1 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 Kas selgitaksid, palun? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Mida sa teed? 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Hei! 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Hull oled? 5 00:01:27,588 --> 00:01:29,047 Ei-ei! 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Ei! 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Eest ära! 8 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Leidsime keldris paanikatoa. 9 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, leidsime keldris paanikatoa. 10 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian? - Kuulsin. Selge. 11 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Brian, mis sinuga on? Brian? 12 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Läänes tühi. 13 00:06:30,140 --> 00:06:34,561 Foxtrot Bravo, kas kuulete? Mis see oli? Plahvatust kuulsin. Mis toimub? 14 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Isa. 15 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Pööra N48-le. 16 00:09:08,799 --> 00:09:09,967 Ma tean teed. 17 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Kuule, kui tahtnuksin teda päriselt tappa, poleks ta praegu siin. 18 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Näe. 19 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 Talle anti see. 20 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Ta vaatas selle sisu. 21 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 Talle avaldati survet. 22 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Ta kirus neid mu kuuldes. 23 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Ta vist leppis nendega kokku. 24 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 Seega nüüd on tema süüdi? 25 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Sa ju nägid, et ma üritasin talle aru pähe panna? 26 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Pidin valima: tema või mina. 27 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Muud ei jäänud üle. 28 00:10:19,953 --> 00:10:21,371 Aitab su valedest! 29 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 Kao välja! Ma ei taha sind enam näha. 30 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Ära vihastu. 31 00:10:27,294 --> 00:10:29,421 Hilja on hotelli otsida. Ma ööbin siin. 32 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Pierre'il pole vaja sind hommikul näha. 33 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 Tal pole vaja teada, et tema isa teda ei talu. 34 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Hästi. 35 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Kuidas sa nüüd asju ette kujutad? 36 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Mis asju? - Ära mängi lolli. 37 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Sa oled hull, kui arvad, et sulle oma EL-i paroolid annan. 38 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 Vaata parem ette. 39 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 Sa võid oma tegude eest vangi minna. 40 00:10:52,152 --> 00:10:55,989 Ma annan sind ka üles. Räägin kõigest. Antropast, su mustast tööst! 41 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Aga sul pole tõendeid ja Antropa lömastaks su kui kärbse. 42 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Sul on hilja selga pöörata, kallis. 43 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Ei. Nad on liiga kaugel. 44 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Eelistad olla „mu rumal libu“? 45 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Sa ei tea, kui võimas on Antropa ega kes seda juhivad. 46 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - Nad on ÜK valitsuses. - Didier! Saa aru! 47 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Ma ei saa oma paroole anda. - Aga Pierre? 48 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Mis temast saab, kui vangi lähed? Arvad, et hoolitsen ta eest? 49 00:11:21,390 --> 00:11:26,144 Sa annad mu käsul oma paroolid Antropale! Ja kuna sa raha ei taha, teed seda tasuta! 50 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Kurat, ta lahkus. 51 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Tee mulle sellest koopia. Ma hävitan tolle raipe. 52 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Saab tehtud. 53 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Tänan. 54 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Pean tunnistama, et teie kõne üllatas mind, komandör. 55 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Teate mind? 56 00:12:36,840 --> 00:12:39,051 Ärge olge tagasihoidlik. Legend olete. 57 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Palun. 58 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Sa võid oma tegude eest vangi minna. 59 00:12:57,569 --> 00:13:01,657 Ma annan sind ka üles. Räägin kõigest. Antropast, su mustast tööst! 60 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Aga sul pole tõendeid ja Antropa lömastaks su kui kärbse. 61 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Sul on hilja selga pöörata, kallis. 62 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 On see kõik? 63 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Olgem ausad, Dumas. 64 00:13:16,463 --> 00:13:18,924 Ma ei meeldi presidendile. Olen naine. 65 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Ma ei maga edu nimel kellegagi, teen oma tööd veidi liiga hästi. 66 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Kui seda presidendile näitan, 67 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 saadetakse Taraud mujale, 68 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 kus ta teeb musta tööd edasi. Mind aga vallandatakse hiljem. 69 00:13:30,394 --> 00:13:32,521 Esiteks ei taha ma töökohta kaotada. 70 00:13:33,063 --> 00:13:34,314 Teiseks... 71 00:13:36,149 --> 00:13:37,609 tahan hävitada tema elu. 72 00:13:38,944 --> 00:13:40,112 Mitte vaid karjääri. 73 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Meil on üks asi ühine. 74 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Proua Saint Roch, 75 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 te küll ei salli firmasid nagu Telkis, 76 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 aga teadke, et ma poleks seda missiooni vastu võtnud 77 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 ilma uskumata, et Taraud Prantsuse valitsuse heaks töötab. 78 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 Mis taseme julgeolekuluba sel Sabine Louseaul on? Teise? 79 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Esimese? 80 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Esimese. 81 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 Tema paroolidega saab ligi ülisalajastele dokumentidele küberruumis. 82 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Veendusime selles. 83 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Nad siis kavatsevad rünnata meid nagu britte. 84 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Vabandage mind. 85 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Jah, Gabriel. Mis on? 86 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 No sul oli Antropa kohta õigus. Tundsin ühe nende mehe ära. 87 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Plaan toimis siis? 88 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Samir on väljaspool ohtu? 89 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Jah. Ma ootan Rowdy kohta uudiseid. 90 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Miks sa tollest mehest hoolid? 91 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Miks hoolin? Sest ma ei taha mõrvasüüdistust. 92 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Selge? 93 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Prl Rowdy? 94 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Prl Rowdy. 95 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Gabriel, ära ütle, et ta on sinuga. 96 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Gabriel, ära tee end narriks! - Palun tulge minuga. 97 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Lähen paadi peale. Helistan tagasi. 98 00:15:04,821 --> 00:15:07,115 - Olete temas kindel? - Jah. 99 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Jätke need videod mulle. 100 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Ma hoian sidet. 101 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Armastan sind, isa. 102 00:16:25,527 --> 00:16:29,072 Pead mu Samiriga Londonisse viima. See on mu ainus võimalus. 103 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Pean tõestama, et rünnakute taga on Antropa, 104 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 muidu olen plindris. Selge? 105 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 Aga kui Samir tahab Prantsusmaale jääda? 106 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Probleem pole Samiris, vaid sinus. Kas tahad mind aidata või mitte? 107 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Noh, see on veidi keeruline. 108 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Mis on keeruline? 109 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Ma ei tööta sinu heaks. 110 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Nad on siin? 111 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 Nende arust on paat naisele ja lapsele turvalisem. 112 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Ma tõesti vajan sind. 113 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Tõesti? 114 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Läki. 115 00:17:32,803 --> 00:17:34,972 ANNICKI KOHVIK JA RESTORAN 116 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 Ja Samir? 117 00:17:44,356 --> 00:17:47,276 Nad tahavad enne sind näha. Tule. 118 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Tere. 119 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Tere, Alison. 120 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 Noh? 121 00:18:12,301 --> 00:18:13,719 Sa ei rõõmusta meid nähes? 122 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Ma ei teadnud, et teist kalurid said. 123 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Nad pole kalurid. 124 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Mitte päriselt. Kas su arust on maailm nüüd parem? 125 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 Kuidas on siis? Jah, ei, „ma ei tea, pole aimugi“? 126 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 Meie arust pole parem. 127 00:18:31,236 --> 00:18:32,654 Vaata, me pole muutunud. 128 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Me võitleme edasi. Me ei loobu. 129 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 Erinevalt sinust. 130 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Vaata, kelle heaks sa töötad. 131 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Olge nüüd. 132 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Kavatsete teda kogu päeva pragada? 133 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabriel, kui mitu korda ta sind vanglas külastas? 134 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 Ja kui mitu korda sina seda tegid? 135 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 Ning sina? 136 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 Vaat siis. 137 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 20 aastaga ju andestame talle? 138 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Ükski sõprus pole eluaegne. 139 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Sa haihtusid pärast Nathalie surma. Ei kippu ega kõppu. 140 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 Te ei hoolinud minust. 141 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 Muidugi. Meie jaoks olid sa issi tütreke. 142 00:19:08,982 --> 00:19:10,651 Nathaliele sa meeldisid. 143 00:19:11,235 --> 00:19:12,903 Tema sõnul olid sa lahke. 144 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Aga Gabrieli polnud nõus jagama. 145 00:19:18,075 --> 00:19:21,161 Oot-oot. Mis kuradi kohtumõistmine see on? 146 00:19:24,081 --> 00:19:27,751 Tahtsite teda näha, tõin ta. Nägite teda. Võime nüüd paadi peale minna? 147 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Sul on õigus, nägime teda piisavalt. 148 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Olgu siis. 149 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Läki. 150 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Nõustusime su tüüpi kaitsma, sest ta on süürlane ja Assadi vastu. 151 00:19:39,805 --> 00:19:41,348 Ja sest Gabriel on me sõber. 152 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 Me ei tee seda sinu jaoks. 153 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Ma tean. 154 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Aitäh. 155 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Tere tulemast. 156 00:20:36,820 --> 00:20:40,908 Rekonstrueerisime osa vestlusest Taraud' ja tema armukese vahel teie videos. 157 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Noh, näidake. 158 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Sa annad mu käsul oma paroolid Antropale! 159 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Ja kuna sa raha ei taha, teed seda tasuta! 160 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Kontrollisime seda infot. 161 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Antropa tahab Euroopa Küberturbekeskuse salajast nimekirja, 162 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 milles on 27 EL-i liikmesriigi julgeolekusüsteemide vead. 163 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Teatud juhtudel riike isegi ei teavitatud neist. 164 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Või kui teavitati, ei suutnud nad midagi teha. 165 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Selle nimekirjaga saaks Antropa meie infrastruktuuri iga osa hävitada? 166 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Just nii. 167 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Ma teen presidendi jaoks raporti. 168 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Üks asi on veel. 169 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Lõpeta! Ära kutsu mind nii! 170 00:21:22,616 --> 00:21:25,118 Eelistad olla „mu rumal libu“? 171 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Sa ei tea, kui võimas on Antropa ega kes seda juhivad. 172 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - Nad on ÜK valitsuses. - Didier! Saa aru! 173 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Noh, selge on see, et inglaste valitsuses on nuhk. 174 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - Meil on Taraud. - Jah. 175 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Nüüd ma mõistan, miks Antropa investeeris 176 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 viimastel kuudel nii palju raha uutesse büroodesse Londonis Thamesi ääres. 177 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 Selge pilt. 178 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 Nad teadsid kogu aja, et võidavad. 179 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Ma kohtun presidendiga. 180 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Issand halasta. 181 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Koerad õpiksid ka kiiremini, Toby. 182 00:22:20,591 --> 00:22:27,097 Sa ei või meie riigi julgeolekut erafirmade kätesse anda. 183 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Me pole kuradi sotsialistid. 184 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Erastamine toimib. 185 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Sa oled dinosaurus, Richard. 186 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Ma olengi dinosaurus. 187 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Ja mul on piinlik. 188 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Piinlik selle pärast, mis meie valitsusest on saanud. 189 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Ja hullemgi, ma nägin seda ette. 190 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Lepingud Antropaga. 191 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Kas need on valmis? 192 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Või ütlen peaministrile, et sa annad lahkumisavalduse sisse? 193 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Jah, valmis on. 194 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Võid peaministrile öelda, 195 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 et homme müün ma siinse riigi kõrgeima hinna pakkujale. 196 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Ära mossita, Richard. 197 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Helista kohemaid Antropale. 198 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Loeb probleemi lahendamine, vahet pole kuidas. 199 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Muidugi. 200 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 Hr Taraud soovib... 201 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Kas sa jamad minuga, Bob? 202 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Uskumatu. Lasid Samiri jälle käest? 203 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Me võitsime. 204 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Britid sõlmivad lepingu, Didier. 205 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Ära Samiri pärast muretse. 206 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Ma lähen homme Londonisse. Kõik saab peagi läbi. 207 00:24:12,995 --> 00:24:14,872 Aga kui ta räägib neile kõigest, 208 00:24:14,872 --> 00:24:17,332 tühistab Briti valitsus lepingu. 209 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Sa ei tea inglasi. 210 00:24:18,959 --> 00:24:21,128 Nad ei möönaks eal, et neile keerasime. 211 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 Nad käituksid, nagu oleksid ise palunud endale keerata. 212 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Igatahes oli sinust kena üritada meid aidata. 213 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 Boss hindas seda. 214 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Jah, rääkisin just temaga. Ta palus sulle me plaanidest rääkida. 215 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Mis plaanidest? 216 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Unustan vahel, et sa oled vaid operatsioonide juht. 217 00:24:44,902 --> 00:24:47,321 Antropa juhatusega liitudes ei nokiks ma nina, 218 00:24:47,321 --> 00:24:49,907 vaid pakuksin muudatusi ja uusi võimalusi. 219 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 Miller mõistab seda ja palus mul sinuga Londonisse minna. 220 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 Tead miks? Sest leidsin viisi EL-i riikide ründamiseks. 221 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Tänu mulle saab Antropa lepingud kogu Euroopaga. 222 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Siin te oletegi. 223 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Kuidas läheb? - Hästi. 224 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Terekest. 225 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Tore sind taas näha. 226 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Sa pole eriti muutunud. 227 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Sina ka mitte. 228 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Kas kõik läks hästi? 229 00:25:58,600 --> 00:26:00,102 Jah, ära muretse. 230 00:26:00,102 --> 00:26:02,813 Neid ei nähtud ja nende kohta ei küsitud. Tulge. 231 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 Nad on all söögitoas. 232 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Ära nuta. 233 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Miks me lahkume? 234 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 Olime Prantsusmaal õnnelikud. 235 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel lubas meile dokumendid hankida. 236 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Me ei tunne siin kedagi. 237 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Alison tutvustab Londonis meile tähtsaid inimesi. 238 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Kas usud seda? 239 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 Nende jaoks oled terrorist. Sa ründasid nende riiki. 240 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Ma ei rünnanud kedagi. 241 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 242 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison! 243 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - Kõik korras? - Jah. 244 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - Lapsel läheb hästi? - Jah. 245 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Tere. 246 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Tere, iludus. 247 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 Mis Krimost sai? 248 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Ta põgenes. 249 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Pidi sulle helistama. 250 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Ilus. 251 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 Mida me nüüd teeme? 252 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 Ava mälupulk 253 00:27:11,089 --> 00:27:12,424 ja tee meile koopia. 254 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Võta, see on hea signaaliga. 255 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Millal Inglismaale teele asute? 256 00:27:38,492 --> 00:27:39,660 Me ootame tõusu. 257 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Šotimaa uues puurimiskohas on Greenpeace'i meeleavaldus. 258 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Sind nähes meenub mulle mu õde. Mõtlen Nathaliele iga päev. 259 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Jätan teid omaette. 260 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 Need kõik on Antropa operatsioonid? 261 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - Isegi tulevased rünnakud ÜK-s? - Saite kõik. 262 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 Häkkisime Walidiga nende veebiserverid. 263 00:28:39,595 --> 00:28:41,180 Seda polnud varem tehtud. 264 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Sina oled siis geenius. 265 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Walid on ka väga osav. 266 00:28:54,985 --> 00:28:57,654 Tahtsime vaid Assadi politseifailid hävitada 267 00:28:57,654 --> 00:28:58,947 ja riigist põgeneda. 268 00:28:58,947 --> 00:29:02,576 Saime teada, et Antropa varustab Assadi, seega häkkisime neid ka. 269 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Kopeerisime faile, et neid müüa. 270 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 Miks prantslaste poole pöördusid? 271 00:29:09,583 --> 00:29:11,376 Enne pöördusime brittide poole. 272 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 Riiklikus Küberturbekeskuses. 273 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Mark Bolton. 274 00:29:15,255 --> 00:29:17,174 Pidime lausa temaga kohtuma. 275 00:29:17,883 --> 00:29:19,051 Ta ei tulnud kohale. 276 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Antropa mõrvas Boltoni. 277 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Ma ei taha Londonisse minna. 278 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 - Samir. - Ei. 279 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Tahan Prantsusmaale jääda. 280 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Ei. 281 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Mu naine kardab. 282 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Mina kardan. - Samir. 283 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Ma töötan Siseministeeriumis. Olete naisega kaitstud. 284 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Saate elamisloa, töökohad. Me pakume täielikku kaitset. 285 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Usalda mind. 286 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Ma usaldan teda. 287 00:30:02,594 --> 00:30:03,971 Ta on kogu tee meiega. 288 00:30:04,596 --> 00:30:05,764 Eks, Gabriel? 289 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 Räägime prantslastega. 290 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Olgu? 291 00:30:16,775 --> 00:30:18,151 Mida sa ütlesid? 292 00:30:18,777 --> 00:30:20,070 Ma ei tööta su heaks. 293 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Aga ma olen kutu, kui temata naasen! 294 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Tead, millega ma riskin? Sa ei või mulle nii teha. 295 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Halloo. - Oleme peaaegu kohal. 296 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Ütle siis prl Rowdyle, et tahame temaga rääkida. 297 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Kus olete? 298 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Saadan aadressi. 299 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Sinuga tahetakse kohtuda. 300 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Prl Rowdy. 301 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Palun istuge. 302 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Te olete siis Delage? 303 00:31:34,228 --> 00:31:35,812 Küllap teate, kes mina olen. 304 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Muidugi. 305 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Võite mulle öelda, mida iganes tahate, prl Rowdy. 306 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Samir Hamzat kahtlustatakse Londoni terrorirünnakus osalemises. 307 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Peame ta vahistama. 308 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Kuulge... 309 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Kui Samir jääb Prantsusmaale, 310 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 siis ohvrite arv kasvab, kuni Antropaga lepingu sõlmime. 311 00:31:58,460 --> 00:32:00,504 Kas tahategi, et seda teeksime? 312 00:32:00,504 --> 00:32:02,548 Sest nad on Prantsuse firma? 313 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Otse vastupidi. 314 00:32:05,717 --> 00:32:09,763 Me tahame nad hävitada. Enne kui nad Euroopat ründavad. 315 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Siis tõestage seda. 316 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Saatke Samir minuga Londonisse. 317 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Koos Gabrieliga. 318 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Mida vastutasuks saame? 319 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 Koopia mälupulgast. 320 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 See pole kaugeltki piisav, prl Rowdy. 321 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 Mida te siis tahate? 322 00:32:40,544 --> 00:32:42,087 Ühel presidendi nõunikul 323 00:32:42,087 --> 00:32:47,092 on homme Londonis ülisalajased kohtumised 324 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 ja DGSE-d pole kutsutud. 325 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Ta nimi on Didier Taraud. 326 00:32:53,140 --> 00:32:57,769 Ja meie arvates kasutab ta seda reisi Antropa tegevjuhiga salaja kohtumiseks. 327 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Kes see on? 328 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. Prantslane. 329 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Aga neil on ka kaasosaline. Britt. 330 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 Ministritele lähedane isik, kes pääseb kõikidele toimikutele ligi. 331 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 See mees on professionaal. 332 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Nagu teie. 333 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Ma lähen nendega. 334 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 See pole teie otsustada, Delage. 335 00:33:24,296 --> 00:33:26,673 Samiri vahistamiseks pole Prantsusmaal alust. 336 00:33:27,508 --> 00:33:28,926 Tal on isegi pass olemas. 337 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Küsimus on vaid, kas maksate mulle ta kaitsmise eest. 338 00:33:35,390 --> 00:33:39,394 Piisaks mu telefonikõnest, et paat Samiriga Prantsusmaale jääks. 339 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Proua Saint Roch, lõpuks kaotavad kõik. 340 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Teeme järgmist. 341 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Ma lasen teil Samiriga lahkuda, Delage on ihukaitsjaks, 342 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 aga teie... 343 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 Te aitate meil Taraud' peatada. 344 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Tahan teada kõigest, mida ta Londonis teeb. 345 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Kus ta käib, 346 00:34:14,679 --> 00:34:17,474 kellega kohtub ja millest räägib. 347 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Halloo. 348 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Videokassetti vaatasid? 349 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Veel mitte. 350 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 No helista mulle, kui vaadatud. 351 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Olgu. 352 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Kui mul pole homme peaministri jaoks veenvaid tõendeid, 353 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 siis sõlmin Antropaga lepingu 354 00:35:01,059 --> 00:35:03,395 ja sind süüdistatakse võõra agendi aitamises. 355 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Ainus, parim lootus me mõlema jaoks, Alison, on süürlane. 356 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Kui pead mulle midagi ütlema, siis ütle kohe. 357 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Saadan sulle meie maabumiskoha koordinaadid. 358 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Kui mitu teid seal on? 359 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Neli. - Olgu. 360 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Kohtume teiega seal. 361 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 Olgu. 362 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 Kas ma jätan su üksi? 363 00:35:55,906 --> 00:35:57,366 Tulen toime. 364 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Sa pead praegu oma emaga olema. 365 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Tšau, paps. Helistan sulle. 366 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Armastan sind. - Mina sind ka. 367 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - Hr Onwori. - Hei. 368 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Preili Rowdyle. 369 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 Postkasti ei mahuks. 370 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Tänan. - Kena õhtu jätku. 371 00:36:57,342 --> 00:37:01,346 MARK BOLTON RIIKLIK KÜBERTURBEKESKUS 372 00:37:01,346 --> 00:37:06,518 „Kallis Alison, kui sa selle kunagi saad, siis olen ma tõenäoliselt surnud. 373 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Ma usaldan täielikult vaid sind. 374 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Minuga võttis ühendust Antropa 375 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 viis aastat tagasi. 376 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Lisatud on koopiad krüptovaluuta kontodest.“ 377 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Siin. 378 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 „Leiad ta...“ 379 00:37:31,001 --> 00:37:33,170 Vähemalt tola Bolton tegi ühe asja õigesti. 380 00:37:33,921 --> 00:37:35,172 Alison on süüst prii. 381 00:37:35,672 --> 00:37:39,343 - Olgu. Ma saadan need... - Ja me tegeleme sellega. 382 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Aitäh sulle. - Aitäh, Richard. 383 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Hei. 384 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Abi vajate? 385 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Ära nuta, kullake. Ära nuta. 386 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Hei, ära nuta. 387 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...ei lase neil teha, mida tahavad. Ja kui polnud tema, siis oli Stibbard, 388 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 kui polnud Stibbard ega tema, siis oli Monet... 389 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Kõik kombes? - Jah. 390 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Magasid hästi? - Jah. 391 00:40:49,324 --> 00:40:50,909 Võin sulle kohvi teha. 392 00:40:50,909 --> 00:40:52,202 Ei, aitäh. 393 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Kuidas noortel läheb? 394 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Magavad vist. 395 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Läki! Nad tulevad. 396 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...ja Telkis. - Aga see on üleinimlik. 397 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 See on ju Nathalie? 398 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Las mängib edasi. 399 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, pane käima. 400 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Mida sa jamad? - Palun. 401 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 Seda tegid sina, kuradi mõrd! 402 00:43:53,050 --> 00:43:55,677 Tule siia! Kuradi sitakott. 403 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Tule tagasi, mõrd! Tule siia! Ma löön su ise maha! 404 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Tahad veel? Enam sa ei eputa! 405 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Säh sulle! Ja veel! 406 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Ole vait! 407 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Ma ütlesin, et tule siia! - Lase lahti! 408 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Myriam! 409 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 410 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - Minge oma kajutisse! 411 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Mine tagasi kajutisse, Myriam! 412 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Lase lahti. - Mine tagasi. 413 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Vaatame, kuidas sulle põleda meeldib. 414 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Mida sa teed? 415 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Silm silma vastu. 416 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Sa tead seda. 417 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. 418 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Mida? - Lõpeta, Gabriel! 419 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 Aga kui mina olin süüdi? 420 00:45:36,570 --> 00:45:38,488 Kui see juhtus minu tõttu? 421 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Mis sul viga on? 422 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Ta tappis Nathalie ja saatis su vanglasse, kurat võtaks! 423 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 Ma ei tõstnud kordagi jalga vanglasse. 424 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Ma töötasin sõjaväeluures. Ma... 425 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Ma infiltreerusin teie rühmitusse ja reetsin teid. 426 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Teil polnud aimugi. 427 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 Pidin algusest peale teid provotseerima, 428 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 et teid kõiki vahistataks. 429 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Aga enne pidin sinust vabanema. 430 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Minust vabanema? 431 00:46:22,407 --> 00:46:23,534 Su isa tõttu. 432 00:46:25,077 --> 00:46:26,787 Ta oli NATO-s liiga kõrgel kohal. 433 00:46:27,412 --> 00:46:29,790 Kindrali tütar ei või radikaalidega semmida. 434 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Jätame kogu selle jura. 435 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Tule. 436 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Tulge. 437 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 Olgu, tulge. 438 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 Tulge. 439 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Tulge! 440 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Tulge nüüd. 441 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Kas oled kombes? 442 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Tõlkinud Silver Pärnpuu