1
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
Kas selgitaksid, palun?
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,000
Mida sa teed?
3
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Hei!
4
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Hull oled?
5
00:01:27,588 --> 00:01:29,047
Ei-ei!
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Ei!
7
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Eest ära!
8
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Leidsime keldris paanikatoa.
9
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Brian, leidsime keldris paanikatoa.
10
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Brian?
- Kuulsin. Selge.
11
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Brian, mis sinuga on? Brian?
12
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Läänes tühi.
13
00:06:30,140 --> 00:06:34,561
Foxtrot Bravo, kas kuulete? Mis see oli?
Plahvatust kuulsin. Mis toimub?
14
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Isa.
15
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Pööra N48-le.
16
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
Ma tean teed.
17
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Kuule, kui tahtnuksin teda päriselt tappa,
poleks ta praegu siin.
18
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Näe.
19
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
Talle anti see.
20
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Ta vaatas selle sisu.
21
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
Talle avaldati survet.
22
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Ta kirus neid mu kuuldes.
23
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
Ta vist leppis nendega kokku.
24
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
Seega nüüd on tema süüdi?
25
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Sa ju nägid,
et ma üritasin talle aru pähe panna?
26
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Pidin valima: tema või mina.
27
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Muud ei jäänud üle.
28
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
Aitab su valedest!
29
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
Kao välja! Ma ei taha sind enam näha.
30
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Ära vihastu.
31
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
Hilja on hotelli otsida. Ma ööbin siin.
32
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
Pierre'il pole vaja sind hommikul näha.
33
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
Tal pole vaja teada,
et tema isa teda ei talu.
34
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Hästi.
35
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
Kuidas sa nüüd asju ette kujutad?
36
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- Mis asju?
- Ära mängi lolli.
37
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Sa oled hull, kui arvad,
et sulle oma EL-i paroolid annan.
38
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Vaata parem ette.
39
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
Sa võid oma tegude eest vangi minna.
40
00:10:52,152 --> 00:10:55,989
Ma annan sind ka üles. Räägin kõigest.
Antropast, su mustast tööst!
41
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Aga sul pole tõendeid
ja Antropa lömastaks su kui kärbse.
42
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Sul on hilja selga pöörata, kallis.
43
00:11:05,415 --> 00:11:07,584
Ei. Nad on liiga kaugel.
44
00:11:07,584 --> 00:11:09,211
Eelistad olla „mu rumal libu“?
45
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
Sa ei tea, kui võimas on Antropa
ega kes seda juhivad.
46
00:11:12,214 --> 00:11:14,550
- Nad on ÜK valitsuses.
- Didier! Saa aru!
47
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
- Ma ei saa oma paroole anda.
- Aga Pierre?
48
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Mis temast saab, kui vangi lähed?
Arvad, et hoolitsen ta eest?
49
00:11:21,390 --> 00:11:26,144
Sa annad mu käsul oma paroolid Antropale!
Ja kuna sa raha ei taha, teed seda tasuta!
50
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Kurat, ta lahkus.
51
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Tee mulle sellest koopia.
Ma hävitan tolle raipe.
52
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Saab tehtud.
53
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Tänan.
54
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Pean tunnistama,
et teie kõne üllatas mind, komandör.
55
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Teate mind?
56
00:12:36,840 --> 00:12:39,051
Ärge olge tagasihoidlik. Legend olete.
57
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Palun.
58
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
Sa võid oma tegude eest vangi minna.
59
00:12:57,569 --> 00:13:01,657
Ma annan sind ka üles. Räägin kõigest.
Antropast, su mustast tööst!
60
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Aga sul pole tõendeid
ja Antropa lömastaks su kui kärbse.
61
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Sul on hilja selga pöörata, kallis.
62
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
On see kõik?
63
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Olgem ausad, Dumas.
64
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
Ma ei meeldi presidendile. Olen naine.
65
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Ma ei maga edu nimel kellegagi,
teen oma tööd veidi liiga hästi.
66
00:13:23,178 --> 00:13:24,805
Kui seda presidendile näitan,
67
00:13:25,430 --> 00:13:27,015
saadetakse Taraud mujale,
68
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
kus ta teeb musta tööd edasi.
Mind aga vallandatakse hiljem.
69
00:13:30,394 --> 00:13:32,521
Esiteks ei taha ma töökohta kaotada.
70
00:13:33,063 --> 00:13:34,314
Teiseks...
71
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
tahan hävitada tema elu.
72
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
Mitte vaid karjääri.
73
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Meil on üks asi ühine.
74
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Proua Saint Roch,
75
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
te küll ei salli firmasid nagu Telkis,
76
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
aga teadke,
et ma poleks seda missiooni vastu võtnud
77
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
ilma uskumata, et Taraud
Prantsuse valitsuse heaks töötab.
78
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
Mis taseme julgeolekuluba
sel Sabine Louseaul on? Teise?
79
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
Esimese?
80
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Esimese.
81
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
Tema paroolidega saab ligi
ülisalajastele dokumentidele küberruumis.
82
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Veendusime selles.
83
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
Nad siis kavatsevad
rünnata meid nagu britte.
84
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Vabandage mind.
85
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Jah, Gabriel. Mis on?
86
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
No sul oli Antropa kohta õigus.
Tundsin ühe nende mehe ära.
87
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Plaan toimis siis?
88
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Samir on väljaspool ohtu?
89
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Jah. Ma ootan Rowdy kohta uudiseid.
90
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Miks sa tollest mehest hoolid?
91
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Miks hoolin?
Sest ma ei taha mõrvasüüdistust.
92
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Selge?
93
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Prl Rowdy?
94
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Prl Rowdy.
95
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Gabriel, ära ütle, et ta on sinuga.
96
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Gabriel, ära tee end narriks!
- Palun tulge minuga.
97
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Lähen paadi peale. Helistan tagasi.
98
00:15:04,821 --> 00:15:07,115
- Olete temas kindel?
- Jah.
99
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
Jätke need videod mulle.
100
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Ma hoian sidet.
101
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Armastan sind, isa.
102
00:16:25,527 --> 00:16:29,072
Pead mu Samiriga Londonisse viima.
See on mu ainus võimalus.
103
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Pean tõestama,
et rünnakute taga on Antropa,
104
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
muidu olen plindris. Selge?
105
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
Aga kui Samir
tahab Prantsusmaale jääda?
106
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Probleem pole Samiris, vaid sinus.
Kas tahad mind aidata või mitte?
107
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
Noh, see on veidi keeruline.
108
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Mis on keeruline?
109
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Ma ei tööta sinu heaks.
110
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Nad on siin?
111
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
Nende arust on paat
naisele ja lapsele turvalisem.
112
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Ma tõesti vajan sind.
113
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Tõesti?
114
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Läki.
115
00:17:32,803 --> 00:17:34,972
ANNICKI KOHVIK JA RESTORAN
116
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
Ja Samir?
117
00:17:44,356 --> 00:17:47,276
Nad tahavad enne sind näha. Tule.
118
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Tere.
119
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Tere, Alison.
120
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
Noh?
121
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
Sa ei rõõmusta meid nähes?
122
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Ma ei teadnud, et teist kalurid said.
123
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Nad pole kalurid.
124
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Mitte päriselt.
Kas su arust on maailm nüüd parem?
125
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
Kuidas on siis?
Jah, ei, „ma ei tea, pole aimugi“?
126
00:18:29,443 --> 00:18:30,694
Meie arust pole parem.
127
00:18:31,236 --> 00:18:32,654
Vaata, me pole muutunud.
128
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Me võitleme edasi. Me ei loobu.
129
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
Erinevalt sinust.
130
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Vaata, kelle heaks sa töötad.
131
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Olge nüüd.
132
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Kavatsete teda kogu päeva pragada?
133
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabriel, kui mitu korda
ta sind vanglas külastas?
134
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
Ja kui mitu korda sina seda tegid?
135
00:18:51,924 --> 00:18:53,217
Ning sina?
136
00:18:53,217 --> 00:18:54,343
Vaat siis.
137
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
20 aastaga ju andestame talle?
138
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Ükski sõprus pole eluaegne.
139
00:18:59,765 --> 00:19:03,727
Sa haihtusid pärast Nathalie surma.
Ei kippu ega kõppu.
140
00:19:03,727 --> 00:19:05,187
Te ei hoolinud minust.
141
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
Muidugi. Meie jaoks olid sa issi tütreke.
142
00:19:08,982 --> 00:19:10,651
Nathaliele sa meeldisid.
143
00:19:11,235 --> 00:19:12,903
Tema sõnul olid sa lahke.
144
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
Aga Gabrieli polnud nõus jagama.
145
00:19:18,075 --> 00:19:21,161
Oot-oot. Mis kuradi kohtumõistmine see on?
146
00:19:24,081 --> 00:19:27,751
Tahtsite teda näha, tõin ta. Nägite teda.
Võime nüüd paadi peale minna?
147
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Sul on õigus, nägime teda piisavalt.
148
00:19:30,879 --> 00:19:32,089
Olgu siis.
149
00:19:32,089 --> 00:19:33,215
Läki.
150
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Nõustusime su tüüpi kaitsma,
sest ta on süürlane ja Assadi vastu.
151
00:19:39,805 --> 00:19:41,348
Ja sest Gabriel on me sõber.
152
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
Me ei tee seda sinu jaoks.
153
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
Ma tean.
154
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Aitäh.
155
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Tere tulemast.
156
00:20:36,820 --> 00:20:40,908
Rekonstrueerisime osa vestlusest Taraud'
ja tema armukese vahel teie videos.
157
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
Noh, näidake.
158
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Sa annad mu käsul oma paroolid Antropale!
159
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Ja kuna sa raha ei taha, teed seda tasuta!
160
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Kontrollisime seda infot.
161
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Antropa tahab Euroopa
Küberturbekeskuse salajast nimekirja,
162
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
milles on 27 EL-i liikmesriigi
julgeolekusüsteemide vead.
163
00:21:01,178 --> 00:21:03,805
Teatud juhtudel
riike isegi ei teavitatud neist.
164
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Või kui teavitati,
ei suutnud nad midagi teha.
165
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
Selle nimekirjaga saaks Antropa
meie infrastruktuuri iga osa hävitada?
166
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Just nii.
167
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Ma teen presidendi jaoks raporti.
168
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
Üks asi on veel.
169
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Lõpeta! Ära kutsu mind nii!
170
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
Eelistad olla „mu rumal libu“?
171
00:21:25,118 --> 00:21:27,913
Sa ei tea, kui võimas on Antropa
ega kes seda juhivad.
172
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
- Nad on ÜK valitsuses.
- Didier! Saa aru!
173
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
Noh, selge on see,
et inglaste valitsuses on nuhk.
174
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- Meil on Taraud.
- Jah.
175
00:21:43,345 --> 00:21:46,056
Nüüd ma mõistan, miks Antropa investeeris
176
00:21:46,056 --> 00:21:50,352
viimastel kuudel nii palju raha
uutesse büroodesse Londonis Thamesi ääres.
177
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
Selge pilt.
178
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
Nad teadsid kogu aja, et võidavad.
179
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Ma kohtun presidendiga.
180
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Issand halasta.
181
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
Koerad õpiksid ka kiiremini, Toby.
182
00:22:20,591 --> 00:22:27,097
Sa ei või meie riigi julgeolekut
erafirmade kätesse anda.
183
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Me pole kuradi sotsialistid.
184
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Erastamine toimib.
185
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Sa oled dinosaurus, Richard.
186
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Ma olengi dinosaurus.
187
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Ja mul on piinlik.
188
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Piinlik selle pärast,
mis meie valitsusest on saanud.
189
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Ja hullemgi, ma nägin seda ette.
190
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Lepingud Antropaga.
191
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Kas need on valmis?
192
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Või ütlen peaministrile,
et sa annad lahkumisavalduse sisse?
193
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Jah, valmis on.
194
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Võid peaministrile öelda,
195
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
et homme müün ma siinse riigi
kõrgeima hinna pakkujale.
196
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Ära mossita, Richard.
197
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Helista kohemaid Antropale.
198
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Loeb probleemi lahendamine,
vahet pole kuidas.
199
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Muidugi.
200
00:23:52,182 --> 00:23:53,433
Hr Taraud soovib...
201
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
Kas sa jamad minuga, Bob?
202
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Uskumatu. Lasid Samiri jälle käest?
203
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Me võitsime.
204
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Britid sõlmivad lepingu, Didier.
205
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Ära Samiri pärast muretse.
206
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Ma lähen homme Londonisse.
Kõik saab peagi läbi.
207
00:24:12,995 --> 00:24:14,872
Aga kui ta räägib neile kõigest,
208
00:24:14,872 --> 00:24:17,332
tühistab Briti valitsus lepingu.
209
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
Sa ei tea inglasi.
210
00:24:18,959 --> 00:24:21,128
Nad ei möönaks eal, et neile keerasime.
211
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
Nad käituksid,
nagu oleksid ise palunud endale keerata.
212
00:24:28,552 --> 00:24:31,180
Igatahes oli sinust kena
üritada meid aidata.
213
00:24:31,180 --> 00:24:32,764
Boss hindas seda.
214
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Jah, rääkisin just temaga.
Ta palus sulle me plaanidest rääkida.
215
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Mis plaanidest?
216
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Unustan vahel,
et sa oled vaid operatsioonide juht.
217
00:24:44,902 --> 00:24:47,321
Antropa juhatusega liitudes
ei nokiks ma nina,
218
00:24:47,321 --> 00:24:49,907
vaid pakuksin muudatusi ja uusi võimalusi.
219
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
Miller mõistab seda
ja palus mul sinuga Londonisse minna.
220
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
Tead miks? Sest leidsin viisi
EL-i riikide ründamiseks.
221
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Tänu mulle saab Antropa
lepingud kogu Euroopaga.
222
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Siin te oletegi.
223
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Kuidas läheb?
- Hästi.
224
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Terekest.
225
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Tore sind taas näha.
226
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Sa pole eriti muutunud.
227
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Sina ka mitte.
228
00:25:57,057 --> 00:25:58,600
Kas kõik läks hästi?
229
00:25:58,600 --> 00:26:00,102
Jah, ära muretse.
230
00:26:00,102 --> 00:26:02,813
Neid ei nähtud
ja nende kohta ei küsitud. Tulge.
231
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
Nad on all söögitoas.
232
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Ära nuta.
233
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Miks me lahkume?
234
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
Olime Prantsusmaal õnnelikud.
235
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel lubas meile dokumendid hankida.
236
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Me ei tunne siin kedagi.
237
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Alison tutvustab Londonis
meile tähtsaid inimesi.
238
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Kas usud seda?
239
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
Nende jaoks oled terrorist.
Sa ründasid nende riiki.
240
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Ma ei rünnanud kedagi.
241
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Myriam.
242
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison!
243
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- Kõik korras?
- Jah.
244
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- Lapsel läheb hästi?
- Jah.
245
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Tere.
246
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Tere, iludus.
247
00:26:57,159 --> 00:26:58,702
Mis Krimost sai?
248
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Ta põgenes.
249
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Pidi sulle helistama.
250
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Ilus.
251
00:27:05,709 --> 00:27:07,461
Mida me nüüd teeme?
252
00:27:08,879 --> 00:27:10,130
Ava mälupulk
253
00:27:11,089 --> 00:27:12,424
ja tee meile koopia.
254
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Võta, see on hea signaaliga.
255
00:27:36,073 --> 00:27:37,908
Millal Inglismaale teele asute?
256
00:27:38,492 --> 00:27:39,660
Me ootame tõusu.
257
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
Šotimaa uues puurimiskohas
on Greenpeace'i meeleavaldus.
258
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Sind nähes meenub mulle mu õde.
Mõtlen Nathaliele iga päev.
259
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Jätan teid omaette.
260
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
Need kõik on Antropa operatsioonid?
261
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- Isegi tulevased rünnakud ÜK-s?
- Saite kõik.
262
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
Häkkisime Walidiga nende veebiserverid.
263
00:28:39,595 --> 00:28:41,180
Seda polnud varem tehtud.
264
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
Sina oled siis geenius.
265
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Walid on ka väga osav.
266
00:28:54,985 --> 00:28:57,654
Tahtsime vaid
Assadi politseifailid hävitada
267
00:28:57,654 --> 00:28:58,947
ja riigist põgeneda.
268
00:28:58,947 --> 00:29:02,576
Saime teada, et Antropa varustab Assadi,
seega häkkisime neid ka.
269
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Kopeerisime faile, et neid müüa.
270
00:29:07,873 --> 00:29:09,583
Miks prantslaste poole pöördusid?
271
00:29:09,583 --> 00:29:11,376
Enne pöördusime brittide poole.
272
00:29:11,376 --> 00:29:13,378
Riiklikus Küberturbekeskuses.
273
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Mark Bolton.
274
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
Pidime lausa temaga kohtuma.
275
00:29:17,883 --> 00:29:19,051
Ta ei tulnud kohale.
276
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Antropa mõrvas Boltoni.
277
00:29:29,811 --> 00:29:31,230
Ma ei taha Londonisse minna.
278
00:29:31,939 --> 00:29:34,316
- Samir.
- Ei.
279
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
Tahan Prantsusmaale jääda.
280
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Ei.
281
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Mu naine kardab.
282
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Mina kardan.
- Samir.
283
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Ma töötan Siseministeeriumis.
Olete naisega kaitstud.
284
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
Saate elamisloa, töökohad.
Me pakume täielikku kaitset.
285
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Usalda mind.
286
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Ma usaldan teda.
287
00:30:02,594 --> 00:30:03,971
Ta on kogu tee meiega.
288
00:30:04,596 --> 00:30:05,764
Eks, Gabriel?
289
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
Räägime prantslastega.
290
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
Olgu?
291
00:30:16,775 --> 00:30:18,151
Mida sa ütlesid?
292
00:30:18,777 --> 00:30:20,070
Ma ei tööta su heaks.
293
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Aga ma olen kutu, kui temata naasen!
294
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Tead, millega ma riskin?
Sa ei või mulle nii teha.
295
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Halloo.
- Oleme peaaegu kohal.
296
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Ütle siis prl Rowdyle,
et tahame temaga rääkida.
297
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Kus olete?
298
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Saadan aadressi.
299
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Sinuga tahetakse kohtuda.
300
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Prl Rowdy.
301
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Palun istuge.
302
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Te olete siis Delage?
303
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
Küllap teate, kes mina olen.
304
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Muidugi.
305
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
Võite mulle öelda,
mida iganes tahate, prl Rowdy.
306
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Samir Hamzat kahtlustatakse
Londoni terrorirünnakus osalemises.
307
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Peame ta vahistama.
308
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Kuulge...
309
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Kui Samir jääb Prantsusmaale,
310
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
siis ohvrite arv kasvab,
kuni Antropaga lepingu sõlmime.
311
00:31:58,460 --> 00:32:00,504
Kas tahategi, et seda teeksime?
312
00:32:00,504 --> 00:32:02,548
Sest nad on Prantsuse firma?
313
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Otse vastupidi.
314
00:32:05,717 --> 00:32:09,763
Me tahame nad hävitada.
Enne kui nad Euroopat ründavad.
315
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Siis tõestage seda.
316
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Saatke Samir minuga Londonisse.
317
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
Koos Gabrieliga.
318
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
Mida vastutasuks saame?
319
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
Koopia mälupulgast.
320
00:32:35,873 --> 00:32:38,292
See pole kaugeltki piisav, prl Rowdy.
321
00:32:39,209 --> 00:32:40,544
Mida te siis tahate?
322
00:32:40,544 --> 00:32:42,087
Ühel presidendi nõunikul
323
00:32:42,087 --> 00:32:47,092
on homme Londonis ülisalajased kohtumised
324
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
ja DGSE-d pole kutsutud.
325
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Ta nimi on Didier Taraud.
326
00:32:53,140 --> 00:32:57,769
Ja meie arvates kasutab ta seda reisi
Antropa tegevjuhiga salaja kohtumiseks.
327
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
Kes see on?
328
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. Prantslane.
329
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Aga neil on ka kaasosaline. Britt.
330
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
Ministritele lähedane isik,
kes pääseb kõikidele toimikutele ligi.
331
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
See mees on professionaal.
332
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Nagu teie.
333
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Ma lähen nendega.
334
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
See pole teie otsustada, Delage.
335
00:33:24,296 --> 00:33:26,673
Samiri vahistamiseks
pole Prantsusmaal alust.
336
00:33:27,508 --> 00:33:28,926
Tal on isegi pass olemas.
337
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Küsimus on vaid,
kas maksate mulle ta kaitsmise eest.
338
00:33:35,390 --> 00:33:39,394
Piisaks mu telefonikõnest,
et paat Samiriga Prantsusmaale jääks.
339
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Proua Saint Roch, lõpuks kaotavad kõik.
340
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Teeme järgmist.
341
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Ma lasen teil Samiriga lahkuda,
Delage on ihukaitsjaks,
342
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
aga teie...
343
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
Te aitate meil Taraud' peatada.
344
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Tahan teada kõigest,
mida ta Londonis teeb.
345
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Kus ta käib,
346
00:34:14,679 --> 00:34:17,474
kellega kohtub ja millest räägib.
347
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Halloo.
348
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Videokassetti vaatasid?
349
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Veel mitte.
350
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
No helista mulle, kui vaadatud.
351
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Olgu.
352
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Kui mul pole homme
peaministri jaoks veenvaid tõendeid,
353
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
siis sõlmin Antropaga lepingu
354
00:35:01,059 --> 00:35:03,395
ja sind süüdistatakse
võõra agendi aitamises.
355
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Ainus, parim lootus me mõlema jaoks,
Alison, on süürlane.
356
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Kui pead mulle midagi ütlema,
siis ütle kohe.
357
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Saadan sulle
meie maabumiskoha koordinaadid.
358
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Kui mitu teid seal on?
359
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Neli.
- Olgu.
360
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Kohtume teiega seal.
361
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
Olgu.
362
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
Kas ma jätan su üksi?
363
00:35:55,906 --> 00:35:57,366
Tulen toime.
364
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Sa pead praegu oma emaga olema.
365
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Tšau, paps. Helistan sulle.
366
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Armastan sind.
- Mina sind ka.
367
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- Hr Onwori.
- Hei.
368
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Preili Rowdyle.
369
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
Postkasti ei mahuks.
370
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Tänan.
- Kena õhtu jätku.
371
00:36:57,342 --> 00:37:01,346
MARK BOLTON
RIIKLIK KÜBERTURBEKESKUS
372
00:37:01,346 --> 00:37:06,518
„Kallis Alison, kui sa selle kunagi saad,
siis olen ma tõenäoliselt surnud.
373
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Ma usaldan täielikult vaid sind.
374
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Minuga võttis ühendust Antropa
375
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
viis aastat tagasi.
376
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Lisatud on koopiad
krüptovaluuta kontodest.“
377
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Siin.
378
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
„Leiad ta...“
379
00:37:31,001 --> 00:37:33,170
Vähemalt tola Bolton
tegi ühe asja õigesti.
380
00:37:33,921 --> 00:37:35,172
Alison on süüst prii.
381
00:37:35,672 --> 00:37:39,343
- Olgu. Ma saadan need...
- Ja me tegeleme sellega.
382
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Aitäh sulle.
- Aitäh, Richard.
383
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Hei.
384
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Abi vajate?
385
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Ära nuta, kullake. Ära nuta.
386
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
Hei, ära nuta.
387
00:39:10,184 --> 00:39:14,646
...ei lase neil teha, mida tahavad.
Ja kui polnud tema, siis oli Stibbard,
388
00:39:14,646 --> 00:39:17,274
kui polnud Stibbard ega tema,
siis oli Monet...
389
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- Kõik kombes?
- Jah.
390
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Magasid hästi?
- Jah.
391
00:40:49,324 --> 00:40:50,909
Võin sulle kohvi teha.
392
00:40:50,909 --> 00:40:52,202
Ei, aitäh.
393
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Kuidas noortel läheb?
394
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Magavad vist.
395
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Läki! Nad tulevad.
396
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...ja Telkis.
- Aga see on üleinimlik.
397
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
See on ju Nathalie?
398
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Las mängib edasi.
399
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, pane käima.
400
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- Mida sa jamad?
- Palun.
401
00:43:51,381 --> 00:43:53,050
Seda tegid sina, kuradi mõrd!
402
00:43:53,050 --> 00:43:55,677
Tule siia! Kuradi sitakott.
403
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Tule tagasi, mõrd! Tule siia!
Ma löön su ise maha!
404
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Tahad veel? Enam sa ei eputa!
405
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Säh sulle! Ja veel!
406
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Ole vait!
407
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Ma ütlesin, et tule siia!
- Lase lahti!
408
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Myriam!
409
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
410
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- Minge oma kajutisse!
411
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Mine tagasi kajutisse, Myriam!
412
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Lase lahti.
- Mine tagasi.
413
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Vaatame, kuidas sulle põleda meeldib.
414
00:45:08,000 --> 00:45:09,209
Mida sa teed?
415
00:45:09,209 --> 00:45:10,669
Silm silma vastu.
416
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Sa tead seda.
417
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick.
418
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Mida?
- Lõpeta, Gabriel!
419
00:45:35,235 --> 00:45:36,570
Aga kui mina olin süüdi?
420
00:45:36,570 --> 00:45:38,488
Kui see juhtus minu tõttu?
421
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Mis sul viga on?
422
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Ta tappis Nathalie
ja saatis su vanglasse, kurat võtaks!
423
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
Ma ei tõstnud kordagi jalga vanglasse.
424
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Ma töötasin sõjaväeluures. Ma...
425
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Ma infiltreerusin teie rühmitusse
ja reetsin teid.
426
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Teil polnud aimugi.
427
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
Pidin algusest peale teid provotseerima,
428
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
et teid kõiki vahistataks.
429
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Aga enne pidin sinust vabanema.
430
00:46:20,239 --> 00:46:21,782
Minust vabanema?
431
00:46:22,407 --> 00:46:23,534
Su isa tõttu.
432
00:46:25,077 --> 00:46:26,787
Ta oli NATO-s liiga kõrgel kohal.
433
00:46:27,412 --> 00:46:29,790
Kindrali tütar
ei või radikaalidega semmida.
434
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Jätame kogu selle jura.
435
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Tule.
436
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Tulge.
437
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
Olgu, tulge.
438
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
Tulge.
439
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Tulge!
440
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Tulge nüüd.
441
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Kas oled kombes?
442
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
Tõlkinud Silver Pärnpuu