ønsket at dræbe ham,
var han her ikke nu.
19
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Værsgo.
20
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
De gav ham det her.
21
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Jeg ved, at han så det.
22
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
De lægger ham under pres.
23
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Jeg hørte ham bande af dem.
24
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
Han lavede vist en aftale med dem.
25
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
Er det nu hans skyld?
26
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Du så mig forsøge
at tale ham til fornuft, ikke?
27
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Jeg havde intet valg.
Det var ham eller mig.
28
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Jeg havde intet valg.
29
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
Jeg er træt af dine løgne.
30
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
Forsvind. Jeg vil ikke se dig længere.
31
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Bliv ikke vred.
32
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
Det er for sent til et hotel.
Jeg sover her.
33
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
Nej, Pierre skal ikke se dig i morgen.
34
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
Han skal ikke vide,
at hans far ikke kan fordrage ham.
35
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Okay.
36
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
Hvordan ser du på det nu?
37
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- På hvad?
- Spil ikke dum.
38
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Hvis du tror, at jeg giver dig
mine EU-adgangskoder, er du vanvittig.
39
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Pas hellere på.
40
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
Du kan komme i fængsel efter det,
du gjorde.
41
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
Jeg melder også dig og fortæller alt.
42
00:10:54,154 --> 00:10:55,989
Antropa, dit beskidte arbejde, alt!
43
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Men du har ingen beviser,
og Antropa vil tvære dig ud.
44
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Det er for sent.
Du kan ikke trække dig nu.
45
00:11:05,415 --> 00:11:09,211
- Nej. De er for langt væk.
- Vil du hellere kaldes "min dumme mær"?
46
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
Du ved ikke, hvor magtfuld Antropa er,
og hvem der er bag det.
47
00:11:12,214 --> 00:11:14,550
- De har infiltreret den britiske regering.
- Hør!
48
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
- Du får ikke mine adgangskoder.
- Og Pierre?
49
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Hvad med ham, hvis du skal i fængsel?
Tror du, jeg tager mig af ham?
50
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
Giv Antropa dine adgangskoder!
51
00:11:23,559 --> 00:11:26,144
Gør det gratis,
siden du ikke vil have penge.
52
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Fandens. Han er gået.
53
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Lav en kopi af det.
Jeg ødelægger det svins liv.
54
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Forstået.
55
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Tak.
56
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Jeg må indrømme, at Deres opringning
overraskede mig, kommandør.
57
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Kender De mig?
58
00:12:36,840 --> 00:12:39,051
Vær ikke beskeden. De er en legende.
59
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Tag plads.
60
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
Du kan komme i fængsel efter det,
du gjorde.
61
00:12:57,569 --> 00:12:59,571
Jeg melder også dig og fortæller alt.
62
00:12:59,571 --> 00:13:01,657
Antropa, dit beskidte arbejde, alt!
63
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Men du har ingen beviser,
og Antropa tværer dig ud.
64
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Det er for sent.
Du kan ikke trække dig nu.
65
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
Er det alt?
66
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Lad os se det i øjnene, Dumas.
67
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
Præsidenten kan ikke lide mig.
Jeg er en kvinde.
68
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Jeg nægter at gå i seng med nogen.
Jeg er for god til mit arbejde.
69
00:13:23,178 --> 00:13:27,015
Hvis jeg viser det her til præsidenten,
bliver Taraud bare overflyttet
70
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
og fortsætter sit beskidte arbejde,
og jeg bliver fyret inden længe.
71
00:13:30,394 --> 00:13:34,314
For det første vil jeg ikke miste mit job.
Og for det andet...
72
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
...skal hans liv være slut.
73
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
Ikke blot hans karriere.
74
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Vi har én ting tilfælles.
75
00:13:47,160 --> 00:13:52,040
Fru Saint Roch, jeg ved,
at De ikke synes om firmaer som Telkis.
76
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
Men De skal vide,
at jeg aldrig havde taget opgaven,
77
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
hvis jeg ikke troede, at Taraud arbejdede
for den franske regering.
78
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
Hvilken sikkerhedsgodkendelse har
Sabine Louseau? Niveau to?
79
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
Et?
80
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Et.
81
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
Hendes adgangskoder giver adgang
til hemmelige dokumenter i cyberspace.
82
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Vi bekræftede det.
83
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
De vil altså angribe os,
som de angreb briterne.
84
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Undskyld mig.
85
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Ja, Gabriel, hvad så?
86
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
Ja. Du havde ret i det med Antropa.
Jeg genkendte en af deres mænd.
87
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Planen virkede altså?
88
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Er Samir i sikkerhed?
89
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Ja. Jeg venter på at høre nyt fra Rowdy.
90
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Hvorfor bekymrer du dig om ham?
91
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Hvorfor?
Fordi jeg ikke vil anklages for mord.
92
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Er du med?
93
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Fr. Rowdy?
94
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Fr. Rowdy.
95
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Du er vel ikke sammen med hende nu.
96
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Gabriel, stop med at være så dum!
- Kom venligst med mig.
97
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Jeg skal nå en båd. Jeg ringer senere.
98
00:15:04,821 --> 00:15:05,906
Kan De stole på ham?
99
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Ja.
100
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
Lad mig beholde videoerne.
101
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Jeg lader høre fra mig.
102
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Jeg elsker dig, far.
103
00:16:25,527 --> 00:16:27,571
Tag mig med til London med Samir.
104
00:16:27,571 --> 00:16:29,072
Det er mit eneste håb.
105
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Jeg må bevise,
Antropa står bag angrebene. Ellers...
106
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
...har jeg et alvorligt problem.
107
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
Og hvis Samir vil blive i Frankrig?
108
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Samir er ikke problemet. Du er.
Vil du hjælpe mig eller ej?
109
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
Tja, det er jo lidt kompliceret.
110
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Hvad er kompliceret?
111
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Jeg arbejder ikke for dig.
112
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Er de her?
113
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
En båd er sikrere for konen og babyen.
114
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Jeg har brug for dig.
Jeg har virkelig brug for dig.
115
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Jaså?
116
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Kom.
117
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
Og Samir?
118
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
De vil først se dig.
119
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Kom.
120
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Goddag.
121
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Goddag, Alison.
122
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
Så?
123
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
Er du ikke glad for at se os?
124
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Jeg... Jeg vidste ikke,
at I var blevet fiskere.
125
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Nej, de er ikke fiskere.
126
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Ikke i virkeligheden.
Synes du, verden er et bedre sted nu?
127
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
Hvad mener du? Ja? Nej?
Eller "Jeg aner det ikke"?
128
00:18:29,443 --> 00:18:30,694
Fordi det synes vi ikke.
129
00:18:31,236 --> 00:18:32,654
Vi har ikke ændret os.
130
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Vi fortsætter med at kæmpe.
Vi stopper aldrig.
131
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
I modsætning til dig.
132
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Se, hvem du arbejder for.
133
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Helt ærligt.
134
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Skal I skælde hende ud hele dagen?
135
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabriel, hvor mange gange besøgte hun dig
i fængslet?
136
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
Og hvor mange gange besøgte du mig
i fængslet?
137
00:18:51,924 --> 00:18:53,217
Og dig?
138
00:18:53,217 --> 00:18:54,343
Godt så.
139
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
Lad os tilgive hende efter 20 år.
140
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Intet venskab varer hele livet.
141
00:18:59,765 --> 00:19:03,727
Du forsvandt fuldkommen
efter Nathalies død. Ikke et pip. Intet.
142
00:19:03,727 --> 00:19:05,187
I er pisseligeglade med mig.
143
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
Selvfølgelig. Vi så dig som fars pige.
144
00:19:08,982 --> 00:19:10,651
Kun Nathalie kunne lide dig.
145
00:19:11,235 --> 00:19:12,903
Hun sagde, at du var gavmild.
146
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
Men ikke nok til at dele Gabriel.
147
00:19:18,075 --> 00:19:19,409
Wow.
148
00:19:19,409 --> 00:19:21,161
Hvad er det her for et forhør?
149
00:19:24,081 --> 00:19:27,751
I ville se hende. Her er hun.
Nu har I set hende. Kan vi gå om bord?
150
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Du har ret. Vi har set nok til hende.
151
00:19:30,879 --> 00:19:32,089
Der kan man bare se.
152
00:19:32,089 --> 00:19:33,215
Kom.
153
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Vi indvilligede i at beskytte din fyr,
fordi han er syrer og mod Assad.
154
00:19:39,805 --> 00:19:41,348
Og fordi Gabriel er vores ven.
155
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
Ikke for din skyld.
156
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
Det ved jeg godt.
157
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Tak.
158
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Velkommen.
159
00:20:36,820 --> 00:20:38,780
Vi har rekonstrueret noget af samtalen
160
00:20:38,780 --> 00:20:40,908
mellem Taraud og hans elskerinde
fra videoen.
161
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
Lad os se.
162
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Giv Antropa dine adgangskoder!
163
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Gør det gratis,
siden du ikke vil have penge.
164
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Vi bekræftede oplysningen.
165
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Antropa vil have en hemmelig liste
fra EU's center for cybersikkerhed.
166
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
En liste med fejl
i de 27 EU-landes sikkerhedssystemer.
167
00:21:01,178 --> 00:21:03,805
Ikke alle lande
blev informeret om fejlene.
168
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Og hvis de blev, kunne de ikke gøre noget.
169
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
Med den liste kan Antropa altså ødelægge
alle dele af vores infrastruktur?
170
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Ja, nemlig.
171
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Jeg skriver en rapport til præsidenten.
172
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
Der er en sidste ting.
173
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Stop med at kalde mig det!
174
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
Vil du hellere kaldes "min dumme mær"?
175
00:21:25,118 --> 00:21:27,913
Du ved ikke, hvor magtfuld Antropa er,
og hvem der står bag.
176
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
- De har infiltreret den britiske regering.
- Hør!
177
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
Det er åbenlyst,
der er en spion i den britiske regering.
178
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- Vi har Taraud.
- Ja.
179
00:21:43,345 --> 00:21:46,056
Nu forstår jeg,
hvorfor Antropa brugte så mange penge
180
00:21:46,056 --> 00:21:50,352
på de nye kontorer ved Themsen i London
de sidste par måneder.
181
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
Nemlig.
182
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
De vidste fra starten, at de ville vinde.
183
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Jeg tager til præsidenten.
184
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Du gode gud.
185
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
Hunde ville lære hurtigere, Toby.
186
00:22:20,591 --> 00:22:25,179
Du kan ikke lægge
landets nationale sikkerhed
187
00:22:25,179 --> 00:22:27,097
i private firmaers hænder.
188
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Vi er sgu ikke socialister.
189
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Privatisering fungerer.
190
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Du er en dinosaurus, Richard.
191
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Jeg er en dinosaurus.
192
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Og jeg skammer mig.
193
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Jeg skammer mig over,
hvad der er sket med den her regering.
194
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Og endnu værre. Jeg så det komme.
195
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Kontrakterne med Antropa.
196
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Er de klar?
197
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Eller skal jeg sige til premierministeren,
at du siger op?
198
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Ja, den er klar.
199
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Sig til premierministeren,
200
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
at i morgen sælger jeg landet
til den højestbydende.
201
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Op med næbbet, Richard.
202
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Ring til Antropa lige nu.
203
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Det, der tæller, er,
at man løser problemet. Ikke hvordan.
204
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Selvfølgelig.
205
00:23:52,182 --> 00:23:53,433
Hr. Taraud vil...
206
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
Tager du pis på mig, Bob?
207
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Jeg fatter det ikke.
Lod du Samir slippe væk igen?
208
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Vi vandt.
209
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Briterne skriver under, Didier.
210
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Tænk ikke mere på Samir.
211
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Jeg tager til London i morgen.
Alt er snart overstået.
212
00:24:12,995 --> 00:24:17,332
Og hvis han fortæller alt, hvad han ved?
Så annullerer briterne kontrakten.
213
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
Du kender dem ikke.
214
00:24:18,959 --> 00:24:21,128
Briterne indrømmer aldrig, vi narrede dem.
215
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
De vil opføre sig,
som om vi bad dem om at narre dem.
216
00:24:28,552 --> 00:24:31,180
Men det var pænt af dig
at forsøge at hjælpe os.
217
00:24:31,180 --> 00:24:32,764
Det sætter chefen pris på.
218
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Ja, jeg har lige talt med ham.
Jeg skulle orientere dig om vores planer.
219
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Hvilke planer?
220
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Undskyld. Jeg glemmer af og til,
du kun er driftschef.
221
00:24:44,902 --> 00:24:49,907
Hvis jeg indtræder i Antropas bestyrelse,
betyder det forandringer og nye vinkler.
222
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
Det har Miller forstået,
så han bad mig tage med dig til London.
223
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
Jeg har nemlig fundet en måde
at angribe EU-landene på.
224
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Takket være mig skriver Antropa kontrakt
med hele Europa.
225
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Der er I.
226
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Hvordan går det?
- Godt.
227
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Hej med dig.
228
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Det er godt at se dig igen.
229
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Du ligner stort set dig selv.
230
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Det gør du også.
231
00:25:57,057 --> 00:25:58,600
Gik det godt?
232
00:25:58,600 --> 00:26:00,102
Ja, bare rolig.
233
00:26:00,102 --> 00:26:02,813
Ingen så dem.
Ingen spurgte til dem. Kom med mig.
234
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
De er under dæk, i messen.
235
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Græd ikke.
236
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Hvorfor tager vi herfra?
237
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
Vi har det godt i Frankrig.
238
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel sagde,
han kunne skaffe os dokumenter.
239
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Vi kender ingen.
240
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Alison kan præsentere os
for vigtige folk i London.
241
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Tror du på det?
242
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
De vil se dig som en terrorist.
Du angreb deres land.
243
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Jeg angreb ikke nogen.
244
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Myriam.
245
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison.
246
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- Er du okay?
- Ja.
247
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- Er babyen okay?
- Ja, han er.
248
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Hejsa.
249
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Hej, smukke.
250
00:26:57,159 --> 00:26:58,702
Hvad med Krimo?
251
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Han slap væk.
252
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Han ringer til dig.
253
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Smuk.
254
00:27:05,709 --> 00:27:07,461
Hvad gør vi nu?
255
00:27:08,879 --> 00:27:10,130
Åbner USB-stikket
256
00:27:11,089 --> 00:27:12,424
og laver en kopi til os.
257
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Her. Den har et stærkt signal.
258
00:27:36,073 --> 00:27:37,908
Hvornår sejler vi mod England?
259
00:27:38,492 --> 00:27:39,660
Vi venter på tidevandet.
260
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
Der er en Greenpeace-protestaktion
ved en ny boreplatform i Skotland.
261
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
At se dig minder mig om min søster.
Jeg tænker på Nathalie hver dag.
262
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Nu skal I få arbejdsro.
263
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
Er det Antropa-operationer?
264
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- Også fremtidige angreb i Storbritannien?
- Der er alt.
265
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
Walid og jeg hackede os ind
i deres servere.
266
00:28:39,595 --> 00:28:41,180
Det havde ingen gjort før.
267
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
Du er et geni.
268
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Walid er også dygtig.
269
00:28:54,985 --> 00:28:58,947
Vi ville blot slette Assads politifiler
og så flygte ud af landet.
270
00:28:58,947 --> 00:29:01,116
Vi fandt ud af,
Antropa leverede til Assad.
271
00:29:01,116 --> 00:29:02,576
Derfor hackede vi også dem.
272
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Vi ville kopiere filerne og sælge dem.
273
00:29:07,873 --> 00:29:11,376
- Hvorfor henvendte I jer til Frankrig?
- Vi spurgte briterne først.
274
00:29:11,376 --> 00:29:13,378
Nationalt Center for Cybersikkerhed.
275
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Mark Bolton.
276
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
Vi havde endda en aftale med ham.
277
00:29:17,883 --> 00:29:19,051
Han kom aldrig.
278
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Antropa slog Bolton ihjel.
279
00:29:29,811 --> 00:29:31,230
Jeg vil ikke til London.
280
00:29:31,939 --> 00:29:34,316
- Samir.
- Nej.
281
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
Jeg vil blive i Frankrig.
282
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Nej.
283
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Min kone er bange.
284
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Jeg er bange.
- Samir.
285
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Jeg arbejder for indenrigsministeriet.
Der sker jer ikke noget.
286
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
I... I får opholdstilladelse, jobs.
Vi beskytter jer.
287
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Stol på mig.
288
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Jeg stoler på ham.
289
00:30:02,594 --> 00:30:03,971
Han vil være med hele vejen.
290
00:30:04,596 --> 00:30:05,764
Ikke, Gabriel?
291
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
Vi taler med franskmændene.
292
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
Okay?
293
00:30:16,775 --> 00:30:18,151
Hvad sagde du?
294
00:30:18,777 --> 00:30:20,070
Jeg arbejder ikke for dig.
295
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Kommer jeg ikke med ham, er jeg dødsens!
296
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Ved du, hvad jeg risikerer?
Gør det ikke mod mig.
297
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Hallo.
- Vi er der snart.
298
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Bed fr. Rowdy om at være der.
Vi vil snakke med hende.
299
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Hvor er I?
300
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Jeg sender dig adressen.
301
00:30:40,048 --> 00:30:41,091
Mm.
302
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Der er nogen, som vil tale med dig.
303
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Fr. Rowdy.
304
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Sæt Dem venligst ned.
305
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Er De Delage?
306
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
Og De ved vel, hvem jeg er.
307
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Selvfølgelig.
308
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
De kan fortælle mig,
hvad De vil, fr. Rowdy.
309
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Samir Hamza er mistænkt for delagtighed
i et terrorangreb i London.
310
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Vi må anholde ham.
311
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Hør.
312
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Hvis Samir bliver i Frankrig,
313
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
vil flere dø,
indtil vi skriver kontrakt med Antropa.
314
00:31:58,460 --> 00:32:00,504
Ønsker De, at vi hyrer de svin?
315
00:32:00,504 --> 00:32:02,548
Fordi det er et fransk firma?
316
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Tværtimod.
317
00:32:05,717 --> 00:32:07,094
Vi vil tilintetgøre dem.
318
00:32:08,387 --> 00:32:09,763
Før de angriber Europa.
319
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Så bevis det.
320
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Bed Samir om at tage med mig til London.
321
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
Med Gabriel.
322
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
Hvad får vi til gengæld?
323
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
En kopi af USB-nøglen.
324
00:32:35,873 --> 00:32:38,292
Det er næppe nok, frk. Rowdy.
325
00:32:39,209 --> 00:32:40,544
Hvad vil I have?
326
00:32:40,544 --> 00:32:47,092
En af præsidentens rådgivere har
nogle hemmelige møder i London i morgen,
327
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
og DGSE er ikke blevet inviteret med.
328
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Han hedder Didier Taraud.
329
00:32:53,140 --> 00:32:55,184
Og vi tror, at han vil bruge turen
330
00:32:55,184 --> 00:32:57,769
som dække for et hemmeligt møde
med Antropas direktør.
331
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
Hvem er han?
332
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. En franskmand.
333
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Men de står i ledtog med en. En brite.
334
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
En, som er tæt på ministrene,
og som har adgang til alle filerne.
335
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
Han er professionel.
336
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Som dig.
337
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Jeg tager med.
338
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
Det bestemmer De ikke, Delage.
339
00:33:24,296 --> 00:33:28,926
I kan ikke anholde Samir i Frankrig.
Han har intet gjort. Han har endda et pas.
340
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Spørgsmålet er bare:
Vil I betale mig for at beskytte ham?
341
00:33:35,390 --> 00:33:39,394
Hvis jeg beslutter, at Samir skal blive
i Frankrig, kan jeg få stoppet båden.
342
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Fru Saint Roch, så taber alle.
343
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Her er, hvad vi gør.
344
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Jeg lader Dem tage afsted med Samir
og Delage som livvagt,
345
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
men De...
346
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
De skal hjælpe med at stoppe Taraud.
347
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Jeg vil vide alt om,
hvad han laver i London.
348
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Hvor han tager hen,
349
00:34:14,679 --> 00:34:17,474
hvem han møder, og hvad han snakker om.
350
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Hallo.
351
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Har du set videoen?
352
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Ikke endnu.
353
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
Ring til mig, når du har set den.
354
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Okay.
355
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Har jeg ikke klare beviser
at give premierministeren i morgen,
356
00:34:58,098 --> 00:35:03,395
hyrer jeg Antropa, og du bliver sigtet
for at stå i ledtog med en fremmed agent.
357
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Det eneste håb, det bedste håb
for os begge, Alison, er syreren.
358
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Hvis du har noget at fortælle mig,
så sig det nu.
359
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Jeg sender
landingspladsens GPS-koordinater til dig.
360
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Hvor mange af jer er der?
361
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Fire.
- Okay.
362
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Vi tager imod jer.
363
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
Okay.
364
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
Efterlader jeg dig helt alene?
365
00:35:55,906 --> 00:35:57,366
Jeg skal nok klare mig.
366
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Du har brug for din mor.
367
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Farvel, far. Jeg ringer.
368
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
369
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- Hr. Onwori?
- Hej.
370
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Til frk. Rowdy.
371
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
Den er for stor til postkassen.
372
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Tak.
- Fortsat god aften.
373
00:36:57,342 --> 00:37:01,346
MARK BOLTON
NATIONALT CENTER FOR CYBERSIKKERHED
374
00:37:01,346 --> 00:37:06,518
"Kære Alison, hvis det her når dig,
er jeg sandsynligvis død.
375
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Den eneste, jeg stoler helt på.
376
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Jeg blev kontaktet af Antropa...
377
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
...for fem år siden.
378
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Jeg har vedlagt kopier
af kryptovalutakontiene."
379
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Det her.
380
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
"Du vil finde hende..."
381
00:37:31,001 --> 00:37:35,172
I det mindste gjorde det fjols til Bolton
én ting rigtig. Alison er renset.
382
00:37:35,672 --> 00:37:37,966
Okay, jeg sender de her til...
383
00:37:37,966 --> 00:37:39,343
Og vi tager os af det her.
384
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Tak.
- Tak, Richard.
385
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Hey.
386
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Har du brug for hjælp?
387
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Græd ikke, min skat.
Græd ikke. Græd ikke.
388
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
Hey, græd ikke. Græd ikke.
389
00:39:10,184 --> 00:39:14,646
...gøre, hvad de vil. Hvis det ikke var ham,
var det Stibbard...
390
00:39:14,646 --> 00:39:17,274
...hvis det ikke var Stibbard eller ham,
var det Monet...
391
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- Er du okay?
- Ja.
392
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Har du sovet godt?
- Ja.
393
00:40:49,324 --> 00:40:50,909
Jeg kan lave kaffe til dig.
394
00:40:50,909 --> 00:40:52,202
Nej tak.
395
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Hvor er de unge henne?
396
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Jeg tror, at de sover.
397
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Skynd jer, venner. De kommer.
398
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...og Telkis.
- Men det er overmenneskeligt.
399
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
Er det ikke Nathalie?
400
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Tænd for det igen.
401
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, afspil det.
402
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- Hvad laver du?
- Sådan.
403
00:43:51,381 --> 00:43:53,050
Det var dig, din skide kælling!
404
00:43:53,050 --> 00:43:55,677
Kom her! Dit forpulede røvhul!
405
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Kom tilbage, din sæk.
Kom her. Jeg slår dig ihjel.
406
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Vil du have noget mere, hva'?
Du er ikke så kæphøj nu!
407
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Tag den! Og den!
408
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Hold kæft!
409
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Jeg sagde: "Kom tilbage".
- Slip mig!
410
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Myriam!
411
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
412
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- Ind på værelset!
413
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Gå ind på værelset igen, Myriam!
414
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Lad mig gå.
- Hold dig væk.
415
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Lad os se,
hvad du synes om at blive brændt.
416
00:45:08,000 --> 00:45:09,209
Hvad laver du?
417
00:45:09,209 --> 00:45:10,669
Øje for øje.
418
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Det ved du.
419
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick. Åh, Annick.
420
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Hvad?
- Hold op. Hold op, Gabriel.
421
00:45:35,235 --> 00:45:36,570
Hvad, hvis det var min skyld?
422
00:45:36,570 --> 00:45:38,488
Hvad nu, hvis det var på grund af mig?
423
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Hvad er det galt med dig?
424
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Hun dræbte Nathalie
og sendte dig i fængsel, for helvede!
425
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
I fængsel?
Jeg sad aldrig i fængsel. Aldrig.
426
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Jeg arbejdede for efterretningstjenesten.
427
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Jeg infiltrerede jeres gruppe.
I nærede aldrig mistanke.
428
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Aldrig.
429
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
Jeg skulle bare provokere jer.
430
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Så I ville blive arresteret.
431
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Først skulle jeg skille mig af med dig.
432
00:46:20,239 --> 00:46:21,782
Skille dig af med mig?
433
00:46:22,407 --> 00:46:23,534
På grund af din far.
434
00:46:25,077 --> 00:46:26,787
Han var for højt oppe i NATO.
435
00:46:27,412 --> 00:46:29,790
En generals datter kan ikke
omgås ekstremister.
436
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Lad os stoppe det her pis.
437
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Kom så.
438
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Kom så.
439
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
Okay, kom.
440
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
Kom.
441
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Kom!
442
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Kom så. Kom så.
443
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Er du okay?
444
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
Tekster af: Karen Svold Coates