1
00:00:38,789 --> 00:00:42,000
Hva er det som skjer? Hva skal du?
2
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Hei, hei, hei.
3
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Er du gal?
4
00:01:27,588 --> 00:01:29,047
Nei, nei, nei!
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Nei, nei.
6
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Unna.
7
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Vi har funnet tilfluktsrommet.
8
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Brian, vi har funnet tilfluktsrommet.
9
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Brian?
- Mottatt. Forstått.
10
00:05:36,211 --> 00:05:40,549
- Brian, hva skjer?
- Klart på vestsiden.
11
00:06:30,140 --> 00:06:34,561
Foxtrot Bravo, hører du meg?
Jeg hørte et smell. Hva skjer?
12
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Pappa. Pappa?
13
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Kjør N48.
14
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
Jeg kan veien.
15
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Hvis jeg faktisk hadde villet drepe ham,
hadde han ikke vært her nå.
16
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Se.
17
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
De ga ham dette.
18
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Jeg vet han så det.
19
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
De presser ham.
20
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Han skjelte dem ut.
21
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
Jeg tror de hadde en avtale.
22
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
Så nå er alt hans skyld?
23
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Du så meg prøve å snakke ham til fornuft.
24
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Jeg var nødt. Det var ham eller meg.
25
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Jeg var nødt.
26
00:10:19,953 --> 00:10:24,416
Jeg er lei av løgnene dine.
Kom deg ut. Jeg vil ikke se deg mer.
27
00:10:24,416 --> 00:10:29,421
Ikke vær så sint.
Det er for sent å finne et hotell nå.
28
00:10:29,421 --> 00:10:34,218
Jeg vil ikke at Pierre skal se
deg her og forstå at du ikke vil ha ham.
29
00:10:35,761 --> 00:10:39,264
Ja vel. Hva ser du egentlig for deg nå?
30
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- Hva da?
- Ikke gjør deg dum.
31
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Hvis du tror jeg vil gi deg
EU-passordene mine, tar du feil.
32
00:10:47,439 --> 00:10:51,568
Pass deg nå.
Du kan få fengsel for alt du har gjort.
33
00:10:52,152 --> 00:10:55,989
Jeg melder deg. Jeg forteller dem alt.
Om Antropa, alt du har gjort!
34
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Du har ingen bevis, og Antropa knuser deg.
35
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Det er for sent å snu nå, kjære.
36
00:11:05,415 --> 00:11:07,584
Nei. De er for langt unna.
37
00:11:07,584 --> 00:11:12,214
Du aner ikke hvor mektige Antropa er
eller hvem som står bak.
38
00:11:12,214 --> 00:11:16,718
- De har infiltrert britiske myndigheter.
- Jeg kan ikke gi deg passordene!
39
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Hva med Pierre hvis du må i fengsel?
Tror du jeg vil ta meg av ham?
40
00:11:21,390 --> 00:11:26,144
Du gir Antropa passordene! Og siden
du ikke vil ha penger, gjør du det gratis!
41
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Faen, han gikk.
42
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Gi meg en kopi. Jeg skal knuse den kødden.
43
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Skal bli.
44
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Takk.
45
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Jeg ble overrasket
da du ringte, kommandør.
46
00:12:35,547 --> 00:12:39,051
- Du vet hvem jeg er?
- Du er jo en legende.
47
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Vær så god.
48
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
Du kan få fengsel for alt du har gjort.
49
00:12:57,569 --> 00:13:01,657
Jeg forteller dem alt.
Om Antropa, alt du har gjort!
50
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Du har ingen bevis, og Antropa knuser deg.
51
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Det er for sent å snu nå, kjære.
52
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
Er det alt?
53
00:13:14,920 --> 00:13:18,924
Det er bare å innse, Dumas.
Presidenten liker meg ikke. Jeg er kvinne.
54
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Jeg vil ikke ligge med noen.
Jeg er litt for dyktig i jobben min.
55
00:13:23,178 --> 00:13:27,015
Taraud blir bare overført
til et annet sted,
56
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
fortsetter med ulovlighetene sine,
og jeg får sparken.
57
00:13:30,394 --> 00:13:34,314
For det første vil jeg ikke miste jobben.
Og for det andre...
58
00:13:36,149 --> 00:13:40,112
Vil jeg ødelegge livet hans.
Ikke bare karrieren hans.
59
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Da har vi det til felles.
60
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Madame Saint Roch.
61
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
Jeg vet du ikke liker
selskaper som Telkis.
62
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
Men du skal vite
at jeg aldri ville tatt oppdraget
63
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
hvis jeg ikke hadde vært sikker på
at Taraud jobbet for franske myndigheter.
64
00:14:05,804 --> 00:14:10,809
Hva slags sikkerhetsklarering
har Sabine Louseau? Nivå to? Én?
65
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Én.
66
00:14:13,520 --> 00:14:17,900
Hun har tilgang til topphemmelige
dokumenter. Vi fikk det bekreftet.
67
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
Så de skal angripe oss
slik de angrep britene.
68
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Ha meg unnskyldt.
69
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Gabriel, hva er det?
70
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
Du hadde rett angående Antropa.
Jeg kjente igjen en av dem.
71
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Så planen fungerte?
72
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Samir er i sikkerhet?
73
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Ja. Jeg venter på beskjed fra Rowdy.
74
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Hvorfor bryr du deg om ham?
75
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Fordi jeg ikke vil bli beskyldt for drap.
76
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Forstår du?
77
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Madame Rowdy?
78
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Madame Rowdy.
79
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Gabriel, ikke si at hun er der nå.
80
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Du kan ikke være så dum!
- Bli med meg.
81
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Jeg må rekke en båt. Jeg ringer.
82
00:15:04,821 --> 00:15:07,115
- Kan du stole på ham?
- Ja.
83
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
La meg beholde opptakene.
84
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Jeg tar kontakt.
85
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Glad i deg, pappa.
86
00:16:25,527 --> 00:16:29,072
Du må ta meg med
til London sammen med Samir.
87
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Jeg må bevise
at Antropa står bak angrepene.
88
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Ellers går det helt galt.
89
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
Hva om Samir vil bli i Frankrike?
90
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Samir er ikke problemet, det er deg.
Vil du hjelpe meg eller ikke?
91
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
Det er litt komplisert, vet du.
92
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Hva er komplisert?
93
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Jeg jobber ikke for deg.
94
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Er de her?
95
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
De mener det er tryggere med båt.
96
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Jeg trenger deg. Virkelig.
97
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Virkelig?
98
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Kom, da.
99
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
Og Samir?
100
00:17:44,356 --> 00:17:47,276
De vil treffe deg først. Kom.
101
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Hei.
102
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Hei, Alison.
103
00:18:10,716 --> 00:18:13,719
Nå? Er du ikke glad for å se oss?
104
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Jeg visste ikke at dere var blitt fiskere.
105
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
De er ikke fiskere.
106
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Nei.
Tror du verden er blitt et bedre sted?
107
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
Er det et ja eller nei? Eller vet du ikke?
108
00:18:29,443 --> 00:18:30,694
For vi syns ikke det.
109
00:18:31,236 --> 00:18:32,654
Vi er de samme.
110
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Vi kjemper videre. Vi gir oss ikke.
111
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
I motsetning til deg.
112
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Se hvor du jobber.
113
00:18:41,371 --> 00:18:44,917
Gi deg nå.
Skal du aldri slutte å tyne henne?
114
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabriel,
hvor ofte besøkte hun deg i fengselet?
115
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
Og hvor ofte var du på besøk?
116
00:18:51,924 --> 00:18:53,217
Og dere?
117
00:18:53,217 --> 00:18:54,343
Da så.
118
00:18:55,511 --> 00:18:59,264
- Skal vi ikke tilgi henne etter 20 år?
- Ingen vennskap varer livet ut.
119
00:18:59,765 --> 00:19:03,727
Du ble bare borte etter at Nathalie døde.
120
00:19:03,727 --> 00:19:05,187
Dere ga faen i meg.
121
00:19:05,187 --> 00:19:10,651
- Så klart. Du var bare en pappajente.
- Det var Nathalie som likte deg.
122
00:19:11,235 --> 00:19:12,903
Hun sa du var sjenerøs.
123
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
Men Gabriel ville du ikke dele på.
124
00:19:18,075 --> 00:19:21,161
Hei, hei.
Hva er dette for jævla rettergang?
125
00:19:24,081 --> 00:19:27,751
Dere ville treffe henne. Nå er det gjort.
Kan vi gå om bord nå?
126
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Du har rett. Vi har sett nok av henne.
127
00:19:30,879 --> 00:19:32,089
Da så.
128
00:19:32,089 --> 00:19:33,215
Da går vi.
129
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Vi sa ja til å hjelpe kilden din
fordi han er syrer og anti-Assad.
130
00:19:39,805 --> 00:19:43,267
Og fordi Gabriel er en venn.
Vi gjør det ikke for å hjelpe deg.
131
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
Jeg vet det.
132
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Takk.
133
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Velkommen.
134
00:20:36,820 --> 00:20:40,908
Vi fikk rekonstruert noe av samtalen
mellom Taraud og elskerinnen hans.
135
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
La oss se.
136
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Du skal gi Antropa passordene dine!
137
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Og vil du ikke ha penger,
skal du gjøre det gratis!
138
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Informasjonen er bekreftet.
139
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Antropa er ute etter en hemmelig liste fra
det europeiske cybersikkerhetssenteret.
140
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
En liste over feil i sikkerhetssystemene
i 27 EU-land.
141
00:21:01,178 --> 00:21:06,225
Enkelte av landene har ikke engang
blitt varslet om disse feilene.
142
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
Og med denne listen kan Antropa ødelegge
hva som helst i infrastrukturen?
143
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Ja, nettopp.
144
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Jeg gjør en rapport klar til presidenten.
145
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
Det er en ting til.
146
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Ikke kall meg det!
147
00:21:22,616 --> 00:21:27,913
Vil du heller være en dum hore?
Du aner ikke hvor mektige Antropa er.
148
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
De har infiltrert britiske myndigheter.
149
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
Det er åpenbart at britene har
en muldvarp i egne rekker.
150
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- Vi har Taraud.
- Ja.
151
00:21:43,345 --> 00:21:46,056
Nå forstår jeg
hvorfor Antropa har investert i
152
00:21:46,056 --> 00:21:50,352
nye kontorer ved Themsen i London.
153
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
Det er klart.
154
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
De var sikre på at de ville vinne.
155
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Jeg snakker med presidenten.
156
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Herregud.
157
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
Bikkjer lærer fortere enn dette, Toby.
158
00:22:20,591 --> 00:22:27,097
Du kan ikke overlate nasjonens sikkerhet
i hendene på et privat selskap.
159
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Vi er ikke sosialister.
160
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Privatisering fungerer.
161
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Du er en dinosaur, Richard.
162
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Jeg er en dinosaur.
163
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Og jeg skammer meg.
164
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Jeg skammer meg over hva vi har blitt.
165
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Og det verste er at jeg forutså det.
166
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Kontraktene med Antropa.
167
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Er de klare?
168
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Eller skal jeg gi statsministeren
beskjed om at du går av?
169
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Ja, de er klare.
170
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Si til statsministeren...
171
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
...at jeg selger landet vårt
til høystbydende.
172
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Ikke furt, Richard.
173
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Ring Antropa med en gang.
174
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Vi løser problemet.
Hvordan vi gjør det er mindre viktig.
175
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Selvsagt.
176
00:23:52,182 --> 00:23:55,018
- Monsieur Taraud...
- Kødder du med meg, Bob?
177
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Helt utrolig.
Du lot Samir slippe unna igjen?
178
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Vi vant.
179
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Britene skriver under, Didier.
180
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Ikke tenk på Samir.
181
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Jeg reiser til London i morgen.
Det er snart over.
182
00:24:12,995 --> 00:24:17,332
Hvis han forteller dem alt han vet,
kansellerer britene avtalen.
183
00:24:17,332 --> 00:24:21,128
Du kjenner britene. De kommer
aldri til å innrømme at vi har lurt dem.
184
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
De lar det heller fremstå som
at de ba om det.
185
00:24:28,552 --> 00:24:31,180
Men det var pent av deg
å prøve å hjelpe oss.
186
00:24:31,180 --> 00:24:32,764
Sjefen satte pris på det.
187
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Ja, jeg snakket med ham.
Han ba meg informere deg om planene.
188
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Hvilke planer?
189
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Jeg glemmer iblant
at du bare er operativ sjef.
190
00:24:44,902 --> 00:24:49,907
Hvis jeg går inn i Antropas styre,
vil jeg åpne for nye perspektiver.
191
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
Dette forstår Miller,
så han ba meg bli med til London.
192
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
Fordi jeg har funnet
en måte å angripe EU-landene på.
193
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Jeg kan skaffe Antropa avtaler
i hele Europa.
194
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Der er dere.
195
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Alt vel?
- Ja, bra.
196
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Hallo, der.
197
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Hyggelig å se deg igjen.
198
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Du har ikke forandret deg.
199
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Ikke du heller.
200
00:25:57,057 --> 00:25:58,600
Gikk alt bra?
201
00:25:58,600 --> 00:26:00,102
Ja, ingen fare.
202
00:26:00,102 --> 00:26:02,813
Ingen så dem eller spurte om dem. Kom.
203
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
De er nede i messa.
204
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Ikke gråt.
205
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Hvorfor må vi reise?
206
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
Vi har det bra i Frankrike.
207
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel sa han kunne ordne med papirer.
208
00:26:18,704 --> 00:26:23,625
Vi kjenner ingen her. Alison kan
presentere oss for viktige folk i London.
209
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Tror du på det der?
210
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
De ser på deg som terrorist.
Du angrep landet deres.
211
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Jeg angrep ingen.
212
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Myriam.
213
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison.
214
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- Går det bra?
- Ja.
215
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- Med babyen også?
- Ja.
216
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Hallo.
217
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Hallo, søten.
218
00:26:57,159 --> 00:27:01,163
- Hvordan gikk det med Krimo?
- Han klarte seg.
219
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Han ringer deg.
220
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Så nydelig.
221
00:27:05,709 --> 00:27:10,130
- Så hva gjør vi nå?
- Åpne USB-nøkkelen.
222
00:27:11,089 --> 00:27:12,424
Og gi oss en kopi.
223
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Her. Denne har signal.
224
00:27:36,073 --> 00:27:39,660
- Når reiser vi til England?
- Vi venter på tidevannet.
225
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
Greenpeace demonstrerer
ved et nytt borested i Skottland.
226
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Du vekker minner om søsteren min.
Jeg tenker på Nathalie hver dag.
227
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Jeg skal la dere jobbe.
228
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
Er alt dette Antropa-operasjoner?
229
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- Og kommende angrep mot Storbritannia?
- Alt.
230
00:28:36,341 --> 00:28:41,180
Walid og jeg brøt oss inn i serverne
deres. Ingen hadde klart det før.
231
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
Så du er geniet?
232
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Walid var også dyktig.
233
00:28:54,985 --> 00:28:58,947
Vi ville bare ødelegge Assads politifiler
og så rømme landet.
234
00:28:58,947 --> 00:29:02,576
Så oppdaget vi at Antropa
støttet Assad, så vi hacket dem også.
235
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Vi ville kopiere filene og selge dem.
236
00:29:07,873 --> 00:29:11,376
- Hvorfor kontaktet dere franskmennene?
- Vi kontaktet britene først.
237
00:29:11,376 --> 00:29:15,255
Det nasjonale cybersikkerhetssenteret.
Og Mark Bolton.
238
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
Vi hadde en avtale med ham.
239
00:29:17,883 --> 00:29:19,051
Men han kom ikke.
240
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Bolton ble drept av Antropa.
241
00:29:29,811 --> 00:29:34,316
- Jeg vil ikke til London. Nei.
- Samir.
242
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
Jeg vil bli i Frankrike.
243
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Nei.
244
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Min kone er redd.
245
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Jeg også.
- Samir.
246
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Jeg jobber for innenriksdepartementet.
Dere er trygge.
247
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
Dere får bolig og jobb.
Vi sørger for beskyttelse.
248
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Stol på meg.
249
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Jeg stoler på ham.
250
00:30:02,594 --> 00:30:03,971
Han blir med hele veien.
251
00:30:04,596 --> 00:30:05,764
Ikke sant, Gabriel?
252
00:30:10,894 --> 00:30:14,940
Vi snakker med franskmennene. Greit?
253
00:30:16,775 --> 00:30:20,070
- Hva sa du?
- Jeg jobber ikke for deg.
254
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Men uten ham er jeg ferdig!
255
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Forstår du hva jeg risikerer her?
Ikke gjør dette mot meg.
256
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Hallo.
- Vi er snart på plass.
257
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Si til Madame Rowdy
at vi vil snakke med henne.
258
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Hvor er dere?
259
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Jeg sender adressen.
260
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Det er noen som vil treffe deg.
261
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Madame Rowdy.
262
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Vær så god og sitt.
263
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Så du er Delage?
264
00:31:34,228 --> 00:31:37,439
- Jeg regner med at du vet hvem jeg er.
- Selvsagt.
265
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
Du kan si hva du vil til meg.
266
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Samir Hamza er mistenkt for
medvirkning til terror i London.
267
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Vi må pågripe ham.
268
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Hør her.
269
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Hvis Samir blir i Frankrike,
270
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
dreper de enda flere,
helt til vi signerer med Antropa.
271
00:31:58,460 --> 00:32:02,548
Er det det dere vil? At vi skal signere
med dem? Fordi det er et fransk selskap?
272
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Tvert imot.
273
00:32:05,717 --> 00:32:07,094
Vi vil stanse dem.
274
00:32:08,387 --> 00:32:09,763
Før de angriper Europa.
275
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Så bevis det.
276
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Få Samir til å bli med til London.
277
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
Sammen med Gabriel.
278
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
Hva får vi i gjengjeld?
279
00:32:32,077 --> 00:32:38,292
- En kopi av USB-nøkkelen.
- Det holder ikke, Madame Rowdy.
280
00:32:39,209 --> 00:32:40,544
Og hva vil du ha?
281
00:32:40,544 --> 00:32:47,092
En av presidentens rådgivere
har en rekke hemmelige møter i London.
282
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
Og DGSE er ikke invitert.
283
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Han heter Didier Taraud.
284
00:32:53,140 --> 00:32:57,769
Og vi tror reisen er et dekke for
et møte med direktøren for Antropa.
285
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
Hvem er han?
286
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. Han er fransk.
287
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Men de har en hjelper. En brite.
288
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
Noen som jobber tett på ministrene
og har tilgang til alle papirer.
289
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
Han er profesjonell.
290
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Som du.
291
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Jeg blir med.
292
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
Det er ikke opp til deg, Delage.
293
00:33:24,296 --> 00:33:28,926
Du kan ikke pågripe Samir. Han har ikke
gjort noe. Han har til og med pass.
294
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Spørsmålet er
om dere vil betale meg for å beskytte ham.
295
00:33:35,390 --> 00:33:39,394
Hvis jeg vil holde på Samir,
kan jeg ta én telefon, så blir båten her.
296
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Madame Saint Roch, da taper vi alle.
297
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Da gjør vi som følger:
298
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Jeg lar deg ta med Samir
og Delage som livvakt,
299
00:34:03,085 --> 00:34:07,756
men da må du hjelpe oss
med å stoppe Taraud.
300
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Jeg vil vite alt han gjør i London.
301
00:34:12,469 --> 00:34:17,474
Hvor han er, hvem han møter,
og hva han snakker om.
302
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Hallo?
303
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Har du sett opptaket?
304
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Ikke ennå.
305
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
Ring meg når du har sett det.
306
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Ja da.
307
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Hvis jeg ikke har
håndfaste bevis å gi statsministeren,
308
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
må jeg ikke bare signere med Antropa,
309
00:35:01,059 --> 00:35:03,395
men du blir siktet for spionasje.
310
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Det eneste håpet for oss begge, Alison,
er syreren.
311
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Så hvis du har noe å fortelle,
må du si det nå.
312
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Jeg sender koordinatene
til stedet der vi legger til.
313
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Hvor mange er dere?
314
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Fire.
- OK.
315
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Vi kommer og møter dere.
316
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
OK.
317
00:35:52,903 --> 00:35:57,366
- Blir du alene her?
- Jeg klarer meg.
318
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Du trenger moren din nå.
319
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Ha det, pappa. Jeg ringer deg.
320
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Glad i deg.
- Glad i deg også.
321
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- Mr. Onwori?
- Hei.
322
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Til miss Rowdy.
323
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
For stor for postkassen.
324
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Takk.
- Ha en fin kveld.
325
00:37:01,430 --> 00:37:06,518
"Kjære Alison.
Hvis du får dette, er jeg antakelig død.
326
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Den eneste jeg stoler på.
327
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Jeg ble kontaktet av Antropa...
328
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
...for fem år siden.
329
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Jeg har lagt ved
kopier av kontoene for kryptovaluta."
330
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Denne.
331
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
"Du finner henne..."
332
00:37:31,001 --> 00:37:35,172
Den idioten Bolton gjorde i det minste
én ting riktig. Alison er renvasket.
333
00:37:35,672 --> 00:37:37,966
OK. Jeg sender alt til...
334
00:37:37,966 --> 00:37:39,343
Vi tar oss av dette.
335
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Takk.
- Takk, Richard.
336
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Hei.
337
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Trenger dere hjelp?
338
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Ikke gråt, vennen. Ikke gråt.
339
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
Ikke gråt, ikke gråt.
340
00:39:10,184 --> 00:39:14,646
...og hvis det
ikke var ham, var det Stibbard...
341
00:39:14,646 --> 00:39:17,274
Hvis det ikke var Stibbard,
var det Monet...
342
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- Alt vel?
- Ja.
343
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Har du sovet godt?
- Ja.
344
00:40:49,324 --> 00:40:52,202
- Jeg kan lage kaffe hvis du vil ha.
- Nei takk.
345
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Hvordan går det med de unge?
346
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Jeg tror de sover.
347
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Fort dere. De kommer.
348
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...og Telkis.
- Men det er overmenneskelig.
349
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
Er ikke det Nathalie?
350
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Sett på igjen.
351
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, sett på.
352
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- Hva holder du på med?
- Sånn.
353
00:43:51,381 --> 00:43:53,050
Det var deg, jævla tispe!
354
00:43:53,050 --> 00:43:55,677
Kom hit! Din jævla kjerring.
355
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Kom tilbake. Kom her. Jeg skal drepe deg.
356
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Du er ikke like tøff nå?
357
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Ta den! Og den!
358
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Hold kjeft!
359
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Kom her, sa jeg!
- Slipp meg!
360
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Myriam!
361
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
362
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- Inn i kahytten!
363
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Gå inn igjen, Myriam!
364
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Slipp meg.
- Bli her.
365
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Nå får du kjenne selv.
366
00:45:08,000 --> 00:45:10,669
- Hva er det du gjør?
- Øye for øye.
367
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Det vet du.
368
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick. Annick.
369
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Hva? Hva?
- Stopp, Gabriel.
370
00:45:35,235 --> 00:45:38,488
Hva om det var min skyld?
Hva om det var meg?
371
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Hva feiler det deg?
372
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Hun drepte Nathalie
og lot deg sitte i fengsel!
373
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
Fengsel? Jeg har aldri vært i fengsel.
374
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Jeg jobbet for militær etterretning.
375
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Jeg var infiltratør,
og dere forsto ingenting.
376
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Ingenting.
377
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
Jeg var bare med for å provosere dere.
378
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Så de kunne ta dere.
379
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Men først måtte jeg bli kvitt deg.
380
00:46:20,239 --> 00:46:23,534
- Bli kvitt meg?
- På grunn av faren din.
381
00:46:25,077 --> 00:46:29,790
En general i NATO kan ikke ha
en datter som henger med radikale.
382
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Nå dropper vi dette tullet.
383
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Kom.
384
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Kom igjen.
385
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
OK, kom.
386
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
Kom.
387
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Kom igjen! Yalla!
388
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Kom igjen, kom igjen.
389
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Går det bra?
390
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
Tekst: Trine Haugen