1 00:00:38,789 --> 00:00:42,000 Hva er det som skjer? Hva skal du? 2 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Hei, hei, hei. 3 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Er du gal? 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,047 Nei, nei, nei! 5 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Nei, nei. 6 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Unna. 7 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Vi har funnet tilfluktsrommet. 8 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, vi har funnet tilfluktsrommet. 9 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian? - Mottatt. Forstått. 10 00:05:36,211 --> 00:05:40,549 - Brian, hva skjer? - Klart på vestsiden. 11 00:06:30,140 --> 00:06:34,561 Foxtrot Bravo, hører du meg? Jeg hørte et smell. Hva skjer? 12 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Pappa. Pappa? 13 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Kjør N48. 14 00:09:08,799 --> 00:09:09,967 Jeg kan veien. 15 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Hvis jeg faktisk hadde villet drepe ham, hadde han ikke vært her nå. 16 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Se. 17 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 De ga ham dette. 18 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Jeg vet han så det. 19 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 De presser ham. 20 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Han skjelte dem ut. 21 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Jeg tror de hadde en avtale. 22 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 Så nå er alt hans skyld? 23 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Du så meg prøve å snakke ham til fornuft. 24 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Jeg var nødt. Det var ham eller meg. 25 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Jeg var nødt. 26 00:10:19,953 --> 00:10:24,416 Jeg er lei av løgnene dine. Kom deg ut. Jeg vil ikke se deg mer. 27 00:10:24,416 --> 00:10:29,421 Ikke vær så sint. Det er for sent å finne et hotell nå. 28 00:10:29,421 --> 00:10:34,218 Jeg vil ikke at Pierre skal se deg her og forstå at du ikke vil ha ham. 29 00:10:35,761 --> 00:10:39,264 Ja vel. Hva ser du egentlig for deg nå? 30 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Hva da? - Ikke gjør deg dum. 31 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Hvis du tror jeg vil gi deg EU-passordene mine, tar du feil. 32 00:10:47,439 --> 00:10:51,568 Pass deg nå. Du kan få fengsel for alt du har gjort. 33 00:10:52,152 --> 00:10:55,989 Jeg melder deg. Jeg forteller dem alt. Om Antropa, alt du har gjort! 34 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Du har ingen bevis, og Antropa knuser deg. 35 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Det er for sent å snu nå, kjære. 36 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Nei. De er for langt unna. 37 00:11:07,584 --> 00:11:12,214 Du aner ikke hvor mektige Antropa er eller hvem som står bak. 38 00:11:12,214 --> 00:11:16,718 - De har infiltrert britiske myndigheter. - Jeg kan ikke gi deg passordene! 39 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Hva med Pierre hvis du må i fengsel? Tror du jeg vil ta meg av ham? 40 00:11:21,390 --> 00:11:26,144 Du gir Antropa passordene! Og siden du ikke vil ha penger, gjør du det gratis! 41 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Faen, han gikk. 42 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Gi meg en kopi. Jeg skal knuse den kødden. 43 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Skal bli. 44 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Takk. 45 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Jeg ble overrasket da du ringte, kommandør. 46 00:12:35,547 --> 00:12:39,051 - Du vet hvem jeg er? - Du er jo en legende. 47 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Vær så god. 48 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Du kan få fengsel for alt du har gjort. 49 00:12:57,569 --> 00:13:01,657 Jeg forteller dem alt. Om Antropa, alt du har gjort! 50 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Du har ingen bevis, og Antropa knuser deg. 51 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Det er for sent å snu nå, kjære. 52 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 Er det alt? 53 00:13:14,920 --> 00:13:18,924 Det er bare å innse, Dumas. Presidenten liker meg ikke. Jeg er kvinne. 54 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Jeg vil ikke ligge med noen. Jeg er litt for dyktig i jobben min. 55 00:13:23,178 --> 00:13:27,015 Taraud blir bare overført til et annet sted, 56 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 fortsetter med ulovlighetene sine, og jeg får sparken. 57 00:13:30,394 --> 00:13:34,314 For det første vil jeg ikke miste jobben. Og for det andre... 58 00:13:36,149 --> 00:13:40,112 Vil jeg ødelegge livet hans. Ikke bare karrieren hans. 59 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Da har vi det til felles. 60 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Madame Saint Roch. 61 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 Jeg vet du ikke liker selskaper som Telkis. 62 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 Men du skal vite at jeg aldri ville tatt oppdraget 63 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 hvis jeg ikke hadde vært sikker på at Taraud jobbet for franske myndigheter. 64 00:14:05,804 --> 00:14:10,809 Hva slags sikkerhetsklarering har Sabine Louseau? Nivå to? Én? 65 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Én. 66 00:14:13,520 --> 00:14:17,900 Hun har tilgang til topphemmelige dokumenter. Vi fikk det bekreftet. 67 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Så de skal angripe oss slik de angrep britene. 68 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Ha meg unnskyldt. 69 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Gabriel, hva er det? 70 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Du hadde rett angående Antropa. Jeg kjente igjen en av dem. 71 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Så planen fungerte? 72 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Samir er i sikkerhet? 73 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Ja. Jeg venter på beskjed fra Rowdy. 74 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Hvorfor bryr du deg om ham? 75 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Fordi jeg ikke vil bli beskyldt for drap. 76 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Forstår du? 77 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Madame Rowdy? 78 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Madame Rowdy. 79 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Gabriel, ikke si at hun er der nå. 80 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Du kan ikke være så dum! - Bli med meg. 81 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Jeg må rekke en båt. Jeg ringer. 82 00:15:04,821 --> 00:15:07,115 - Kan du stole på ham? - Ja. 83 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 La meg beholde opptakene. 84 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Jeg tar kontakt. 85 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Glad i deg, pappa. 86 00:16:25,527 --> 00:16:29,072 Du må ta meg med til London sammen med Samir. 87 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Jeg må bevise at Antropa står bak angrepene. 88 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 Ellers går det helt galt. 89 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 Hva om Samir vil bli i Frankrike? 90 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Samir er ikke problemet, det er deg. Vil du hjelpe meg eller ikke? 91 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Det er litt komplisert, vet du. 92 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Hva er komplisert? 93 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Jeg jobber ikke for deg. 94 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Er de her? 95 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 De mener det er tryggere med båt. 96 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Jeg trenger deg. Virkelig. 97 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Virkelig? 98 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Kom, da. 99 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 Og Samir? 100 00:17:44,356 --> 00:17:47,276 De vil treffe deg først. Kom. 101 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Hei. 102 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Hei, Alison. 103 00:18:10,716 --> 00:18:13,719 Nå? Er du ikke glad for å se oss? 104 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Jeg visste ikke at dere var blitt fiskere. 105 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 De er ikke fiskere. 106 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Nei. Tror du verden er blitt et bedre sted? 107 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 Er det et ja eller nei? Eller vet du ikke? 108 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 For vi syns ikke det. 109 00:18:31,236 --> 00:18:32,654 Vi er de samme. 110 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Vi kjemper videre. Vi gir oss ikke. 111 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 I motsetning til deg. 112 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Se hvor du jobber. 113 00:18:41,371 --> 00:18:44,917 Gi deg nå. Skal du aldri slutte å tyne henne? 114 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabriel, hvor ofte besøkte hun deg i fengselet? 115 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 Og hvor ofte var du på besøk? 116 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 Og dere? 117 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 Da så. 118 00:18:55,511 --> 00:18:59,264 - Skal vi ikke tilgi henne etter 20 år? - Ingen vennskap varer livet ut. 119 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Du ble bare borte etter at Nathalie døde. 120 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 Dere ga faen i meg. 121 00:19:05,187 --> 00:19:10,651 - Så klart. Du var bare en pappajente. - Det var Nathalie som likte deg. 122 00:19:11,235 --> 00:19:12,903 Hun sa du var sjenerøs. 123 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Men Gabriel ville du ikke dele på. 124 00:19:18,075 --> 00:19:21,161 Hei, hei. Hva er dette for jævla rettergang? 125 00:19:24,081 --> 00:19:27,751 Dere ville treffe henne. Nå er det gjort. Kan vi gå om bord nå? 126 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Du har rett. Vi har sett nok av henne. 127 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Da så. 128 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Da går vi. 129 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Vi sa ja til å hjelpe kilden din fordi han er syrer og anti-Assad. 130 00:19:39,805 --> 00:19:43,267 Og fordi Gabriel er en venn. Vi gjør det ikke for å hjelpe deg. 131 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Jeg vet det. 132 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Takk. 133 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Velkommen. 134 00:20:36,820 --> 00:20:40,908 Vi fikk rekonstruert noe av samtalen mellom Taraud og elskerinnen hans. 135 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 La oss se. 136 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Du skal gi Antropa passordene dine! 137 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Og vil du ikke ha penger, skal du gjøre det gratis! 138 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Informasjonen er bekreftet. 139 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Antropa er ute etter en hemmelig liste fra det europeiske cybersikkerhetssenteret. 140 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 En liste over feil i sikkerhetssystemene i 27 EU-land. 141 00:21:01,178 --> 00:21:06,225 Enkelte av landene har ikke engang blitt varslet om disse feilene. 142 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Og med denne listen kan Antropa ødelegge hva som helst i infrastrukturen? 143 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Ja, nettopp. 144 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Jeg gjør en rapport klar til presidenten. 145 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Det er en ting til. 146 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Ikke kall meg det! 147 00:21:22,616 --> 00:21:27,913 Vil du heller være en dum hore? Du aner ikke hvor mektige Antropa er. 148 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 De har infiltrert britiske myndigheter. 149 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Det er åpenbart at britene har en muldvarp i egne rekker. 150 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - Vi har Taraud. - Ja. 151 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Nå forstår jeg hvorfor Antropa har investert i 152 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 nye kontorer ved Themsen i London. 153 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 Det er klart. 154 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 De var sikre på at de ville vinne. 155 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Jeg snakker med presidenten. 156 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Herregud. 157 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Bikkjer lærer fortere enn dette, Toby. 158 00:22:20,591 --> 00:22:27,097 Du kan ikke overlate nasjonens sikkerhet i hendene på et privat selskap. 159 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Vi er ikke sosialister. 160 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Privatisering fungerer. 161 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Du er en dinosaur, Richard. 162 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Jeg er en dinosaur. 163 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Og jeg skammer meg. 164 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Jeg skammer meg over hva vi har blitt. 165 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Og det verste er at jeg forutså det. 166 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Kontraktene med Antropa. 167 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Er de klare? 168 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Eller skal jeg gi statsministeren beskjed om at du går av? 169 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Ja, de er klare. 170 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Si til statsministeren... 171 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 ...at jeg selger landet vårt til høystbydende. 172 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Ikke furt, Richard. 173 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Ring Antropa med en gang. 174 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Vi løser problemet. Hvordan vi gjør det er mindre viktig. 175 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Selvsagt. 176 00:23:52,182 --> 00:23:55,018 - Monsieur Taraud... - Kødder du med meg, Bob? 177 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Helt utrolig. Du lot Samir slippe unna igjen? 178 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Vi vant. 179 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Britene skriver under, Didier. 180 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Ikke tenk på Samir. 181 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Jeg reiser til London i morgen. Det er snart over. 182 00:24:12,995 --> 00:24:17,332 Hvis han forteller dem alt han vet, kansellerer britene avtalen. 183 00:24:17,332 --> 00:24:21,128 Du kjenner britene. De kommer aldri til å innrømme at vi har lurt dem. 184 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 De lar det heller fremstå som at de ba om det. 185 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Men det var pent av deg å prøve å hjelpe oss. 186 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 Sjefen satte pris på det. 187 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Ja, jeg snakket med ham. Han ba meg informere deg om planene. 188 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Hvilke planer? 189 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Jeg glemmer iblant at du bare er operativ sjef. 190 00:24:44,902 --> 00:24:49,907 Hvis jeg går inn i Antropas styre, vil jeg åpne for nye perspektiver. 191 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 Dette forstår Miller, så han ba meg bli med til London. 192 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 Fordi jeg har funnet en måte å angripe EU-landene på. 193 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Jeg kan skaffe Antropa avtaler i hele Europa. 194 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Der er dere. 195 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Alt vel? - Ja, bra. 196 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Hallo, der. 197 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Hyggelig å se deg igjen. 198 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Du har ikke forandret deg. 199 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Ikke du heller. 200 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Gikk alt bra? 201 00:25:58,600 --> 00:26:00,102 Ja, ingen fare. 202 00:26:00,102 --> 00:26:02,813 Ingen så dem eller spurte om dem. Kom. 203 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 De er nede i messa. 204 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Ikke gråt. 205 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Hvorfor må vi reise? 206 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 Vi har det bra i Frankrike. 207 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel sa han kunne ordne med papirer. 208 00:26:18,704 --> 00:26:23,625 Vi kjenner ingen her. Alison kan presentere oss for viktige folk i London. 209 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Tror du på det der? 210 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 De ser på deg som terrorist. Du angrep landet deres. 211 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Jeg angrep ingen. 212 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 213 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 214 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - Går det bra? - Ja. 215 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - Med babyen også? - Ja. 216 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Hallo. 217 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Hallo, søten. 218 00:26:57,159 --> 00:27:01,163 - Hvordan gikk det med Krimo? - Han klarte seg. 219 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Han ringer deg. 220 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Så nydelig. 221 00:27:05,709 --> 00:27:10,130 - Så hva gjør vi nå? - Åpne USB-nøkkelen. 222 00:27:11,089 --> 00:27:12,424 Og gi oss en kopi. 223 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Her. Denne har signal. 224 00:27:36,073 --> 00:27:39,660 - Når reiser vi til England? - Vi venter på tidevannet. 225 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Greenpeace demonstrerer ved et nytt borested i Skottland. 226 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Du vekker minner om søsteren min. Jeg tenker på Nathalie hver dag. 227 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Jeg skal la dere jobbe. 228 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 Er alt dette Antropa-operasjoner? 229 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - Og kommende angrep mot Storbritannia? - Alt. 230 00:28:36,341 --> 00:28:41,180 Walid og jeg brøt oss inn i serverne deres. Ingen hadde klart det før. 231 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Så du er geniet? 232 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Walid var også dyktig. 233 00:28:54,985 --> 00:28:58,947 Vi ville bare ødelegge Assads politifiler og så rømme landet. 234 00:28:58,947 --> 00:29:02,576 Så oppdaget vi at Antropa støttet Assad, så vi hacket dem også. 235 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Vi ville kopiere filene og selge dem. 236 00:29:07,873 --> 00:29:11,376 - Hvorfor kontaktet dere franskmennene? - Vi kontaktet britene først. 237 00:29:11,376 --> 00:29:15,255 Det nasjonale cybersikkerhetssenteret. Og Mark Bolton. 238 00:29:15,255 --> 00:29:17,174 Vi hadde en avtale med ham. 239 00:29:17,883 --> 00:29:19,051 Men han kom ikke. 240 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Bolton ble drept av Antropa. 241 00:29:29,811 --> 00:29:34,316 - Jeg vil ikke til London. Nei. - Samir. 242 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Jeg vil bli i Frankrike. 243 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Nei. 244 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Min kone er redd. 245 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Jeg også. - Samir. 246 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Jeg jobber for innenriksdepartementet. Dere er trygge. 247 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Dere får bolig og jobb. Vi sørger for beskyttelse. 248 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Stol på meg. 249 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Jeg stoler på ham. 250 00:30:02,594 --> 00:30:03,971 Han blir med hele veien. 251 00:30:04,596 --> 00:30:05,764 Ikke sant, Gabriel? 252 00:30:10,894 --> 00:30:14,940 Vi snakker med franskmennene. Greit? 253 00:30:16,775 --> 00:30:20,070 - Hva sa du? - Jeg jobber ikke for deg. 254 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Men uten ham er jeg ferdig! 255 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Forstår du hva jeg risikerer her? Ikke gjør dette mot meg. 256 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Hallo. - Vi er snart på plass. 257 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Si til Madame Rowdy at vi vil snakke med henne. 258 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Hvor er dere? 259 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Jeg sender adressen. 260 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Det er noen som vil treffe deg. 261 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Madame Rowdy. 262 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Vær så god og sitt. 263 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Så du er Delage? 264 00:31:34,228 --> 00:31:37,439 - Jeg regner med at du vet hvem jeg er. - Selvsagt. 265 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Du kan si hva du vil til meg. 266 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Samir Hamza er mistenkt for medvirkning til terror i London. 267 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Vi må pågripe ham. 268 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Hør her. 269 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Hvis Samir blir i Frankrike, 270 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 dreper de enda flere, helt til vi signerer med Antropa. 271 00:31:58,460 --> 00:32:02,548 Er det det dere vil? At vi skal signere med dem? Fordi det er et fransk selskap? 272 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Tvert imot. 273 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 Vi vil stanse dem. 274 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Før de angriper Europa. 275 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Så bevis det. 276 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Få Samir til å bli med til London. 277 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Sammen med Gabriel. 278 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Hva får vi i gjengjeld? 279 00:32:32,077 --> 00:32:38,292 - En kopi av USB-nøkkelen. - Det holder ikke, Madame Rowdy. 280 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 Og hva vil du ha? 281 00:32:40,544 --> 00:32:47,092 En av presidentens rådgivere har en rekke hemmelige møter i London. 282 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 Og DGSE er ikke invitert. 283 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Han heter Didier Taraud. 284 00:32:53,140 --> 00:32:57,769 Og vi tror reisen er et dekke for et møte med direktøren for Antropa. 285 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Hvem er han? 286 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. Han er fransk. 287 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Men de har en hjelper. En brite. 288 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 Noen som jobber tett på ministrene og har tilgang til alle papirer. 289 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 Han er profesjonell. 290 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Som du. 291 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Jeg blir med. 292 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 Det er ikke opp til deg, Delage. 293 00:33:24,296 --> 00:33:28,926 Du kan ikke pågripe Samir. Han har ikke gjort noe. Han har til og med pass. 294 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Spørsmålet er om dere vil betale meg for å beskytte ham. 295 00:33:35,390 --> 00:33:39,394 Hvis jeg vil holde på Samir, kan jeg ta én telefon, så blir båten her. 296 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Madame Saint Roch, da taper vi alle. 297 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Da gjør vi som følger: 298 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Jeg lar deg ta med Samir og Delage som livvakt, 299 00:34:03,085 --> 00:34:07,756 men da må du hjelpe oss med å stoppe Taraud. 300 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Jeg vil vite alt han gjør i London. 301 00:34:12,469 --> 00:34:17,474 Hvor han er, hvem han møter, og hva han snakker om. 302 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Hallo? 303 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Har du sett opptaket? 304 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Ikke ennå. 305 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Ring meg når du har sett det. 306 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Ja da. 307 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Hvis jeg ikke har håndfaste bevis å gi statsministeren, 308 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 må jeg ikke bare signere med Antropa, 309 00:35:01,059 --> 00:35:03,395 men du blir siktet for spionasje. 310 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Det eneste håpet for oss begge, Alison, er syreren. 311 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Så hvis du har noe å fortelle, må du si det nå. 312 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Jeg sender koordinatene til stedet der vi legger til. 313 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Hvor mange er dere? 314 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Fire. - OK. 315 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Vi kommer og møter dere. 316 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 OK. 317 00:35:52,903 --> 00:35:57,366 - Blir du alene her? - Jeg klarer meg. 318 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Du trenger moren din nå. 319 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Ha det, pappa. Jeg ringer deg. 320 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Glad i deg. - Glad i deg også. 321 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - Mr. Onwori? - Hei. 322 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Til miss Rowdy. 323 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 For stor for postkassen. 324 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Takk. - Ha en fin kveld. 325 00:37:01,430 --> 00:37:06,518 "Kjære Alison. Hvis du får dette, er jeg antakelig død. 326 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Den eneste jeg stoler på. 327 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Jeg ble kontaktet av Antropa... 328 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 ...for fem år siden. 329 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Jeg har lagt ved kopier av kontoene for kryptovaluta." 330 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Denne. 331 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 "Du finner henne..." 332 00:37:31,001 --> 00:37:35,172 Den idioten Bolton gjorde i det minste én ting riktig. Alison er renvasket. 333 00:37:35,672 --> 00:37:37,966 OK. Jeg sender alt til... 334 00:37:37,966 --> 00:37:39,343 Vi tar oss av dette. 335 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Takk. - Takk, Richard. 336 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Hei. 337 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Trenger dere hjelp? 338 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Ikke gråt, vennen. Ikke gråt. 339 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Ikke gråt, ikke gråt. 340 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...og hvis det ikke var ham, var det Stibbard... 341 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 Hvis det ikke var Stibbard, var det Monet... 342 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Alt vel? - Ja. 343 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Har du sovet godt? - Ja. 344 00:40:49,324 --> 00:40:52,202 - Jeg kan lage kaffe hvis du vil ha. - Nei takk. 345 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Hvordan går det med de unge? 346 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Jeg tror de sover. 347 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Fort dere. De kommer. 348 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...og Telkis. - Men det er overmenneskelig. 349 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 Er ikke det Nathalie? 350 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Sett på igjen. 351 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, sett på. 352 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Hva holder du på med? - Sånn. 353 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 Det var deg, jævla tispe! 354 00:43:53,050 --> 00:43:55,677 Kom hit! Din jævla kjerring. 355 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Kom tilbake. Kom her. Jeg skal drepe deg. 356 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Du er ikke like tøff nå? 357 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Ta den! Og den! 358 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Hold kjeft! 359 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Kom her, sa jeg! - Slipp meg! 360 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Myriam! 361 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 362 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - Inn i kahytten! 363 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Gå inn igjen, Myriam! 364 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Slipp meg. - Bli her. 365 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Nå får du kjenne selv. 366 00:45:08,000 --> 00:45:10,669 - Hva er det du gjør? - Øye for øye. 367 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Det vet du. 368 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. Annick. 369 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Hva? Hva? - Stopp, Gabriel. 370 00:45:35,235 --> 00:45:38,488 Hva om det var min skyld? Hva om det var meg? 371 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Hva feiler det deg? 372 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Hun drepte Nathalie og lot deg sitte i fengsel! 373 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 Fengsel? Jeg har aldri vært i fengsel. 374 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Jeg jobbet for militær etterretning. 375 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Jeg var infiltratør, og dere forsto ingenting. 376 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Ingenting. 377 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 Jeg var bare med for å provosere dere. 378 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Så de kunne ta dere. 379 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Men først måtte jeg bli kvitt deg. 380 00:46:20,239 --> 00:46:23,534 - Bli kvitt meg? - På grunn av faren din. 381 00:46:25,077 --> 00:46:29,790 En general i NATO kan ikke ha en datter som henger med radikale. 382 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Nå dropper vi dette tullet. 383 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Kom. 384 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Kom igjen. 385 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 OK, kom. 386 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 Kom. 387 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Kom igjen! Yalla! 388 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Kom igjen, kom igjen. 389 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Går det bra? 390 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Tekst: Trine Haugen