1 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 Kun je me uitleggen? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Wat doe je? 3 00:01:12,823 --> 00:01:14,199 Ben je gek geworden? 4 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Aan de kant. 5 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Er is een saferoom in de kelder. 6 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, er is een saferoom in de kelder. 7 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian. - Oké. Begrepen. 8 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Brian, wat is er? Brian? 9 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Westen veilig. 10 00:06:30,140 --> 00:06:34,561 Foxtrot Bravo, hoor je me? Ik hoorde een explosie. Wat gebeurt er? 11 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Pap. 12 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 - Neem de N48. - Ik weet de weg. 13 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Als ik hem echt had willen doden, was hij hier nu niet geweest. 14 00:09:22,312 --> 00:09:25,482 Hier. Ze hebben hem deze gegeven. 15 00:09:26,942 --> 00:09:30,362 Hij heeft hem bekeken. Ze zetten hem onder druk. 16 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Hij foeterde ze uit. 17 00:09:35,367 --> 00:09:39,121 - Hij heeft vast een deal met ze gesloten. - Dus nu is het zijn schuld? 18 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Je zag toch hoe ik tot hem door probeerde te dringen? 19 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Ik had geen keus. Het was hij of ik. 20 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Ik had geen keus. 21 00:10:19,953 --> 00:10:24,416 Ik heb het gehad met je leugens. Wegwezen. Ik wil je niet meer zien. 22 00:10:24,416 --> 00:10:29,421 Niet boos worden. Het is te laat voor een hotel, dus ik slaap hier. 23 00:10:29,421 --> 00:10:34,218 Nee, dan ziet Pierre je. Hij mag niet weten dat jij hem niet kan uitstaan. 24 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Oké. 25 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Hoe zie je het nu voor je? 26 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Wat? - Hou je niet van de domme. 27 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Je denkt toch zeker niet dat je mijn EU-wachtwoorden krijgt? 28 00:10:47,439 --> 00:10:51,568 Pas maar op. Je kunt in de bak belanden na alles wat je hebt gedaan. 29 00:10:52,152 --> 00:10:55,989 Dan geef ik jou ook aan en vertel ze over Antropa, je louche zaakjes, alles. 30 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Alleen heb je geen bewijs en Antropa zal je kapotmaken. 31 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Er is geen weg meer terug, schat. 32 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Nee. Ze zijn te ver weg. 33 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Moet ik 'dom wijf' zeggen? 34 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Je weet niet hoe machtig Antropa is of wie erachter zit. 35 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - Ze hebben het VK geïnfiltreerd. - Kom op. 36 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Ik kan ze niet geven. - En Pierre dan? 37 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Wat gebeurt er met hem als jij vastzit? Moet ik voor hem zorgen? 38 00:11:21,390 --> 00:11:26,144 Geef je wachtwoorden aan Antropa. En als je geen geld wil, doe je 't voor niks. 39 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Shit, hij is weg. 40 00:11:51,128 --> 00:11:55,048 - Maak 'n kopie. Ik maak die klootzak kapot. - Begrepen. 41 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Bedankt. 42 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Ik moet toegeven, uw belletje verraste me, commandant. 43 00:12:35,547 --> 00:12:39,051 - Kent u me? - Schei uit. U bent een legende. 44 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Ga zitten. 45 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Je kunt in de bak belanden. 46 00:12:57,569 --> 00:13:01,657 Dan geef ik jou ook aan en vertel ze over Antropa, je louche zaakjes, alles. 47 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Alleen heb je geen bewijs en Antropa zal je kapotmaken. 48 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Er is geen weg meer terug, schat. 49 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 Is dat alles? 50 00:13:14,920 --> 00:13:18,924 Laten we wel wezen. De president mag me niet. Ik ben een vrouw. 51 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Ik duik met niemand het bed in. Ik ben te goed in mijn werk. 52 00:13:23,178 --> 00:13:27,015 Als ik dit aan de president laat zien, zal Taraud worden overgeplaatst... 53 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 ...en hiermee doorgaan en zal ik al gauw ontslagen worden. 54 00:13:30,394 --> 00:13:34,314 Ten eerste wil ik mijn baan niet kwijt. Ten tweede... 55 00:13:36,149 --> 00:13:40,112 ...wil ik dat zijn leven voorbij is. Niet alleen z'n carrière. 56 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Dan hebben we dat gemeen. 57 00:13:47,160 --> 00:13:52,040 Mevrouw, ik weet dat u geen hoge pet op heeft van bedrijven zoals Telkis... 58 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 ...maar ik was deze missie nooit aangegaan... 59 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 ...als ik niet geloofde dat Taraud voor de Franse regering werkte. 60 00:14:05,804 --> 00:14:10,809 Welke veiligheidsmachtiging heeft Sabine Louseau? Niveau twee? Eén? 61 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Eén. 62 00:14:13,520 --> 00:14:17,900 Haar wachtwoorden geven toegang tot geheime documenten in cyberspace. 63 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Dus we kunnen ook hier aanslagen verwachten. 64 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Neem me niet kwalijk. 65 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Wat is er, Gabriel? 66 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Ja. Je had gelijk. Ik zag iemand die voor Antropa werkt. 67 00:14:36,710 --> 00:14:40,088 Dus het plan heeft gewerkt? Is Samir veilig? 68 00:14:40,714 --> 00:14:44,968 - Ja. Nou, ik wacht op nieuws van Rowdy. - Wat kan jou hem schelen? 69 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Omdat ik niet wil worden beschuldigd van moord. 70 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Snap je dat? 71 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Miss Rowdy? 72 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Miss Rowdy. 73 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Zeg niet dat ze nu bij je is. 74 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Maak jezelf niet zo belachelijk. - Volg mij. 75 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Ik neem 'n boot. Ik bel je nog. 76 00:15:04,821 --> 00:15:07,115 - Is hij echt te vertrouwen? - Ja. 77 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Laat dit aan mij over. 78 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 U hoort van me. 79 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Hou van je. 80 00:16:25,527 --> 00:16:29,072 Breng Samir en mij naar Londen. Het is m'n enige optie. 81 00:16:30,657 --> 00:16:35,704 Ik moet bewijzen dat Antropa hierachter zit, anders zit ik diep in de nesten. 82 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 En als hij in Frankrijk wil blijven? 83 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Samir is niet het probleem, maar jij. Wil je me helpen of niet? 84 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Nou, dat is vrij ingewikkeld. 85 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Wat is ingewikkeld? 86 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Ik werk niet voor jou. 87 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Zijn ze hier? 88 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 Een boot is veiliger voor z'n gezin. 89 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Ik heb je nodig. Ik heb je echt nodig. 90 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Echt? 91 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Kom. 92 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 En Samir? 93 00:17:44,356 --> 00:17:47,276 Ze willen eerst jou zien. Kom. 94 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Hallo. 95 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Hallo, Alison. 96 00:18:10,716 --> 00:18:13,719 En? Ben je niet blij ons te zien? 97 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Ik wist niet dat jullie vissers waren geworden. 98 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Nee, dat zijn ze niet. 99 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Niet echt. Vind je de wereld nu een betere plek? 100 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 Nou, wat wordt het? 'Ja', 'nee', 'weet ik niet, geen idee'? 101 00:18:29,443 --> 00:18:32,654 Want wij vinden van niet. We zijn niet veranderd. 102 00:18:32,654 --> 00:18:37,242 - We blijven vechten. We stoppen niet. - In tegenstelling tot jou. 103 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Kijk voor wie je werkt. 104 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Toe nou. 105 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Blijven jullie haar afzeiken? 106 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Hoe vaak heeft ze je opgezocht in de gevangenis? 107 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 En jij? Hoe vaak heb jij me opgezocht? 108 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 En jullie? 109 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 Nou dan. 110 00:18:55,511 --> 00:18:59,264 - Moeten we haar na 20 jaar niet vergeven? - Vriendschap is niet voor 't leven. 111 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Je verdween en liet niks meer van je horen nadat Nathalie overleed. 112 00:19:03,727 --> 00:19:08,482 - Jullie gaven geen zak om me. - Klopt. Voor ons was je een vaderskindje. 113 00:19:08,982 --> 00:19:12,903 Nathalie was degene die je mocht. Ze zei dat je gul was. 114 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Maar je wilde Gabriel niet delen. 115 00:19:19,493 --> 00:19:21,161 Wat is dit voor kruisverhoor? 116 00:19:24,081 --> 00:19:27,751 Jullie hebben haar nu toch gezien? Kunnen we nu de boot op? 117 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Ja, we hebben genoeg van haar gezien. 118 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Zie je? 119 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Kom. 120 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 We beschermen hem, omdat hij een Syriër en tegen Assad is. 121 00:19:39,805 --> 00:19:43,267 En omdat Gabriel onze vriend is. We doen dit niet voor jou. 122 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Weet ik. 123 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Bedankt. 124 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Welkom. 125 00:20:36,820 --> 00:20:40,908 We hebben het gesprek tussen Taraud en zijn minnares gereconstrueerd. 126 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Laat maar zien. 127 00:20:43,577 --> 00:20:49,082 Geef je wachtwoorden aan Antropa. En als je geen geld wil, doe je 't voor niks. 128 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 We hebben 't gecheckt. 129 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Antropa wil een geheime lijst van het Europees Cybersecurity Centrum. 130 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 Een lijst met beveiligingsgebreken van de 27 EU-landen. 131 00:21:01,178 --> 00:21:06,225 Sommige landen werden niet gewaarschuwd of waren niet bij machte om iets te doen. 132 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Dus hiermee kan Antropa een deel van onze infrastructuur verwoesten? 133 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Ja, klopt. 134 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Ik maak 'n rapport op voor de president. 135 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Er is nog iets. 136 00:21:20,781 --> 00:21:25,118 - Hou op. Noem me niet zo. - Moet ik 'dom wijf' zeggen? 137 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Je weet niet hoe machtig Antropa is of wie erachter zit. 138 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - Ze hebben het VK geïnfiltreerd. - Kom op. 139 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Nou, het is duidelijk dat de Britten een mol in hun regering hebben. 140 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - Wij hebben Taraud. - Ja. 141 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Nu snap ik waarom Antropa zoveel geld stak... 142 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 ...in nieuwe kantoren aan de Theems in Londen. 143 00:21:50,352 --> 00:21:54,439 Ze wisten overduidelijk meteen al dat ze zouden winnen. 144 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Ik ga naar de president. 145 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Jezus christus. 146 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Honden leren nog sneller, Toby. 147 00:22:20,591 --> 00:22:27,097 Je kunt de veiligheid van dit land niet overlaten aan particuliere bedrijven. 148 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 We zijn verdomme geen socialisten. 149 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Privatisering werkt. 150 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Je bent een reliek, Richard. 151 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Inderdaad. 152 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 En ik schaam me... 153 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 ...voor wat er van deze regering is geworden. 154 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 En erger nog, ik zag het aankomen. 155 00:22:57,377 --> 00:23:00,881 De contracten met Antropa. Zijn ze klaar? 156 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Of moet ik tegen de premier zeggen dat je je ontslag indient? 157 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Ja, ze zijn klaar. 158 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Zeg maar tegen hem... 159 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 ...dat ik dit land vanaf morgen zal verkopen aan de hoogste bieder. 160 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Niet zo mokken. 161 00:23:32,371 --> 00:23:37,793 Bel Antropa nu op. Als het probleem maar wordt opgelost. Het maakt niet uit hoe. 162 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Tuurlijk. 163 00:23:52,182 --> 00:23:55,018 - Mr Taraud wil... - Wat flik je me nou, Bob? 164 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Heb je Samir nu weer laten ontsnappen? 165 00:23:59,731 --> 00:24:03,402 We hebben gewonnen. De Britten gaan tekenen, Didier. 166 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Maak je geen zorgen om Samir. 167 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Ik ga morgen naar Londen. Dit is bijna voorbij. 168 00:24:12,995 --> 00:24:17,332 Maar als hij ze alles vertelt, verklaren de Britten 't contract nietig. 169 00:24:17,332 --> 00:24:21,128 Integendeel. Ze zullen nooit toegeven dat we ze hebben genaaid. 170 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 Ze zullen doen alsof zij ons hebben gevraagd ze te naaien. 171 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Fijn dat je ons probeerde te helpen. 172 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 De baas was er blij mee. 173 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Weet ik. Hij vroeg me net om je bij te praten over onze plannen. 174 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Welke plannen? 175 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 O ja, sorry, jij bent slechts de COO. 176 00:24:44,902 --> 00:24:49,907 Als ik bestuurslid van Antropa word, zal ik veranderingen in gang brengen. 177 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 En Miller begreep dit, dus ik mag mee naar Londen... 178 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 ...want ik weet hoe we de EU-landen kunnen aanvallen. 179 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Dankzij mij zal Antropa Europa onder de duim houden. 180 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Daar ben je. 181 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Alles goed? - Ja. 182 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Hallo. 183 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Goed je weer te zien. 184 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Je bent niks veranderd. 185 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Jij ook niet. 186 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Is alles goed gegaan? 187 00:25:58,600 --> 00:26:02,813 Ja, geen zorgen. Niemand heeft hem gezien of naar hem gevraagd. Volg mij. 188 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 Ze zijn benedendeks. 189 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Niet huilen. 190 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Waarom gaan we weg? 191 00:26:13,740 --> 00:26:18,203 We zijn gelukkig in Frankrijk. Gabriel zei dat hij de documenten kan regelen. 192 00:26:18,704 --> 00:26:23,625 We kennen hier niemand. Alison kan ons voorstellen aan belangrijke lui in Londen. 193 00:26:24,209 --> 00:26:28,964 Geloof je dat echt? Voor hen ben je een terrorist. Je hebt hun land aangevallen. 194 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Ik heb niemand aangevallen. 195 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 196 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 197 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 Gaat het? 198 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 Is de baby in orde? 199 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Hallo, knapperd. 200 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 En Krimo? 201 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Hij is ontsnapt. 202 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Hij zal je bellen. 203 00:27:04,541 --> 00:27:07,461 - Zo knap. - En nu? 204 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 Ontgrendel de USB-stick en maak een kopie voor ons. 205 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Hier, deze heeft goed bereik. 206 00:27:36,073 --> 00:27:39,660 - Wanneer vertrek je naar Engeland? - We wachten onze kans af. 207 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Greenpeace demonstreert nu bij een nieuw boorplatform in Schotland. 208 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Je herinnert me aan m'n zus. Ik denk nog elke dag aan Nathalie. 209 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Ik laat jullie alleen. 210 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 Zit Antropa hierachter? 211 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - Ook de geplande aanslagen in het VK? - Alles staat erop. 212 00:28:36,341 --> 00:28:41,180 Walid en ik hebben hun webservers gehackt. Dat was nooit eerder gebeurd. 213 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Dus, jij bent het genie. 214 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Walid is ook erg goed. 215 00:28:54,985 --> 00:28:58,947 We wilden Assads politiedossiers vernietigen en het land uitvluchten. 216 00:28:58,947 --> 00:29:02,576 Antropa bleek wapens te leveren aan Assad, dus hackten we hen ook. 217 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 We wilden bestandskopieën verkopen. 218 00:29:07,873 --> 00:29:11,376 - Waarom ging je naar de Fransen? - We gingen eerst naar de Britten. 219 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 National Cyber Security Center. 220 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Mark Bolton. 221 00:29:15,255 --> 00:29:19,051 We hadden zelfs een afspraak met hem. Hij kwam niet opdagen. 222 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Antropa heeft hem vermoord. 223 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Ik wil niet meer naar Londen. 224 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 Samir. 225 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Ik wil in Frankrijk blijven. 226 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Mijn vrouw is bang. 227 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Ik ben bang. - Samir. 228 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Ik werk voor het Home Office. Jullie zijn veilig. 229 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Jullie krijgen een verblijfsvergunning, werk en volledige bescherming. 230 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Vertrouw mij maar. 231 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Ik vertrouw hem. 232 00:30:02,594 --> 00:30:05,764 Hij zal ons bijstaan van begin tot eind. Toch, Gabriel? 233 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 We zullen met de Fransen praten. 234 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Oké? 235 00:30:16,775 --> 00:30:18,151 Wat zei je? 236 00:30:18,777 --> 00:30:20,070 Ik werk niet voor jou. 237 00:30:24,825 --> 00:30:30,330 Als ie niet meegaat, ben ik de lul. Ik zet alles op 't spel. Flik me dit niet. 238 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Hallo. - We zijn er bijna. 239 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Neem Miss Rowdy mee. We willen haar spreken. 240 00:30:36,879 --> 00:30:39,548 - Waar ben je? - Ik stuur je het adres. 241 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Ze willen je spreken. 242 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Miss Rowdy. 243 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Ga zitten, alsjeblieft. 244 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Dus u bent Delage? 245 00:31:34,228 --> 00:31:37,439 - U weet vast wel wie ik ben. - Uiteraard. 246 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Zeg me wat u wil, Miss Rowdy. 247 00:31:40,526 --> 00:31:46,114 Samir is medeverdachte van een aanslag in Londen. We moeten hem arresteren. 248 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Luister. 249 00:31:53,038 --> 00:31:57,793 Als hij blijft, vallen er nog meer doden tot we een contract tekenen met Antropa. 250 00:31:58,460 --> 00:32:02,548 Is dat wat u wil? Dat wij tekenen? Omdat het een Frans bedrijf is? 251 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Integendeel. 252 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 We willen ze kapotmaken. 253 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Voor ze Europa aanvallen. 254 00:32:11,390 --> 00:32:15,185 Bewijs het dan. Zeg tegen Samir dat hij met me meegaat naar Londen. 255 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 En met Gabriel. 256 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Wat krijgen we ervoor terug? 257 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 Een USB-kopie. 258 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 Dat is lang niet genoeg, Miss Rowdy. 259 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 Wat wilt u dan? 260 00:32:40,544 --> 00:32:47,092 Een adviseur van de president heeft morgen een aantal geheime besprekingen in Londen... 261 00:32:47,843 --> 00:32:51,805 - ...en de DGSE is niet uitgenodigd. - Zijn naam is Didier Taraud. 262 00:32:53,140 --> 00:32:57,769 Dit tripje is vast 'n dekmantel voor een geheime afspraak met de CEO van Antropa. 263 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Wie is dat? 264 00:33:00,522 --> 00:33:05,527 Francis Miller. Een Fransman. Maar ze hebben ook een handlanger. Een Brit. 265 00:33:06,945 --> 00:33:13,410 Iemand die dicht bij de ministers staat en bij alle dossiers kan. Een professional. 266 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Net als u. 267 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Ik ga met ze mee. 268 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 Die beslissing is niet aan u, Delage. 269 00:33:24,296 --> 00:33:28,926 U kunt hem hier niet arresteren. Hij heeft niks gedaan. Hij heeft zelfs een paspoort. 270 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Dus, gaat u me betalen om hem te beschermen of niet? 271 00:33:35,390 --> 00:33:39,394 Als ik wil dat Samir hier blijft, kan ik de boot zo laten tegenhouden. 272 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Mevrouw, iedereen zal verliezen. 273 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Dit is wat er gaat gebeuren. 274 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Ik laat u gaan met Samir en Delage als bodyguard... 275 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 ...maar u... 276 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 U helpt ons om Taraud te stoppen. 277 00:34:09,507 --> 00:34:14,012 Ik wil alles weten wat hij doet in Londen. Waar hij heen gaat... 278 00:34:14,679 --> 00:34:17,474 ...met wie hij spreekt en wat er besproken wordt. 279 00:34:30,696 --> 00:34:33,364 - Hallo. - Heb je de videoband bekeken? 280 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Nog niet. 281 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Bel me als je hem bekeken hebt. 282 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Oké. 283 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Als ik de premier morgen geen sluitend bewijs kan geven... 284 00:34:58,098 --> 00:35:03,395 ...moet ik 'n contract tekenen met Antropa en word jij aangeklaagd voor samenzwering. 285 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 De enige hoop, de beste hoop voor ons allebei, Alison, is de Syriër. 286 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Dus als ik iets moet weten, wil ik dat nu horen. 287 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Ik stuur je de gps van onze aankomstlocatie. 288 00:35:19,328 --> 00:35:23,165 - Oké. Met hoeveel zijn jullie? - Vier. 289 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 We zullen er zijn. 290 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 Moet ik je wel alleen laten? 291 00:35:55,906 --> 00:35:59,368 Ik red me wel. Je moet nu bij je moeder zijn. 292 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Oké. Doei, pap. Ik bel je. 293 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Hou van je. - Ik ook van jou. 294 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 Mr Onwori? 295 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Voor Miss Rowdy. 296 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 Te groot voor de brievenbus. 297 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Bedankt. - Fijne avond. 298 00:37:01,430 --> 00:37:06,518 'Beste Alison, als je dit ontvangt, ben ik waarschijnlijk dood. 299 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Je bent de enige die ik volledig vertrouw. 300 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Vijf jaar geleden... 301 00:37:14,735 --> 00:37:19,781 ...nam Antropa contact met me op. Hier zijn kopieën van de cryptorekeningen.' 302 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Deze. 303 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 'Je zult haar vinden...' 304 00:37:31,001 --> 00:37:35,172 Heeft die dwaas nog iets goed gedaan. Alison is van blaam gezuiverd. 305 00:37:35,672 --> 00:37:39,343 - Oké. Dan stuur ik deze naar... - Laat dit maar aan ons over. 306 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Bedankt. - Bedankt, Richard. 307 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Hulp nodig? 308 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Niet huilen, schat. Niet huilen. 309 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Hé, niet huilen. 310 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...en als hij het niet was... 311 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 ...was het Stibbard en anders was 't Monet... 312 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Gaat het? - Ja. 313 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Goed geslapen? - Ja. 314 00:40:49,324 --> 00:40:52,202 - Zal ik koffie voor je zetten? - Nee, dank je. 315 00:40:52,202 --> 00:40:55,831 - Hoe gaat het met de jongelui? - Ik denk dat ze slapen. 316 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Vooruit, jongens. Ze komen eraan. 317 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...en Telkis. - Dat is bovenmenselijk. 318 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 Is dat Nathalie niet? 319 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Zet maar weer aan. 320 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, zet aan. 321 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Waarom doe je zo? - Goed dan. 322 00:43:51,381 --> 00:43:55,677 Jij was het, kutwijf. Kom hier. Rotwijf. 323 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Kom terug, trut. Kom hier. Ik maak je af. 324 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Wil je nog meer? Nu ben je niet meer zo stoer. 325 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Pak aan. En die. 326 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Bek dicht. 327 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Kom terug, zei ik. - Laat me los. Laat los. 328 00:44:22,955 --> 00:44:25,082 - Myriam. 329 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison. - Ga naar je kamer. 330 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Ga terug naar de kamer. 331 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Laat me los. - Blijf daar. 332 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Laten we jou 's in brand steken. 333 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Wat doe je? 334 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Oog om oog. 335 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Dat weet je. 336 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. O, Annick. 337 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Wat? - Hou op, Gabriel. 338 00:45:35,235 --> 00:45:38,488 Wat als het mijn schuld was? Wat als het door mij komt? 339 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Wat bezielt je? 340 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Ze vermoordde Nathalie en liet jou de bak indraaien. 341 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 De bak? Ik heb nog nooit gezeten. Nooit. 342 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Ik was 'n militaire infiltrant. Ik... 343 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Ik heb jullie verraden. Jullie hadden niks door. 344 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Helemaal niks. 345 00:46:05,140 --> 00:46:09,811 Ik moest jullie provoceren, zodat jullie allemaal gearresteerd zouden worden. 346 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Maar eerst moest ik jou lozen. 347 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Mij lozen? 348 00:46:22,407 --> 00:46:23,534 Vanwege je vader. 349 00:46:25,077 --> 00:46:29,790 Hij had een te hoge rang. De dochter van 'n generaal kan niet met radicalen omgaan. 350 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Kappen met dit gezeik. 351 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Kom. 352 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Vooruit. 353 00:48:46,718 --> 00:48:49,054 Oké, hup. Vooruit. 354 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Hup. 355 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Vooruit, vooruit. Vooruit. 356 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Gaat het? 357 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Vertaling: Inge van Bakel