1 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 Vous pouvez m'expliquer ? 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,042 Vous faites quoi ? 3 00:01:12,781 --> 00:01:13,615 Vous êtes folle ? 4 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 Non ! 5 00:01:29,131 --> 00:01:30,465 Non ! 6 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Pousse-toi. 7 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 On a trouvé le bunker au sous-sol. 8 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 Bryan, on a trouvé le bunker au sous-sol. 9 00:05:22,197 --> 00:05:24,533 - Bryan ? - OK, compris. 10 00:05:36,420 --> 00:05:38,088 Bryan, un problème ? 11 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 - Bryan ? - RAS côté ouest. 12 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 Foxtrot, Bravo ? 13 00:06:32,601 --> 00:06:34,561 C'était quoi, ce bruit ? 14 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Papa... 15 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 - Prends la N48. - Je connais la route. 16 00:09:12,845 --> 00:09:16,723 Écoute, si j'avais voulu le tuer, il serait pas là, tu le sais. 17 00:09:22,312 --> 00:09:23,438 Tiens. 18 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 Ils lui ont filé ça. 19 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 Il l'a vue, je le sais. 20 00:09:28,986 --> 00:09:30,445 Ils lui mettent la pression. 21 00:09:31,029 --> 00:09:32,865 Je l'ai entendu les traiter d'enculés. 22 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Il a dû passer un deal avec eux. 23 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Donc c'est de sa faute ? 24 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Tu m'as vu, j'ai essayé de lui parler ! Tu l'as vu, ça ? 25 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 J'avais pas le choix. C'était lui ou moi. 26 00:09:59,057 --> 00:10:00,350 J'avais pas le choix. 27 00:10:19,953 --> 00:10:21,914 J'en peux plus de tes histoires. 28 00:10:21,914 --> 00:10:24,416 Casse-toi, je veux plus te voir ! 29 00:10:24,416 --> 00:10:26,084 T'énerve surtout pas. 30 00:10:27,294 --> 00:10:29,505 C'est trop tard pour un hôtel, laisse-moi jusqu'à demain. 31 00:10:29,505 --> 00:10:32,049 Non, je veux pas que Pierre te voie demain matin, 32 00:10:32,049 --> 00:10:34,510 ni qu'il sache que son père le supporte pas. 33 00:10:35,761 --> 00:10:36,887 Non. 34 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Comment tu vois les choses ? 35 00:10:39,264 --> 00:10:42,184 - Quelles choses ? - Fais pas semblant de pas comprendre. 36 00:10:42,643 --> 00:10:46,688 Tu penses que je vais te donner mes codes de sécurité de l'UE ? T'es malade. 37 00:10:47,356 --> 00:10:51,568 Fais attention, avec ce que t'as fait, tu peux finir en prison, chérie. 38 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 Je te dénoncerai aussi. Je dirai tout. 39 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 Antropa, tes sales combines, tout. 40 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 T'as aucune preuve, Antropa va t'écraser comme une mouche. 41 00:10:59,493 --> 00:11:01,995 Tu peux plus faire marche arrière, chérie. 42 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Non. 43 00:11:06,416 --> 00:11:07,584 Ils sont trop loin. 44 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Tu préfères "ma petite conne" ? 45 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 T'as pas idée de la puissance d'Antropa, de qui est derrière. 46 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - Au sein du gouvernement anglais... - Didier ! 47 00:11:14,550 --> 00:11:16,134 Je peux pas te donner mes codes. 48 00:11:16,134 --> 00:11:19,888 Tu crois que je vais m'occuper de Pierre si tu vas en prison ? 49 00:11:21,390 --> 00:11:23,642 Tu donneras tes codes à Antropa quand je te le dirai ! 50 00:11:23,642 --> 00:11:26,228 Gratuitement, puisque tu veux pas d'argent. 51 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 Merde, il s'est barré. 52 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Fais-moi une copie, je vais me le faire, cet enfoiré. 53 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Ça marche. 54 00:12:13,275 --> 00:12:14,359 Merci. 55 00:12:31,126 --> 00:12:34,505 Je suis un peu surprise de votre appel, Commandant. 56 00:12:35,506 --> 00:12:36,840 Vous me connaissez ? 57 00:12:36,840 --> 00:12:39,218 Faites pas le modeste, vous êtes une légende. 58 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Je vous en prie. 59 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Avec ce que t'as fait, tu peux finir en prison, chérie. 60 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 Je te dénoncerai aussi, je dirai tout. 61 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 Antropa, tes sales combines, tout. 62 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 T'as aucune preuve, Antropa va t'écraser comme une mouche. 63 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Tu peux plus faire marche arrière, chérie. 64 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 C'est tout ? 65 00:13:14,837 --> 00:13:16,463 On va pas se mentir, Dumas. 66 00:13:16,463 --> 00:13:19,049 Le président ne m'aime pas, je suis une femme... 67 00:13:19,049 --> 00:13:22,719 Je couche avec personne, je fais un peu trop bien mon boulot. 68 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Si je vais voir le président avec ça, 69 00:13:25,430 --> 00:13:27,474 Taraud sera simplement muté ailleurs, 70 00:13:27,808 --> 00:13:30,394 il continuera ses saloperies, je serai virée... 71 00:13:30,394 --> 00:13:32,980 Primo, j'ai la faiblesse de tenir à mon poste. 72 00:13:32,980 --> 00:13:34,314 Secundo... 73 00:13:36,066 --> 00:13:37,693 Je veux la peau de Taraud. 74 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 Pas sa mutation. 75 00:13:42,739 --> 00:13:44,491 Ça nous fait un point commun. 76 00:13:47,077 --> 00:13:48,078 Mme Saint Roch, 77 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 je sais que vous n'aimez pas les boîtes comme Telkis. 78 00:13:52,875 --> 00:13:54,126 Mais sachez que... 79 00:13:54,918 --> 00:13:57,963 je n'aurais pas accepté cette mission si je n'avais pas cru 80 00:13:57,963 --> 00:14:00,257 que Taraud travaillait pour l'État français. 81 00:14:05,721 --> 00:14:09,099 Sabine Louseau, elle a quel niveau d'habilitation ? Deux ? 82 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Un ? 83 00:14:11,185 --> 00:14:12,186 Un. 84 00:14:13,395 --> 00:14:16,857 Ses codes donnent accès à des dossiers top secrets protégés, 85 00:14:16,857 --> 00:14:17,983 on a vérifié. 86 00:14:20,485 --> 00:14:23,447 Donc ils veulent nous attaquer, comme avec les British. 87 00:14:29,203 --> 00:14:29,995 Excusez-moi. 88 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Oui, Gabriel ? 89 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Ouais. Pour Antropa, t'avais raison, j'ai reconnu un de leurs gars. 90 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Donc le plan a marché ? 91 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Samir est en sécurité ? 92 00:14:40,672 --> 00:14:43,258 Ouais. Là, j'attends des nouvelles de Rowdy. 93 00:14:43,258 --> 00:14:44,968 Tu t'en fous, de ce mec. 94 00:14:44,968 --> 00:14:47,930 J'ai pas envie de porter le chapeau de ce meurtre. 95 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Tu comprends ? 96 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Mme Rowdy ? 97 00:14:52,893 --> 00:14:55,687 - Mme Rowdy ? - Me dis pas qu'elle est à côté ? 98 00:14:55,687 --> 00:14:58,065 Arrête de jouer au con avec ça, enfin ! 99 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Venez avec moi. 100 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Je vais sur le bateau, je te rappelle. 101 00:15:04,821 --> 00:15:07,074 - Vous êtes sûr de ce type ? - Oui. 102 00:15:09,826 --> 00:15:11,328 Laissez-moi vos images. 103 00:15:12,871 --> 00:15:14,164 Je vous rappellerai. 104 00:15:45,195 --> 00:15:46,405 Je t'aime, papa. 105 00:16:26,028 --> 00:16:28,739 Ramène-moi à Londres avec Samir, j'ai pas le choix. 106 00:16:30,616 --> 00:16:33,660 Je dois prouver qu'Antropa est derrière les attaques, sinon... 107 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 je suis dans la merde, tu comprends ? 108 00:16:37,664 --> 00:16:39,791 Et si Samir veut rester en France ? 109 00:16:40,792 --> 00:16:43,170 C'est pas Samir le problème, c'est toi. 110 00:16:43,462 --> 00:16:45,047 Tu veux m'aider, ou pas ? 111 00:16:46,131 --> 00:16:47,883 Moi... C'est compliqué. 112 00:16:49,426 --> 00:16:50,928 Qu'est-ce qui est compliqué ? 113 00:16:54,306 --> 00:16:55,933 Je travaille pas pour toi. 114 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Ils sont ici ? 115 00:17:11,698 --> 00:17:14,201 Pour la femme et le bébé, ils pensent qu'un bateau est plus sûr. 116 00:17:20,499 --> 00:17:23,252 J'ai besoin de toi, j'ai vraiment besoin de toi. 117 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Vraiment ? 118 00:17:28,048 --> 00:17:29,174 Allez, viens. 119 00:17:41,186 --> 00:17:42,312 Et Samir ? 120 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 Ils veulent te voir d'abord. 121 00:17:46,233 --> 00:17:47,234 Viens. 122 00:17:52,823 --> 00:17:53,574 Salut. 123 00:18:00,247 --> 00:18:01,456 Salut, Alison. 124 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 Alors ? 125 00:18:12,301 --> 00:18:13,844 Pas contente de nous voir ? 126 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Je savais pas que... Vous étiez devenus pêcheurs. 127 00:18:18,557 --> 00:18:20,017 Pas pêcheurs, non. 128 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Pas vraiment. Tu trouves que la planète va mieux ? 129 00:18:24,271 --> 00:18:26,648 Oui, non, je sais pas ? 130 00:18:27,107 --> 00:18:28,525 J'ai pas d'idée ? 131 00:18:29,359 --> 00:18:30,777 Nous, on trouve pas. 132 00:18:31,236 --> 00:18:32,654 Tu vois, on a pas changé. 133 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 On continue le combat, on lâche rien. 134 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 Pas comme toi. 135 00:18:38,619 --> 00:18:40,370 Regarde pour qui tu bosses, franchement. 136 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Bon, allez. 137 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Vous allez la faire chier longtemps ? 138 00:18:45,459 --> 00:18:48,337 Attends, elle est venue te voir combien de fois, en taule ? 139 00:18:48,337 --> 00:18:50,214 Et toi, t'es venue combien de fois ? 140 00:18:50,214 --> 00:18:51,298 Hein ? 141 00:18:51,882 --> 00:18:53,175 Et vous ? 142 00:18:53,175 --> 00:18:54,343 Alors ? 143 00:18:55,469 --> 00:18:57,054 Après 20 ans, y a prescription, non ? 144 00:18:57,596 --> 00:18:59,431 Pas de prescription en amitié. 145 00:18:59,765 --> 00:19:02,267 T'as complètement disparu après la mort de Nathalie. 146 00:19:02,267 --> 00:19:05,187 - Aucune nouvelle, rien. - Vous vous en foutez, de moi. 147 00:19:05,604 --> 00:19:08,899 C'est clair. Pour nous, t'étais une fille à papa. 148 00:19:08,899 --> 00:19:10,943 C'est Nathalie qui t'aimait bien. 149 00:19:11,235 --> 00:19:12,986 Elle disait que t'étais généreuse. 150 00:19:14,446 --> 00:19:16,240 Pas assez pour partager Gabriel. 151 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 Oh, oh, c'est quoi votre tribunal de merde, là ? 152 00:19:24,289 --> 00:19:25,999 Vous vouliez la voir, vous l'avez vue. 153 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 On peut aller sur le bateau ? 154 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 T'as raison, on l'a assez vue. 155 00:19:30,879 --> 00:19:32,965 Voilà. On y va ? 156 00:19:35,676 --> 00:19:39,471 On accepte de protéger ton gars parce qu'il est syrien, et anti-Assad. 157 00:19:39,805 --> 00:19:41,890 Et parce que Gabriel est notre ami. 158 00:19:41,890 --> 00:19:43,684 C'est pas pour toi qu'on le fait. 159 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Je sais. 160 00:19:47,771 --> 00:19:48,814 Merci. 161 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Bienvenue. 162 00:20:36,778 --> 00:20:38,780 Avec vos images, nous avons reconstitué 163 00:20:38,780 --> 00:20:40,908 une partie de leur conversation. 164 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Voyons ça. 165 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 Tu donneras tes codes à Antropa quand je te le dirai ! 166 00:20:47,164 --> 00:20:49,416 Gratuitement, puisque tu veux pas d'argent. 167 00:20:51,460 --> 00:20:52,669 On a vérifié. 168 00:20:53,086 --> 00:20:57,299 Antropa vise une liste secrète du centre européen de cybersécurité. 169 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 La liste des failles de sécurité des 27 pays européens. 170 00:21:01,178 --> 00:21:04,014 Certains de ces pays n'en ont même pas été avisés. 171 00:21:04,348 --> 00:21:06,225 Ou ne pouvaient pas faire grand-chose. 172 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Avec cette liste, Antropa peut détruire nos infrastructures. 173 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Tout à fait. 174 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Je fais préparer un dossier pour le président. 175 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Il y a autre chose. 176 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Arrête de m'appeler comme ça. 177 00:21:22,616 --> 00:21:24,618 Tu préfères "ma petite conne" ? 178 00:21:25,202 --> 00:21:28,080 T'as pas idée de la puissance d'Antropa, de qui est derrière. 179 00:21:28,080 --> 00:21:29,873 Au sein du gouvernement anglais... 180 00:21:35,170 --> 00:21:38,215 Donc, c'est clair. Les Anglais ont une taupe chez eux, 181 00:21:38,215 --> 00:21:40,008 au sein de leur gouvernement. 182 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - On a bien Taraud. - C'est vrai. 183 00:21:43,345 --> 00:21:45,389 Je comprends mieux pourquoi, maintenant, 184 00:21:45,389 --> 00:21:48,559 Antropa investit dans la construction de nouveaux locaux. 185 00:21:48,559 --> 00:21:50,394 À Londres, au bord de la Tamise. 186 00:21:50,394 --> 00:21:51,520 C'est clair. 187 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 Ils savent qu'ils vont gagner. 188 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 Je vais voir le président. 189 00:22:13,959 --> 00:22:15,502 C'est pas vrai ! 190 00:22:16,003 --> 00:22:19,673 Même un chien apprendrait plus vite, Toby. 191 00:22:20,591 --> 00:22:24,386 Vous ne pouvez pas mettre la sécurité nationale 192 00:22:24,386 --> 00:22:27,598 de ce pays entre les mains de sociétés privées. 193 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 On n'est pas des socialos. 194 00:22:30,726 --> 00:22:32,686 La privatisation, ça fonctionne. 195 00:22:34,813 --> 00:22:37,232 Vous êtes un dinosaure, Richard. 196 00:22:38,108 --> 00:22:40,027 Oui, je suis un dinosaure. 197 00:22:44,489 --> 00:22:46,158 Et j'ai honte. 198 00:22:49,161 --> 00:22:52,623 J'ai honte de ce qu'est devenu ce gouvernement. 199 00:22:54,750 --> 00:22:57,169 Le pire, c'est que je l'avais vu venir. 200 00:22:57,169 --> 00:22:59,421 Les contrats avec Antropa, 201 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 ils sont prêts ? 202 00:23:00,839 --> 00:23:04,635 Ou je dis au PM que vous présentez votre démission ? 203 00:23:17,731 --> 00:23:19,274 Oui, ils sont prêts. 204 00:23:22,402 --> 00:23:24,279 Vous pouvez dire au PM 205 00:23:25,280 --> 00:23:29,660 qu'à compter de demain, je vends ce pays au plus offrant. 206 00:23:30,035 --> 00:23:31,537 Faites pas la tête. 207 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Appelez Antropa tout de suite. 208 00:23:34,414 --> 00:23:38,043 Tant qu'on règle le problème, peu importe comment. 209 00:23:39,711 --> 00:23:40,963 Bien sûr. 210 00:23:52,015 --> 00:23:55,602 - M. Taraud voudrait... - Vous vous foutez de moi, Bob ? 211 00:23:56,186 --> 00:23:59,022 Je peux pas vous faire confiance, Samir s'est encore barré. 212 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 On a gagné. 213 00:24:01,608 --> 00:24:03,652 Les Britanniques vont signer, Didier. 214 00:24:04,695 --> 00:24:06,196 Vous inquiétez pas pour Samir. 215 00:24:06,196 --> 00:24:08,991 Je pars pour Londres demain, ce sera bientôt terminé. 216 00:24:12,995 --> 00:24:16,415 S'il parle ? Le gouvernement anglais dénoncera le contrat. 217 00:24:17,291 --> 00:24:19,084 Vous connaissez pas les Anglais. 218 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 Ils diront jamais qu'on les a baisés. 219 00:24:22,462 --> 00:24:25,632 Ils feront croire qu'ils avaient demandé qu'on les baise. 220 00:24:28,510 --> 00:24:31,180 C'était sympa d'avoir essayé de nous aider. 221 00:24:31,555 --> 00:24:32,806 Le boss a apprécié. 222 00:24:32,806 --> 00:24:34,308 Je sais, je viens de lui parler. 223 00:24:34,308 --> 00:24:36,185 Il m'a chargé de vous expliquer nos plans. 224 00:24:40,689 --> 00:24:41,899 Quels plans ? 225 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Pardon, j'oublie que vous êtes directeur des opérations. 226 00:24:45,527 --> 00:24:47,362 J'entre pas au CA d'Antropa pour dormir, 227 00:24:47,362 --> 00:24:49,907 mais pour proposer des choses, ouvrir des perspectives. 228 00:24:49,907 --> 00:24:53,076 Miller l'a compris, il m'a demandé de vous accompagner. 229 00:24:53,076 --> 00:24:56,663 Parce que j'ai trouvé un moyen d'attaquer les pays de l'UE. 230 00:24:56,663 --> 00:24:59,833 Grâce à moi, Antropa aura l'Europe sous contrat. 231 00:25:30,447 --> 00:25:31,782 Ah, vous êtes là. 232 00:25:39,748 --> 00:25:41,291 - Ça va ? - Bien. 233 00:25:42,000 --> 00:25:43,293 Salut, toi. 234 00:25:44,545 --> 00:25:46,004 Ça fait plaisir de te voir. 235 00:25:48,507 --> 00:25:49,842 T'as pas trop changé. 236 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Toi non plus. 237 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Ça s'est bien passé ? 238 00:25:59,184 --> 00:26:03,272 Ouais, tranquille. Personne les a vus, ni n'a demandé après eux. Viens. 239 00:26:05,023 --> 00:26:06,692 Ils sont en bas, dans le carré. 240 00:26:08,819 --> 00:26:10,320 Ne pleure pas. 241 00:26:11,488 --> 00:26:12,948 Pourquoi on s'en va ? 242 00:26:13,657 --> 00:26:15,576 On est bien, en France. 243 00:26:15,909 --> 00:26:18,620 Gabriel peut nous avoir des papiers. 244 00:26:18,620 --> 00:26:21,123 On connaît personne ici. 245 00:26:21,123 --> 00:26:23,625 Alison connaît des gens importants à Londres. 246 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 Tu y crois, toi ? 247 00:26:25,836 --> 00:26:28,964 Pour eux, tu es un terroriste qui a attaqué leur pays. 248 00:26:29,256 --> 00:26:30,924 J'ai attaqué personne. 249 00:26:31,675 --> 00:26:32,426 Myriam. 250 00:26:33,594 --> 00:26:34,553 Alison ! 251 00:26:37,598 --> 00:26:39,433 - Ça va ? - Oui. 252 00:26:39,850 --> 00:26:41,435 - Le bébé va bien ? - Oui. 253 00:26:42,060 --> 00:26:43,061 Coucou ! 254 00:26:53,739 --> 00:26:55,365 Bonjour, trésor. 255 00:26:57,326 --> 00:26:58,702 Où est Krimo ? 256 00:26:59,995 --> 00:27:01,538 Il s'est échappé. 257 00:27:01,914 --> 00:27:03,498 Il va t'appeler. 258 00:27:04,458 --> 00:27:05,709 Quel amour ! 259 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 On fait quoi, maintenant ? 260 00:27:08,879 --> 00:27:10,714 Ouvre la clé USB 261 00:27:11,048 --> 00:27:13,008 et fais-nous-en une copie. 262 00:27:32,194 --> 00:27:33,445 Tiens, celui-là capte. 263 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Quand partez-vous en Angleterre ? 264 00:27:38,492 --> 00:27:39,785 On attend la marée. 265 00:27:40,369 --> 00:27:44,498 Il y a une opération Greenpeace autour d'un nouveau forage en Écosse... 266 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Tu me rappelles ma sœur. Je pense à Nathalie tous les jours. 267 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Je vous laisse. 268 00:28:29,293 --> 00:28:31,795 Tout ça, c'est prévu par Antropa ? 269 00:28:32,421 --> 00:28:34,131 Même sur le sol britannique ? 270 00:28:34,131 --> 00:28:35,507 Tout est là. 271 00:28:36,300 --> 00:28:38,969 Avec Walid, on a hacké leurs serveurs. 272 00:28:39,636 --> 00:28:41,805 Personne n'avait jamais réussi. 273 00:28:43,182 --> 00:28:45,684 Donc c'est toi, le petit génie. 274 00:28:48,979 --> 00:28:50,647 Walid est très bon aussi. 275 00:28:54,943 --> 00:28:57,654 On voulait juste détruire les fichiers de police d'Assad 276 00:28:57,654 --> 00:28:58,947 et fuir le pays. 277 00:28:58,947 --> 00:29:03,243 En comprenant qu'Antropa fournissait Assad, on les a hackés aussi. 278 00:29:04,161 --> 00:29:06,914 On a voulu copier les fichiers pour les vendre. 279 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 Pourquoi aux Français ? 280 00:29:09,583 --> 00:29:11,376 On s'est tournés vers les Anglais. 281 00:29:11,710 --> 00:29:13,378 Le Centre de cybersécurité. 282 00:29:14,129 --> 00:29:15,589 Mark Bolton. 283 00:29:16,048 --> 00:29:19,301 On avait rendez-vous avec lui, il n'est pas venu. 284 00:29:20,844 --> 00:29:23,138 Il a été assassiné par Antropa. 285 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Je ne veux plus aller à Londres. 286 00:29:31,939 --> 00:29:32,940 Samir... 287 00:29:33,440 --> 00:29:34,316 Non. 288 00:29:35,484 --> 00:29:38,111 - Je veux rester en France. - Non. 289 00:29:38,320 --> 00:29:40,072 Ma femme a peur. 290 00:29:40,697 --> 00:29:42,115 - Moi aussi. - Samir. 291 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Je travaille pour l'Intérieur, vous serez en sûreté. 292 00:29:46,537 --> 00:29:49,790 Nous vous fournirons un logement, des emplois, 293 00:29:49,790 --> 00:29:51,250 une protection. 294 00:29:51,250 --> 00:29:52,793 Faites-moi confiance. 295 00:29:58,632 --> 00:30:00,217 Lui, je lui fais confiance. 296 00:30:02,594 --> 00:30:04,471 Il sera avec nous tout du long. 297 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 Pas vrai, Gabriel ? 298 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 On va parler aux Français. 299 00:30:13,897 --> 00:30:15,148 D'accord ? 300 00:30:16,650 --> 00:30:18,110 Tu lui as dit quoi ? 301 00:30:18,735 --> 00:30:20,070 Que je travaille pas pour toi. 302 00:30:24,783 --> 00:30:26,869 Si je reviens pas avec lui, je suis foutue. 303 00:30:26,869 --> 00:30:28,453 Tu sais ce que je risque ? 304 00:30:29,288 --> 00:30:30,330 Me fais pas ça. 305 00:30:30,873 --> 00:30:33,375 - Allô. - On arrive à Dunkerque. 306 00:30:33,375 --> 00:30:36,879 Dis à Mme Rowdy qu'on aimerait sa présence pour lui parler. 307 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Vous êtes où, là ? 308 00:30:38,255 --> 00:30:39,590 Je t'envoie l'adresse. 309 00:30:43,594 --> 00:30:45,470 Il y a des gens qui veulent te voir. 310 00:31:20,339 --> 00:31:21,590 Mme Rowdy. 311 00:31:22,758 --> 00:31:24,051 Asseyez-vous. 312 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Alors c'est vous, Delage. 313 00:31:34,186 --> 00:31:35,812 J'imagine que vous savez qui je suis. 314 00:31:36,438 --> 00:31:37,439 Bien sûr. 315 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Racontez-moi ce que vous voulez, Mme Rowdy. 316 00:31:40,901 --> 00:31:43,904 Samir Hamza est soupçonné de complicité dans un attentat à Londres. 317 00:31:44,863 --> 00:31:46,198 Nous devons l'arrêter. 318 00:31:51,078 --> 00:31:52,120 Écoutez... 319 00:31:53,038 --> 00:31:54,790 Si Samir reste en France, 320 00:31:54,790 --> 00:31:58,210 il y aura des morts et des blessés jusqu'à ce qu'on signe avec Antropa. 321 00:31:58,502 --> 00:32:00,504 C'est ça que vous voulez ? Qu'on signe ? 322 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 Parce que c'est une entreprise française ? 323 00:32:03,298 --> 00:32:04,508 Au contraire. 324 00:32:05,676 --> 00:32:07,219 On veut leur faire la peau. 325 00:32:08,345 --> 00:32:10,138 Avant qu'ils n'attaquent l'Europe. 326 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Alors, prouvez-le. 327 00:32:13,225 --> 00:32:15,269 Dites à Samir de venir à Londres. 328 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Avec Gabriel. 329 00:32:21,608 --> 00:32:23,318 Vous donnez quoi en échange ? 330 00:32:32,119 --> 00:32:33,328 Une copie de la clé. 331 00:32:35,831 --> 00:32:38,292 C'est le minimum syndical, Mme Rowdy. 332 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Qu'est-ce que vous voulez ? 333 00:32:40,544 --> 00:32:42,087 Un conseiller du président 334 00:32:42,087 --> 00:32:45,507 doit se rendre à Londres demain, pour une série de rencontres. 335 00:32:45,507 --> 00:32:47,759 Dont l'ordre du jour est top secret. 336 00:32:47,759 --> 00:32:49,803 La DGSE n'a pas été invitée. 337 00:32:50,429 --> 00:32:52,139 Il s'appelle Didier Taraud. 338 00:32:53,098 --> 00:32:57,769 Nous pensons qu'il va en profiter pour rencontrer le CEO d'Antropa. 339 00:32:59,396 --> 00:33:00,564 C'est qui ? 340 00:33:00,564 --> 00:33:02,816 Francis Miller, un Français. 341 00:33:03,525 --> 00:33:05,527 Ils ont un complice, un Britannique. 342 00:33:06,945 --> 00:33:08,697 Une personne proche des ministres, 343 00:33:08,697 --> 00:33:10,532 qui a forcément accès aux dossiers. 344 00:33:11,158 --> 00:33:13,410 Un habitué des intrigues. 345 00:33:14,995 --> 00:33:15,996 Comme vous. 346 00:33:17,456 --> 00:33:18,832 Je vais aller avec eux. 347 00:33:21,126 --> 00:33:23,003 Ce n'est pas vous qui décidez, Delage. 348 00:33:24,213 --> 00:33:26,798 Vous ne pouvez pas arrêter Samir en France, il a rien fait. 349 00:33:27,466 --> 00:33:29,009 Il a même un passeport. 350 00:33:30,052 --> 00:33:33,263 La question, c'est si vous allez me payer pour le protéger. 351 00:33:35,349 --> 00:33:38,769 Si je décide qu'il reste en France, un coup de fil et je bloque le bateau. 352 00:33:39,478 --> 00:33:41,605 Mme Saint Roch, tout le monde sera perdant. 353 00:33:55,285 --> 00:33:59,248 Voilà ce qu'on va faire. Je vous laisse partir avec Samir. 354 00:33:59,248 --> 00:34:01,333 Et Delage, comme garde du corps. 355 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 Mais vous, 356 00:34:05,838 --> 00:34:07,840 vous nous aidez à arrêter Taraud. 357 00:34:09,424 --> 00:34:11,885 Je veux savoir tout ce qu'il fait à Londres. 358 00:34:12,344 --> 00:34:13,594 Où il va, 359 00:34:14,596 --> 00:34:15,806 qui il voit, 360 00:34:16,348 --> 00:34:17,599 de quoi il parle. 361 00:34:30,696 --> 00:34:33,364 - Allô. - T'as regardé la cassette ? 362 00:34:34,533 --> 00:34:35,701 Non, pas encore. 363 00:34:36,534 --> 00:34:38,245 Bah regarde-la, tu me diras. 364 00:34:39,121 --> 00:34:40,163 Oui, oui. 365 00:34:54,219 --> 00:34:56,221 Si je n'ai pas de preuves 366 00:34:56,221 --> 00:34:58,056 à donner au PM demain, 367 00:34:58,056 --> 00:35:00,976 je devrai signer avec Antropa 368 00:35:01,560 --> 00:35:04,021 et tu répondras de collusion avec l'étranger. 369 00:35:04,021 --> 00:35:07,191 Notre meilleur espoir, notre seul espoir, 370 00:35:07,191 --> 00:35:08,859 c'est le Syrien. 371 00:35:09,484 --> 00:35:12,237 Si tu as un truc à me dire, c'est maintenant. 372 00:35:13,906 --> 00:35:16,658 Je te préciserai notre lieu d'arrivée. 373 00:35:18,202 --> 00:35:20,579 D'accord. Vous êtes combien ? 374 00:35:21,121 --> 00:35:22,122 Quatre. 375 00:35:23,874 --> 00:35:25,167 On sera là. 376 00:35:52,861 --> 00:35:54,947 Tu te retrouves tout seul ? 377 00:35:55,906 --> 00:35:57,366 T'en fais pas pour moi. 378 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Tu as besoin de ta mère. 379 00:36:16,885 --> 00:36:18,470 Bisous, papa. Je t'appelle. 380 00:36:18,470 --> 00:36:19,471 Je t'aime fort. 381 00:36:19,471 --> 00:36:20,848 Je t'aime aussi. 382 00:36:35,153 --> 00:36:37,030 - M. Onwori. - Bonsoir. 383 00:36:37,573 --> 00:36:38,991 Pour Mme Rowdy. 384 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 Ça ne rentre pas dans la boîte. 385 00:36:41,076 --> 00:36:43,036 - Merci. - Bonne soirée. 386 00:36:57,342 --> 00:37:00,429 MARK BOLTON CENTRE NATIONAL DE CYBERSÉCURITÉ 387 00:37:01,388 --> 00:37:02,764 "Chère Alison, 388 00:37:03,265 --> 00:37:06,852 si tu reçois cette lettre, c'est sans doute que je suis mort. 389 00:37:07,728 --> 00:37:10,939 Tu es la seule en qui j'ai toute confiance. 390 00:37:10,939 --> 00:37:13,525 J'ai été contacté par Antropa 391 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 il y a cinq ans. 392 00:37:16,737 --> 00:37:20,365 Ci-joint des relevés de comptes en cryptomonnaie." 393 00:37:21,366 --> 00:37:22,659 Ce document. 394 00:37:25,954 --> 00:37:27,539 "Tu trouveras..." 395 00:37:31,001 --> 00:37:33,629 Cet abruti de Bolton aura fait un truc bien. 396 00:37:33,921 --> 00:37:35,589 Alison est blanchie. 397 00:37:36,840 --> 00:37:37,966 J'envoie ça à... 398 00:37:37,966 --> 00:37:39,760 Je m'en occupe. 399 00:37:42,846 --> 00:37:43,639 Merci. 400 00:37:43,639 --> 00:37:44,973 Merci, Richard. 401 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 Besoin d'aide ? 402 00:38:39,611 --> 00:38:40,696 Mon ange, 403 00:38:40,696 --> 00:38:42,322 ne pleure pas. 404 00:38:47,411 --> 00:38:48,829 Ne pleure pas. 405 00:40:45,112 --> 00:40:46,822 - Ça va ? - Ouais. 406 00:40:46,822 --> 00:40:48,407 - T'as dormi ? - Ouais. 407 00:40:49,324 --> 00:40:50,951 Je te fais un café, si tu veux. 408 00:40:50,951 --> 00:40:52,202 Non, merci. 409 00:40:52,202 --> 00:40:53,871 Comment ils vont, les jeunes ? 410 00:40:54,580 --> 00:40:55,956 Ils dorment, je crois. 411 00:41:28,322 --> 00:41:30,324 On y va, ils arrivent. 412 00:41:37,664 --> 00:41:40,584 Nucléaire, non merci ! 413 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - Et Telkis. - C'est surhumain ! 414 00:42:07,903 --> 00:42:09,321 C'est pas Nathalie, ça ? 415 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Vas-y, remets. 416 00:42:16,703 --> 00:42:17,871 Gaby, remets. 417 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - À quoi tu joues ? - Ça y est. 418 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 Putain d'ordure que t'es ! 419 00:43:53,050 --> 00:43:55,594 Viens là ! Espèce d'ordure. 420 00:43:57,554 --> 00:44:01,225 T'as tué ma sœur, viens là, je vais te faire la peau ! 421 00:44:02,100 --> 00:44:05,354 Sauve-toi, hein, tu crois que tu peux fuir ? Viens là ! 422 00:44:07,523 --> 00:44:09,441 Tiens, et ça ! 423 00:44:17,491 --> 00:44:19,660 - Viens, je te dis. - Lâche-moi ! 424 00:44:23,163 --> 00:44:23,997 Myriam ! 425 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison ! 426 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison ! - Dans votre cabine ! 427 00:44:27,960 --> 00:44:29,586 Reviens, Myriam ! 428 00:44:30,087 --> 00:44:31,880 - Laisse-moi. - Recule. 429 00:44:59,032 --> 00:45:01,577 Tu veux savoir ce que ça fait de cramer ? 430 00:45:07,875 --> 00:45:10,669 - Qu'est-ce que tu fous ? - Œil pour œil... 431 00:45:11,753 --> 00:45:13,046 Tu le sais. 432 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. Oh, Annick. 433 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Gabriel, arrête. - Quoi ? 434 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Si c'était ma faute, hein ? 435 00:45:36,904 --> 00:45:38,488 Si c'était ma faute, à moi ? 436 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Qu'est-ce qui te prend ? 437 00:45:40,199 --> 00:45:41,533 Elle a tué Nathalie ! 438 00:45:41,533 --> 00:45:43,535 Et elle t'a envoyé en taule, putain. 439 00:45:43,535 --> 00:45:46,205 En taule. J'y ai jamais foutu les pieds. 440 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Je travaillais pour les renseignements. 441 00:45:55,297 --> 00:45:58,008 Je vous ai infiltrés et balancés, vous avez rien vu. 442 00:46:01,303 --> 00:46:02,304 Rien. 443 00:46:05,057 --> 00:46:07,267 Depuis le début, j'étais là pour vous provoquer. 444 00:46:08,060 --> 00:46:09,853 Pour tous vous faire coffrer. 445 00:46:18,278 --> 00:46:20,239 Fallait d'abord que je te dégage. 446 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Que tu me dégages ? 447 00:46:22,366 --> 00:46:23,534 Pour ton père. 448 00:46:25,035 --> 00:46:26,787 Il était trop haut placé dans l'OTAN. 449 00:46:27,371 --> 00:46:30,082 Un général peut pas voir sa fille traîner avec ces gauchos. 450 00:46:44,012 --> 00:46:45,722 On arrête de jouer aux cons. 451 00:47:14,751 --> 00:47:15,919 Viens. 452 00:48:44,466 --> 00:48:45,592 Allez. 453 00:48:47,970 --> 00:48:49,179 Venez. 454 00:48:51,849 --> 00:48:52,975 Allez, venez ! 455 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Allez, allez ! 456 00:49:03,277 --> 00:49:04,361 Ça va ? 457 00:49:30,637 --> 00:49:33,557 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS