1 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 Wytłumaczysz, proszę? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Co ty robisz? 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Hej. 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Oszalałaś? 5 00:01:27,588 --> 00:01:29,047 Nie! 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Nie. 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Rusz się. 8 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Znaleźliśmy schron w piwnicy. 9 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, znaleźliśmy schron w piwnicy. 10 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian. - Przyjąłem. 11 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Brian, co z tobą? Brian? 12 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Czysto. 13 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Fokstrot Brawo, odbiór. 14 00:06:32,476 --> 00:06:34,561 Co jest, do cholery? Słyszałem wybuch. 15 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Tato. 16 00:08:46,818 --> 00:08:51,156 POŁĄCZENI PRZESZŁOŚCIĄ 17 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Jedź N48. 18 00:09:08,799 --> 00:09:09,967 Znam drogę. 19 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Gdybym naprawdę chciał go zabić, nie byłoby go tu teraz. 20 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Masz. 21 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 Przekazali mu to. 22 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Wiem, że to obejrzał. 23 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 Wywierają presję. 24 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Słyszałem, jak ich wyklinał. 25 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Chyba poszedł z nimi na układ. 26 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 Czyli to jego wina? 27 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Widziałaś, próbowałem przemówić mu do rozumu. 28 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Nie miałem wyboru. On albo ja. 29 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Nie miałem wyboru. 30 00:10:19,953 --> 00:10:21,371 Mam dość kłamstw. 31 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 Wynoś się. Nie chcę cię więcej widzieć. 32 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Nie wściekaj się. 33 00:10:27,294 --> 00:10:29,421 Za późno na szukanie hotelu. Zostanę na noc. 34 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Nie chcę, żeby Pierre cię rano zobaczył. 35 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 Nie chcę, żeby wiedział, że ojciec nie może go znieść. 36 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Dobra. 37 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 To jak to sobie wyobrażasz? 38 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Co wyobrażam? - Nie zgrywaj idiotki. 39 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Nie łudź się, że przekażę ci swoje unijne hasła i uprawnienia. 40 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 Lepiej uważaj. 41 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 Jeszcze skończysz w więzieniu. 42 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 Doniosę na ciebie. Wszystko im powiem. 43 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 O Antropie i twoich brudnych interesach! 44 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Nie masz dowodów, a Antropa rozgniecie cię jak muchę. 45 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Za późno. Nie możesz się wycofać. 46 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Nie. Są za daleko. 47 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Wolisz „durna suko”? 48 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Nie masz pojęcia, jak potężna jest Antropa i kto za nią stoi. 49 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - Przeniknęli do rządu brytyjskiego. - Zrozum! 50 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Nie mogę dać ci moich haseł. - A Pierre? 51 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Co będzie, jeśli trafisz do więzienia? Myślisz, że się nim zaopiekuję? 52 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Przekażesz hasła Antropie! 53 00:11:23,559 --> 00:11:26,144 Skoro nie chcesz kasy, zrobisz to za darmo! 54 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Cholera. Wyszedł. 55 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Przygotuj mi kopię. Zniszczę tego gnoja. 56 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Robi się. 57 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Dziękuję. 58 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Przyznam, że zaskoczył mnie pański telefon, komendancie. 59 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Zna mnie pani? 60 00:12:36,840 --> 00:12:39,051 Fałszywa skromność. Jest pan legendą. 61 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Proszę. 62 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Jeszcze skończysz w więzieniu. 63 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 Doniosę na ciebie. Wszystko im powiem. 64 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 O Antropie i twoich brudnych interesach! 65 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Nie masz pojęcia, jak potężna jest Antropa i kto za nią stoi. 66 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Za późno. Nie możesz się wycofać. 67 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 To wszystko? 68 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Bądźmy szczerzy, Dumas. 69 00:13:16,463 --> 00:13:18,924 Prezydent mnie nie lubi. Jestem kobietą. 70 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Z nikim nie sypiam. Zbyt dobrze wykonuję swoją pracę. 71 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Jeśli pokażę to prezydentowi, 72 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 Taraud zostanie przeniesiony 73 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 i będzie dalej wykonywał brudną robotę, a mnie zwolnią w ciągu pół roku. 74 00:13:30,394 --> 00:13:32,521 Po pierwsze nie chcę stracić pracy. 75 00:13:33,063 --> 00:13:34,314 Po drugie... 76 00:13:36,149 --> 00:13:37,609 Chcę, żeby to był jego koniec. 77 00:13:38,944 --> 00:13:40,112 Nie tylko koniec kariery. 78 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Czyli coś nas łączy. 79 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Wiem, że nie popiera pani 80 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 działalności firm takich jak Telkis. 81 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 Ale zapewniam, że nigdy nie przyjąłbym tego zlecenia, 82 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 gdybym nie uważał, że Taraud pracuje dla rządu francuskiego. 83 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 Jaki poziom uprawnień ma Sabine Louseau? Drugi? 84 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Pierwszy? 85 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Pierwszy. 86 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 Ma dostęp do ściśle tajnych dokumentów chronionych w cyberprzestrzeni. 87 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Sprawdziliśmy to. 88 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Zaatakują nas tak, jak zaatakowali Brytyjczyków. 89 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Przepraszam. 90 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Tak, Gabriel. Co jest? 91 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Miałeś rację co do Antropy. Rozpoznałem ich człowieka. 92 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Plan się sprawdził? 93 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Samir jest bezpieczny? 94 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Tak. Czekam na wieści o Rowdym. 95 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Co cię obchodzi ten facet? 96 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Nie chcę zostać oskarżony o zabójstwo. 97 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Rozumiesz? 98 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Pani Rowdy? 99 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Pani Rowdy. 100 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Nie mów mi, że ona tam z tobą jest. 101 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Nie ośmieszaj się! - Proszę ze mną. 102 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Jadę na statek. Zadzwonię później. 103 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Ufa mu pan? 104 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Tak. 105 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Proszę zostawić mi te nagrania. 106 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Odezwę się. 107 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Kocham cię. 108 00:16:25,527 --> 00:16:27,571 Zabierz mnie z Samirem do Londynu. 109 00:16:27,571 --> 00:16:29,072 Nie mam wyboru. 110 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Muszę udowodnić, że Antropa stoi za tymi atakami... 111 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 Inaczej będę miała kłopoty. 112 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 A jeśli Samir chce zostać we Francji? 113 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 To nie Samir jest problemem, tylko ty. Chcesz mi pomóc czy nie? 114 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Wiesz, to dość skomplikowane. 115 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Co jest skomplikowane? 116 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Nie pracuję dla ciebie. 117 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Są tutaj? 118 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 Uważają, że żona i dziecko będą bezpieczniejsi na statku. 119 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Potrzebuję cię. Naprawdę cię potrzebuję. 120 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Naprawdę? 121 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Chodź. 122 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 A Samir? 123 00:17:44,356 --> 00:17:45,649 Najpierw chcą cię zobaczyć. 124 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Chodź. 125 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Cześć. 126 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Cześć, Alison. 127 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 Co? 128 00:18:12,301 --> 00:18:13,719 Nie cieszysz się, że nas widzisz? 129 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Nie wiedziałam, że zostaliście rybakami. 130 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Nie są rybakami. 131 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Nie do końca. Uważasz, że świat ma się lepiej? 132 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 To jak? Tak? Nie? „Nie wiem, nie mam pojęcia”? 133 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 Bo my tak nie uważamy. 134 00:18:31,236 --> 00:18:32,654 My się nie zmieniliśmy. 135 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Walczymy dalej. Nie przestaniemy. 136 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 W przeciwieństwie do ciebie. 137 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Spójrz, dla kogo pracujesz. 138 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Dajcie spokój. 139 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Będziecie ją dręczyć przez cały dzień? 140 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabriel, ile razy odwiedziła cię w więzieniu? 141 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 A ty ile razy mnie odwiedziłaś? 142 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 A wy? 143 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 No właśnie. 144 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 Po 20 latach powinniśmy jej wybaczyć. 145 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Żadna przyjaźń nie jest na całe życie. 146 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Po śmierci Nathalie zniknęłaś. Nie odzywałaś się, cisza. 147 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 Macie mnie w dupie. 148 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 To jasne. Byłaś córeczką tatusia. 149 00:19:08,982 --> 00:19:10,651 To Nathalie cię lubiła. 150 00:19:11,235 --> 00:19:12,903 Mówiła, że jesteś hojna. 151 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Nie na tyle, by dzielić się Gabrielem. 152 00:19:18,075 --> 00:19:19,409 Hej. 153 00:19:19,409 --> 00:19:21,161 Odpuśćcie sobie ten durny proces. 154 00:19:24,081 --> 00:19:25,499 Chcieliście ją zobaczyć. 155 00:19:25,499 --> 00:19:27,751 I zobaczyliście. Możemy iść na statek? 156 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Masz rację, dość jej już widzieliśmy. 157 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 No właśnie. 158 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Chodźmy. 159 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Zgodziliśmy się chronić twojego typa, bo to Syryjczyk, przeciwnik Asada. 160 00:19:39,805 --> 00:19:43,267 I dlatego, że Gabriel to nasz przyjaciel. Nie robimy tego dla ciebie. 161 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Wiem. 162 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Dziękuję. 163 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Witamy. 164 00:20:36,820 --> 00:20:38,780 Zdołaliśmy odtworzyć część rozmowy 165 00:20:38,780 --> 00:20:40,908 Tarauda i jego kochanki. 166 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Spójrzmy. 167 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Przekażesz hasła Antropie! 168 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Skoro nie chcesz kasy, zrobisz to za darmo! 169 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Sprawdziliśmy to. 170 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Antropa chce zdobyć tajną listę z Centrum Cyberbezpieczeństwa. 171 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 Listę słabości systemów zabezpieczeń 27 krajów unijnych. 172 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 W niektórych przypadkach kraje nawet o nich nie wiedziały. 173 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Albo nie mogły nic z nimi zrobić. 174 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Dzięki tej liście Antropa mogłaby zniszczyć naszą infrastrukturę? 175 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Zgadza się. 176 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Przygotuję raport dla prezydenta. 177 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Jeszcze jedno. 178 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Przestań tak do mnie mówić! 179 00:21:22,616 --> 00:21:25,118 Wolisz „durna suko”? 180 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Nie masz pojęcia, jak potężna jest Antropa i kto za nią stoi. 181 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - Przeniknęli do rządu brytyjskiego. - Zrozum! 182 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 To jasne, że Brytyjczycy mają kreta we własnym rządzie. 183 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - My mamy Tarauda. - Tak. 184 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Już rozumiem, dlaczego Antropa tyle zainwestowała 185 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 w ostatnich miesiącach w nowe biura nad Tamizą w Londynie. 186 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 To jasne. 187 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 Od początku wiedzieli, że wygrają. 188 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Spotkam się z prezydentem. 189 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Chryste. 190 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Psy szybciej się uczą, Toby. 191 00:22:20,591 --> 00:22:25,179 Nie możesz powierzać bezpieczeństwa kraju 192 00:22:25,179 --> 00:22:27,097 prywatnym firmom. 193 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Nie jesteśmy jebanymi socjalistami. 194 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Prywatyzacja się sprawdza. 195 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Jesteś dinozaurem, Richard. 196 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Jestem dinozaurem. 197 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Wstyd mi. 198 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Wstyd mi za to, czym stał się ten rząd. 199 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Wiesz, co jest jeszcze gorsze? Spodziewałem się tego. 200 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Kontrakt z Antropą. 201 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Jest gotowy? 202 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Czy mam przekazać premierowi, że złożysz dymisję? 203 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Tak, jest gotowy. 204 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Możesz przekazać premierowi, 205 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 że od jutra sprzedaję ten kraj temu, kto da najwięcej. 206 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Nie dąsaj się, Richard. 207 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Skontaktuj się z Antropą. 208 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Musimy rozwiązać problem. Nieważne jak. 209 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Oczywiście. 210 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 Panie Taraud... 211 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 To jakieś żarty, Bob? 212 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Nie wierzę. Znów pozwoliłeś Samirowi uciec? 213 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Wygraliśmy. 214 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Brytyjczycy podpiszą kontrakt, Didier. 215 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Nie martw się Samirem. 216 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Jutro lecę do Londynu. Wkrótce będzie po wszystkim. 217 00:24:12,995 --> 00:24:14,872 A jeśli zacznie mówić? Jeśli wszystko im powie, 218 00:24:14,872 --> 00:24:17,332 rząd brytyjski unieważni kontrakt. 219 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Nie znasz Brytyjczyków. 220 00:24:18,959 --> 00:24:21,128 Nigdy się nie przyznają, że ich wyruchaliśmy. 221 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 Będą udawali, że sami prosili o wyruchanie. 222 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Tak czy inaczej, miło, że próbowałeś nam pomóc. 223 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 Szef to docenił. 224 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Wiem. Właśnie z nim rozmawiałem. Kazał mi powiedzieć ci o naszych planach. 225 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Jakich planach? 226 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Czasem zapominam, że jesteś tylko dyrektorem operacyjnym. 227 00:24:44,902 --> 00:24:47,321 Nie dołączam do rady Antropy, żeby tracić czas. 228 00:24:47,321 --> 00:24:49,907 Chcę proponować zmiany i otwierać nowe perspektywy. 229 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 Miller to rozumie. Poprosił, żebym towarzyszył ci w Londynie. 230 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 Znalazłem sposób, by zaatakować kraje UE. 231 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Dzięki mnie Antropa podpisze kontrakty z całą Europą. 232 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Jesteście. 233 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Jak tam? - W porządku. 234 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Witaj. 235 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Dobrze cię widzieć. 236 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Niewiele się zmieniłaś. 237 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Ty też nie. 238 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Wszystko dobrze poszło? 239 00:25:58,600 --> 00:26:00,102 Tak, bez obaw. 240 00:26:00,102 --> 00:26:02,813 Nikt ich nie widział. Nikt o nich nie pytał. Chodź. 241 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 Są pod pokładem, w mesie. 242 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Nie płacz. 243 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Dlaczego wyjeżdżamy? 244 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 Dobrze nam we Francji. 245 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel mówił, że załatwi nam dokumenty. 246 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Nikogo tu nie znamy. 247 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Alison może nas przedstawić ważnym ludziom w Londynie. 248 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Wierzysz w to? 249 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 Dla nich jesteś terrorystą. Zaatakowałeś ich kraj. 250 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Nikogo nie zaatakowałem. 251 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 252 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 253 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - W porządku? - Tak. 254 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - Z dzieckiem też? - Tak. 255 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Cześć. 256 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Witaj, słodziaku. 257 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 Co z Krimo? 258 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Uciekł. 259 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Zadzwoni do ciebie. 260 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Piękny. 261 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 Co zrobimy? 262 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 Otworzymy dysk USB 263 00:27:11,089 --> 00:27:12,424 i zrobimy kopię. 264 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Ten dobrze łapie sygnał. 265 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Kiedy ruszacie do Anglii? 266 00:27:38,492 --> 00:27:39,660 Czekamy na falę. 267 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 W nowym miejscu odwiertu w Szkocji trwa protest Greenpeace. 268 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Twój widok przypomina mi o siostrze. Myślę o Nathalie każdego dnia. 269 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Zostawię was. 270 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 To operacje Antropy? 271 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - W tym przyszłe ataki w Anglii? - Macie tu wszystko. 272 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 Zhakowaliśmy z Walidem ich serwery WWW. 273 00:28:39,595 --> 00:28:41,180 Nikt tego wcześniej nie zrobił. 274 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Czyli jesteś geniuszem. 275 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Walid też jest świetny. 276 00:28:54,985 --> 00:28:57,654 Chcieliśmy tylko zniszczyć akta policyjne Asada 277 00:28:57,654 --> 00:28:58,947 i uciec z kraju. 278 00:28:58,947 --> 00:29:01,116 Odkryliśmy, że Antropa wspiera Asada, 279 00:29:01,116 --> 00:29:02,576 więc ich też zhakowaliśmy. 280 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Myśleliśmy o skopiowaniu i sprzedaży tych plików. 281 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 Czemu zgłosiliście się do Francuzów? 282 00:29:09,583 --> 00:29:11,376 Najpierw próbowaliśmy z Brytyjczykami. 283 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 Narodowe Centrum Cyberbezpieczeństwa. 284 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Mark Bolton. 285 00:29:15,255 --> 00:29:17,174 Mieliśmy się z nim nawet spotkać. 286 00:29:17,883 --> 00:29:19,051 Nie pojawił się. 287 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Antropa zamordowała Boltona. 288 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Nie chcę już jechać do Londynu. 289 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 Samir. 290 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Chcę zostać we Francji. 291 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Nie. 292 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Moja żona się boi. 293 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Ja się boję. - Samir. 294 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Pracuję dla MSW. Będziecie bezpieczni. 295 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Dostaniecie prawo pobytu. Zapewnimy wam pełną ochronę. 296 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Zaufaj mi. 297 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Ufam jemu. 298 00:30:02,594 --> 00:30:03,971 Będzie z nami przez cały czas. 299 00:30:04,596 --> 00:30:05,764 Prawda, Gabrielu? 300 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 Pogadamy z Francuzami. 301 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Okej? 302 00:30:16,775 --> 00:30:18,151 Co powiedziałeś? 303 00:30:18,777 --> 00:30:20,070 Nie pracuję dla ciebie. 304 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Jeśli z nim nie wrócę, już po mnie! 305 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Wiesz, co mi grozi? Nie możesz mi tego zrobić. 306 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Halo? - Dojeżdżamy do Dunkierki. 307 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Przekaż pani Rowdy, żeby przy tym była. Chcemy z nią porozmawiać. 308 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Gdzie jesteście? 309 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Wyślę ci adres. 310 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Ktoś chce się z tobą spotkać. 311 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Pani Rowdy. 312 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Proszę usiąść. 313 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Pan Delage? 314 00:31:34,228 --> 00:31:35,812 Pewnie wie pani, kim jestem. 315 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Oczywiście. 316 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Może mi pani opowiadać, co tylko pani zechce. 317 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Samir Hamza jest podejrzewany o udział w ataku terrorystycznym w Londynie. 318 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Musimy go aresztować. 319 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Proszę posłuchać. 320 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Jeśli Samir zostanie we Francji, 321 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 będą kolejne ofiary, dopóki nie podpiszemy kontraktu z Antropą. 322 00:31:58,460 --> 00:32:00,504 Mamy podpisać kontrakt z tymi gnojami? 323 00:32:00,504 --> 00:32:02,548 Bo to francuska firma? 324 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Wręcz przeciwnie. 325 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 Chcemy ich zniszczyć. 326 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Zanim zaatakują resztę Europy. 327 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Proszę to udowodnić. 328 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Proszę powiedzieć Samirowi, żeby jechał ze mną do Londynu. 329 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Z Gabrielem. 330 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Co dostaniemy w zamian? 331 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 Kopię klucza USB. 332 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 To nie wystarczy, pani Rowdy. 333 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 To czego pani chce? 334 00:32:40,544 --> 00:32:42,087 Doradca prezydenta 335 00:32:42,087 --> 00:32:47,092 odbędzie jutro w Londynie serię ściśle tajnych spotkań, 336 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 a DGSE nie została zaproszona. 337 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Nazywa się Didier Taraud. 338 00:32:53,140 --> 00:32:55,184 Sądzimy, że wykorzysta tę wizytę 339 00:32:55,184 --> 00:32:57,769 jako przykrywkę i potajemnie spotka się z dyrektorem Antropy. 340 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Kim on jest? 341 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. Francuz. 342 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Ale mają też wspólnika. Brytyjczyka. 343 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 Kogoś, kto jest blisko ministrów i ma dostęp do danych. 344 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 To zawodowiec. 345 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Taki jak pani. 346 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Pojadę z nimi. 347 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 To nie pan decyduje, Delage. 348 00:33:24,296 --> 00:33:26,673 Nie możecie aresztować Samira we Francji. Nic nie zrobił. 349 00:33:27,508 --> 00:33:28,926 Ma nawet paszport. 350 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Pytanie, czy zapłacicie mi za jego ochronę. 351 00:33:35,390 --> 00:33:37,142 Jeśli zdecyduję, że zostaje we Francji, 352 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 jednym telefonem zablokuję statek. 353 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Ostatecznie wszyscy przegrają. 354 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Zrobimy tak. 355 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Pozwolę pani wyjechać z Samirem, Delage będzie was ochraniał. 356 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 Ale pani... 357 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 Pomoże nam powstrzymać Tarauda. 358 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Muszę dokładnie wiedzieć, co robi w Londynie. 359 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Gdzie bywa, 360 00:34:14,679 --> 00:34:17,474 z kim się spotyka i o czym rozmawia. 361 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Halo? 362 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Obejrzałeś kasetę wideo? 363 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Jeszcze nie. 364 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Zadzwoń, kiedy ją obejrzysz. 365 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Dobrze. 366 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Jeśli nie dostanę do jutra rozstrzygających dowodów, 367 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 podpiszę kontrakt z Antropą, 368 00:35:01,059 --> 00:35:03,395 a ty zostaniesz oskarżona o zmowę z obcym agentem. 369 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Naszą jedyną nadzieją jest Syryjczyk. 370 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Jeśli masz mi coś do powiedzenia, nie zwlekaj. 371 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Wyślę ci koordynaty miejsca, w którym wylądujemy. 372 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Ilu was jest? 373 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Czworo. - Okej. 374 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Przyjedziemy po was. 375 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 Dobrze. 376 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 Zostawiam cię samego? 377 00:35:55,906 --> 00:35:57,366 Poradzę sobie. 378 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Na razie musisz być z matką. 379 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Dobrze. Pa. Zadzwonię. 380 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Kocham cię. - Ja też cię kocham. 381 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - Pan Onwori? - Hej. 382 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Do pani Rowdy. 383 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 Nie zmieści się w skrzynce. 384 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Dziękuję. - Miłego wieczoru. 385 00:36:57,342 --> 00:37:01,346 NARODOWE CENTRUM CYBERBEZPIECZEŃSTWA 386 00:37:01,346 --> 00:37:06,518 „Droga Alison, jeśli to dostałaś, to pewnie znaczy, że nie żyję. 387 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Tylko tobie w pełni ufam. 388 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Antropa skontaktowała się ze mną 389 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 pięć lat temu. 390 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Załączam kopie kont w kryptowalucie”. 391 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Tutaj. 392 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 „Znajdziesz ją...”. 393 00:37:31,001 --> 00:37:33,170 Ten dureń Bolton choć jedno zrobił dobrze. 394 00:37:33,921 --> 00:37:35,172 Alison jest czysta. 395 00:37:35,672 --> 00:37:37,966 Okej. Wyślę je do... 396 00:37:37,966 --> 00:37:39,343 Zajmiemy się tym. 397 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Dziękuję. - Dziękuję, Richard. 398 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Hej. 399 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Potrzebujesz pomocy? 400 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Nie płacz, kochanie. Nie płacz. 401 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Nie płacz. 402 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...nie pozwolił, by robili, co chcą, a jeśli nie, to Stibbard, 403 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 a jeśli to ani Stibbard, ani on, to Monet... 404 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - W porządku? - Tak. 405 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Pospałeś? - Tak. 406 00:40:49,324 --> 00:40:50,909 Mogę ci zrobić kawy. 407 00:40:50,909 --> 00:40:52,202 Nie, dzięki. 408 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Jak młodzież? 409 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Chyba śpią. 410 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Chodźmy. Nadchodzą. 411 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...i Telkis. - To nadludzkie. 412 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 To nie Nathalie? 413 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Puść. 414 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, puść. 415 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - W co ty grasz? - Dobra. 416 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 To byłaś ty, jebana suko! 417 00:43:53,050 --> 00:43:55,677 Chodź tu! Ty śmieciu. 418 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Wracaj tu, suko. Chodź tu. Osobiście cię zabiję. 419 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Mało ci? Teraz już się tak nie wozisz! 420 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Masz! I jeszcze raz! 421 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Zamknij się! 422 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Mówiłem, chodź tu. - Puść mnie! 423 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Myriam! 424 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 425 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - Idź do kajuty! 426 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Wracaj do siebie, Myriam! 427 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Puść mnie. - Cofnij się. 428 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Zobacz, jak to jest, płonąć żywcem. 429 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Co ty robisz? 430 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Oko za oko. 431 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Ty wiesz. 432 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. Och, Annick. 433 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Co? - Przestań, Gabriel. 434 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 A jeśli to była moja wina? 435 00:45:36,570 --> 00:45:38,488 Jeśli to przeze mnie? 436 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Co z tobą? 437 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Kurwa, ona zabiła Nathalie i posłała cię do więzienia! 438 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 Nigdy nie byłem w więzieniu. Nigdy. 439 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Pracowałem dla wywiadu wojskowego. 440 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Zinfiltrowałem grupę i was sprzedałem. Niczego się nie spodziewaliście. 441 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Niczego. 442 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 Miałem was tylko sprowokować. 443 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Żeby mogli was aresztować. 444 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Musiałem się ciebie pozbyć. 445 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Pozbyć się mnie? 446 00:46:22,407 --> 00:46:23,534 Ze względu na twojego ojca. 447 00:46:25,077 --> 00:46:26,787 Był zbyt wysoko w strukturach NATO. 448 00:46:27,412 --> 00:46:29,790 Córka generała nie może zadawać się z radykałami. 449 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Skończmy z tymi bzdurami. 450 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Chodź. 451 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Chodźcie. 452 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 Okej. 453 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 Już. 454 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Chodź! 455 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Chodź. 456 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Nic ci nie jest? 457 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK