1
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
Wytłumaczysz, proszę?
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,000
Co ty robisz?
3
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Hej.
4
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Oszalałaś?
5
00:01:27,588 --> 00:01:29,047
Nie!
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Nie.
7
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Rusz się.
8
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Znaleźliśmy schron w piwnicy.
9
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Brian, znaleźliśmy schron w piwnicy.
10
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Brian.
- Przyjąłem.
11
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Brian, co z tobą? Brian?
12
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Czysto.
13
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Fokstrot Brawo, odbiór.
14
00:06:32,476 --> 00:06:34,561
Co jest, do cholery? Słyszałem wybuch.
15
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Tato.
16
00:08:46,818 --> 00:08:51,156
POŁĄCZENI PRZESZŁOŚCIĄ
17
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Jedź N48.
18
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
Znam drogę.
19
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Gdybym naprawdę chciał go zabić,
nie byłoby go tu teraz.
20
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Masz.
21
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
Przekazali mu to.
22
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Wiem, że to obejrzał.
23
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
Wywierają presję.
24
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Słyszałem, jak ich wyklinał.
25
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
Chyba poszedł z nimi na układ.
26
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
Czyli to jego wina?
27
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Widziałaś,
próbowałem przemówić mu do rozumu.
28
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Nie miałem wyboru. On albo ja.
29
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Nie miałem wyboru.
30
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
Mam dość kłamstw.
31
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
Wynoś się. Nie chcę cię więcej widzieć.
32
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Nie wściekaj się.
33
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
Za późno na szukanie hotelu.
Zostanę na noc.
34
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
Nie chcę, żeby Pierre cię rano zobaczył.
35
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
Nie chcę, żeby wiedział,
że ojciec nie może go znieść.
36
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Dobra.
37
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
To jak to sobie wyobrażasz?
38
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- Co wyobrażam?
- Nie zgrywaj idiotki.
39
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Nie łudź się, że przekażę ci
swoje unijne hasła i uprawnienia.
40
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Lepiej uważaj.
41
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
Jeszcze skończysz w więzieniu.
42
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
Doniosę na ciebie. Wszystko im powiem.
43
00:10:54,154 --> 00:10:55,989
O Antropie i twoich brudnych interesach!
44
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Nie masz dowodów,
a Antropa rozgniecie cię jak muchę.
45
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Za późno. Nie możesz się wycofać.
46
00:11:05,415 --> 00:11:07,584
Nie. Są za daleko.
47
00:11:07,584 --> 00:11:09,211
Wolisz „durna suko”?
48
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
Nie masz pojęcia, jak potężna jest Antropa
i kto za nią stoi.
49
00:11:12,214 --> 00:11:14,550
- Przeniknęli do rządu brytyjskiego.
- Zrozum!
50
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
- Nie mogę dać ci moich haseł.
- A Pierre?
51
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Co będzie, jeśli trafisz do więzienia?
Myślisz, że się nim zaopiekuję?
52
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
Przekażesz hasła Antropie!
53
00:11:23,559 --> 00:11:26,144
Skoro nie chcesz kasy,
zrobisz to za darmo!
54
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Cholera. Wyszedł.
55
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Przygotuj mi kopię. Zniszczę tego gnoja.
56
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Robi się.
57
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Dziękuję.
58
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Przyznam, że zaskoczył mnie
pański telefon, komendancie.
59
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Zna mnie pani?
60
00:12:36,840 --> 00:12:39,051
Fałszywa skromność. Jest pan legendą.
61
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Proszę.
62
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
Jeszcze skończysz w więzieniu.
63
00:12:57,569 --> 00:12:59,571
Doniosę na ciebie. Wszystko im powiem.
64
00:12:59,571 --> 00:13:01,657
O Antropie i twoich brudnych interesach!
65
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Nie masz pojęcia, jak potężna jest Antropa
i kto za nią stoi.
66
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Za późno. Nie możesz się wycofać.
67
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
To wszystko?
68
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Bądźmy szczerzy, Dumas.
69
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
Prezydent mnie nie lubi. Jestem kobietą.
70
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Z nikim nie sypiam.
Zbyt dobrze wykonuję swoją pracę.
71
00:13:23,178 --> 00:13:24,805
Jeśli pokażę to prezydentowi,
72
00:13:25,430 --> 00:13:27,015
Taraud zostanie przeniesiony
73
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
i będzie dalej wykonywał brudną robotę,
a mnie zwolnią w ciągu pół roku.
74
00:13:30,394 --> 00:13:32,521
Po pierwsze nie chcę stracić pracy.
75
00:13:33,063 --> 00:13:34,314
Po drugie...
76
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
Chcę, żeby to był jego koniec.
77
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
Nie tylko koniec kariery.
78
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Czyli coś nas łączy.
79
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Wiem, że nie popiera pani
80
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
działalności firm takich jak Telkis.
81
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
Ale zapewniam,
że nigdy nie przyjąłbym tego zlecenia,
82
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
gdybym nie uważał,
że Taraud pracuje dla rządu francuskiego.
83
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
Jaki poziom uprawnień
ma Sabine Louseau? Drugi?
84
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
Pierwszy?
85
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Pierwszy.
86
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
Ma dostęp do ściśle tajnych dokumentów
chronionych w cyberprzestrzeni.
87
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Sprawdziliśmy to.
88
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
Zaatakują nas tak,
jak zaatakowali Brytyjczyków.
89
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Przepraszam.
90
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Tak, Gabriel. Co jest?
91
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
Miałeś rację co do Antropy.
Rozpoznałem ich człowieka.
92
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Plan się sprawdził?
93
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Samir jest bezpieczny?
94
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Tak. Czekam na wieści o Rowdym.
95
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Co cię obchodzi ten facet?
96
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Nie chcę zostać oskarżony o zabójstwo.
97
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Rozumiesz?
98
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Pani Rowdy?
99
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Pani Rowdy.
100
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Nie mów mi, że ona tam z tobą jest.
101
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Nie ośmieszaj się!
- Proszę ze mną.
102
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Jadę na statek. Zadzwonię później.
103
00:15:04,821 --> 00:15:05,906
Ufa mu pan?
104
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Tak.
105
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
Proszę zostawić mi te nagrania.
106
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Odezwę się.
107
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Kocham cię.
108
00:16:25,527 --> 00:16:27,571
Zabierz mnie z Samirem do Londynu.
109
00:16:27,571 --> 00:16:29,072
Nie mam wyboru.
110
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Muszę udowodnić,
że Antropa stoi za tymi atakami...
111
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Inaczej będę miała kłopoty.
112
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
A jeśli Samir chce zostać we Francji?
113
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
To nie Samir jest problemem, tylko ty.
Chcesz mi pomóc czy nie?
114
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
Wiesz, to dość skomplikowane.
115
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Co jest skomplikowane?
116
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Nie pracuję dla ciebie.
117
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Są tutaj?
118
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
Uważają, że żona i dziecko
będą bezpieczniejsi na statku.
119
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Potrzebuję cię. Naprawdę cię potrzebuję.
120
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Naprawdę?
121
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Chodź.
122
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
A Samir?
123
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
Najpierw chcą cię zobaczyć.
124
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Chodź.
125
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Cześć.
126
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Cześć, Alison.
127
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
Co?
128
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
Nie cieszysz się, że nas widzisz?
129
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Nie wiedziałam, że zostaliście rybakami.
130
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Nie są rybakami.
131
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Nie do końca.
Uważasz, że świat ma się lepiej?
132
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
To jak? Tak? Nie?
„Nie wiem, nie mam pojęcia”?
133
00:18:29,443 --> 00:18:30,694
Bo my tak nie uważamy.
134
00:18:31,236 --> 00:18:32,654
My się nie zmieniliśmy.
135
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Walczymy dalej. Nie przestaniemy.
136
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
W przeciwieństwie do ciebie.
137
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Spójrz, dla kogo pracujesz.
138
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Dajcie spokój.
139
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Będziecie ją dręczyć przez cały dzień?
140
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabriel, ile razy
odwiedziła cię w więzieniu?
141
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
A ty ile razy mnie odwiedziłaś?
142
00:18:51,924 --> 00:18:53,217
A wy?
143
00:18:53,217 --> 00:18:54,343
No właśnie.
144
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
Po 20 latach powinniśmy jej wybaczyć.
145
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Żadna przyjaźń nie jest na całe życie.
146
00:18:59,765 --> 00:19:03,727
Po śmierci Nathalie zniknęłaś.
Nie odzywałaś się, cisza.
147
00:19:03,727 --> 00:19:05,187
Macie mnie w dupie.
148
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
To jasne. Byłaś córeczką tatusia.
149
00:19:08,982 --> 00:19:10,651
To Nathalie cię lubiła.
150
00:19:11,235 --> 00:19:12,903
Mówiła, że jesteś hojna.
151
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
Nie na tyle, by dzielić się Gabrielem.
152
00:19:18,075 --> 00:19:19,409
Hej.
153
00:19:19,409 --> 00:19:21,161
Odpuśćcie sobie ten durny proces.
154
00:19:24,081 --> 00:19:25,499
Chcieliście ją zobaczyć.
155
00:19:25,499 --> 00:19:27,751
I zobaczyliście. Możemy iść na statek?
156
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Masz rację, dość jej już widzieliśmy.
157
00:19:30,879 --> 00:19:32,089
No właśnie.
158
00:19:32,089 --> 00:19:33,215
Chodźmy.
159
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Zgodziliśmy się chronić twojego typa,
bo to Syryjczyk, przeciwnik Asada.
160
00:19:39,805 --> 00:19:43,267
I dlatego, że Gabriel to nasz przyjaciel.
Nie robimy tego dla ciebie.
161
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
Wiem.
162
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Dziękuję.
163
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Witamy.
164
00:20:36,820 --> 00:20:38,780
Zdołaliśmy odtworzyć część rozmowy
165
00:20:38,780 --> 00:20:40,908
Tarauda i jego kochanki.
166
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
Spójrzmy.
167
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Przekażesz hasła Antropie!
168
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Skoro nie chcesz kasy,
zrobisz to za darmo!
169
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Sprawdziliśmy to.
170
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Antropa chce zdobyć tajną listę
z Centrum Cyberbezpieczeństwa.
171
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
Listę słabości systemów zabezpieczeń
27 krajów unijnych.
172
00:21:01,178 --> 00:21:03,805
W niektórych przypadkach
kraje nawet o nich nie wiedziały.
173
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Albo nie mogły nic z nimi zrobić.
174
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
Dzięki tej liście Antropa
mogłaby zniszczyć naszą infrastrukturę?
175
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Zgadza się.
176
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Przygotuję raport dla prezydenta.
177
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
Jeszcze jedno.
178
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Przestań tak do mnie mówić!
179
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
Wolisz „durna suko”?
180
00:21:25,118 --> 00:21:27,913
Nie masz pojęcia, jak potężna jest Antropa
i kto za nią stoi.
181
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
- Przeniknęli do rządu brytyjskiego.
- Zrozum!
182
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
To jasne, że Brytyjczycy mają kreta
we własnym rządzie.
183
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- My mamy Tarauda.
- Tak.
184
00:21:43,345 --> 00:21:46,056
Już rozumiem, dlaczego Antropa
tyle zainwestowała
185
00:21:46,056 --> 00:21:50,352
w ostatnich miesiącach
w nowe biura nad Tamizą w Londynie.
186
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
To jasne.
187
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
Od początku wiedzieli, że wygrają.
188
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Spotkam się z prezydentem.
189
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Chryste.
190
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
Psy szybciej się uczą, Toby.
191
00:22:20,591 --> 00:22:25,179
Nie możesz powierzać bezpieczeństwa kraju
192
00:22:25,179 --> 00:22:27,097
prywatnym firmom.
193
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Nie jesteśmy jebanymi socjalistami.
194
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Prywatyzacja się sprawdza.
195
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Jesteś dinozaurem, Richard.
196
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Jestem dinozaurem.
197
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Wstyd mi.
198
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Wstyd mi za to, czym stał się ten rząd.
199
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Wiesz, co jest jeszcze gorsze?
Spodziewałem się tego.
200
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Kontrakt z Antropą.
201
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Jest gotowy?
202
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Czy mam przekazać premierowi,
że złożysz dymisję?
203
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Tak, jest gotowy.
204
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Możesz przekazać premierowi,
205
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
że od jutra sprzedaję ten kraj temu,
kto da najwięcej.
206
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Nie dąsaj się, Richard.
207
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Skontaktuj się z Antropą.
208
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Musimy rozwiązać problem. Nieważne jak.
209
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Oczywiście.
210
00:23:52,182 --> 00:23:53,433
Panie Taraud...
211
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
To jakieś żarty, Bob?
212
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Nie wierzę.
Znów pozwoliłeś Samirowi uciec?
213
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Wygraliśmy.
214
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Brytyjczycy podpiszą kontrakt, Didier.
215
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Nie martw się Samirem.
216
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Jutro lecę do Londynu.
Wkrótce będzie po wszystkim.
217
00:24:12,995 --> 00:24:14,872
A jeśli zacznie mówić?
Jeśli wszystko im powie,
218
00:24:14,872 --> 00:24:17,332
rząd brytyjski unieważni kontrakt.
219
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
Nie znasz Brytyjczyków.
220
00:24:18,959 --> 00:24:21,128
Nigdy się nie przyznają,
że ich wyruchaliśmy.
221
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
Będą udawali,
że sami prosili o wyruchanie.
222
00:24:28,552 --> 00:24:31,180
Tak czy inaczej,
miło, że próbowałeś nam pomóc.
223
00:24:31,180 --> 00:24:32,764
Szef to docenił.
224
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Wiem. Właśnie z nim rozmawiałem.
Kazał mi powiedzieć ci o naszych planach.
225
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Jakich planach?
226
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Czasem zapominam,
że jesteś tylko dyrektorem operacyjnym.
227
00:24:44,902 --> 00:24:47,321
Nie dołączam do rady Antropy,
żeby tracić czas.
228
00:24:47,321 --> 00:24:49,907
Chcę proponować zmiany
i otwierać nowe perspektywy.
229
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
Miller to rozumie. Poprosił,
żebym towarzyszył ci w Londynie.
230
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
Znalazłem sposób, by zaatakować kraje UE.
231
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Dzięki mnie Antropa
podpisze kontrakty z całą Europą.
232
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Jesteście.
233
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Jak tam?
- W porządku.
234
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Witaj.
235
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Dobrze cię widzieć.
236
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Niewiele się zmieniłaś.
237
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Ty też nie.
238
00:25:57,057 --> 00:25:58,600
Wszystko dobrze poszło?
239
00:25:58,600 --> 00:26:00,102
Tak, bez obaw.
240
00:26:00,102 --> 00:26:02,813
Nikt ich nie widział.
Nikt o nich nie pytał. Chodź.
241
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
Są pod pokładem, w mesie.
242
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Nie płacz.
243
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Dlaczego wyjeżdżamy?
244
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
Dobrze nam we Francji.
245
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel mówił, że załatwi nam dokumenty.
246
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Nikogo tu nie znamy.
247
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Alison może nas przedstawić
ważnym ludziom w Londynie.
248
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Wierzysz w to?
249
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
Dla nich jesteś terrorystą.
Zaatakowałeś ich kraj.
250
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Nikogo nie zaatakowałem.
251
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Myriam.
252
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison.
253
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- W porządku?
- Tak.
254
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- Z dzieckiem też?
- Tak.
255
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Cześć.
256
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Witaj, słodziaku.
257
00:26:57,159 --> 00:26:58,702
Co z Krimo?
258
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Uciekł.
259
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Zadzwoni do ciebie.
260
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Piękny.
261
00:27:05,709 --> 00:27:07,461
Co zrobimy?
262
00:27:08,879 --> 00:27:10,130
Otworzymy dysk USB
263
00:27:11,089 --> 00:27:12,424
i zrobimy kopię.
264
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Ten dobrze łapie sygnał.
265
00:27:36,073 --> 00:27:37,908
Kiedy ruszacie do Anglii?
266
00:27:38,492 --> 00:27:39,660
Czekamy na falę.
267
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
W nowym miejscu odwiertu w Szkocji
trwa protest Greenpeace.
268
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Twój widok przypomina mi o siostrze.
Myślę o Nathalie każdego dnia.
269
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Zostawię was.
270
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
To operacje Antropy?
271
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- W tym przyszłe ataki w Anglii?
- Macie tu wszystko.
272
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
Zhakowaliśmy z Walidem ich serwery WWW.
273
00:28:39,595 --> 00:28:41,180
Nikt tego wcześniej nie zrobił.
274
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
Czyli jesteś geniuszem.
275
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Walid też jest świetny.
276
00:28:54,985 --> 00:28:57,654
Chcieliśmy tylko
zniszczyć akta policyjne Asada
277
00:28:57,654 --> 00:28:58,947
i uciec z kraju.
278
00:28:58,947 --> 00:29:01,116
Odkryliśmy, że Antropa wspiera Asada,
279
00:29:01,116 --> 00:29:02,576
więc ich też zhakowaliśmy.
280
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Myśleliśmy o skopiowaniu
i sprzedaży tych plików.
281
00:29:07,873 --> 00:29:09,583
Czemu zgłosiliście się do Francuzów?
282
00:29:09,583 --> 00:29:11,376
Najpierw próbowaliśmy z Brytyjczykami.
283
00:29:11,376 --> 00:29:13,378
Narodowe Centrum Cyberbezpieczeństwa.
284
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Mark Bolton.
285
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
Mieliśmy się z nim nawet spotkać.
286
00:29:17,883 --> 00:29:19,051
Nie pojawił się.
287
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Antropa zamordowała Boltona.
288
00:29:29,811 --> 00:29:31,230
Nie chcę już jechać do Londynu.
289
00:29:31,939 --> 00:29:34,316
Samir.
290
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
Chcę zostać we Francji.
291
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Nie.
292
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Moja żona się boi.
293
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Ja się boję.
- Samir.
294
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Pracuję dla MSW. Będziecie bezpieczni.
295
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
Dostaniecie prawo pobytu.
Zapewnimy wam pełną ochronę.
296
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Zaufaj mi.
297
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Ufam jemu.
298
00:30:02,594 --> 00:30:03,971
Będzie z nami przez cały czas.
299
00:30:04,596 --> 00:30:05,764
Prawda, Gabrielu?
300
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
Pogadamy z Francuzami.
301
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
Okej?
302
00:30:16,775 --> 00:30:18,151
Co powiedziałeś?
303
00:30:18,777 --> 00:30:20,070
Nie pracuję dla ciebie.
304
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Jeśli z nim nie wrócę, już po mnie!
305
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Wiesz, co mi grozi?
Nie możesz mi tego zrobić.
306
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Halo?
- Dojeżdżamy do Dunkierki.
307
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Przekaż pani Rowdy, żeby przy tym była.
Chcemy z nią porozmawiać.
308
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Gdzie jesteście?
309
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Wyślę ci adres.
310
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Ktoś chce się z tobą spotkać.
311
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Pani Rowdy.
312
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Proszę usiąść.
313
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Pan Delage?
314
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
Pewnie wie pani, kim jestem.
315
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Oczywiście.
316
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
Może mi pani opowiadać,
co tylko pani zechce.
317
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Samir Hamza jest podejrzewany o udział
w ataku terrorystycznym w Londynie.
318
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Musimy go aresztować.
319
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Proszę posłuchać.
320
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Jeśli Samir zostanie we Francji,
321
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
będą kolejne ofiary,
dopóki nie podpiszemy kontraktu z Antropą.
322
00:31:58,460 --> 00:32:00,504
Mamy podpisać kontrakt z tymi gnojami?
323
00:32:00,504 --> 00:32:02,548
Bo to francuska firma?
324
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Wręcz przeciwnie.
325
00:32:05,717 --> 00:32:07,094
Chcemy ich zniszczyć.
326
00:32:08,387 --> 00:32:09,763
Zanim zaatakują resztę Europy.
327
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Proszę to udowodnić.
328
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Proszę powiedzieć Samirowi,
żeby jechał ze mną do Londynu.
329
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
Z Gabrielem.
330
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
Co dostaniemy w zamian?
331
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
Kopię klucza USB.
332
00:32:35,873 --> 00:32:38,292
To nie wystarczy, pani Rowdy.
333
00:32:39,209 --> 00:32:40,544
To czego pani chce?
334
00:32:40,544 --> 00:32:42,087
Doradca prezydenta
335
00:32:42,087 --> 00:32:47,092
odbędzie jutro w Londynie
serię ściśle tajnych spotkań,
336
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
a DGSE nie została zaproszona.
337
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Nazywa się Didier Taraud.
338
00:32:53,140 --> 00:32:55,184
Sądzimy, że wykorzysta tę wizytę
339
00:32:55,184 --> 00:32:57,769
jako przykrywkę i potajemnie spotka się
z dyrektorem Antropy.
340
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
Kim on jest?
341
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. Francuz.
342
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Ale mają też wspólnika. Brytyjczyka.
343
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
Kogoś, kto jest blisko ministrów
i ma dostęp do danych.
344
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
To zawodowiec.
345
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Taki jak pani.
346
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Pojadę z nimi.
347
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
To nie pan decyduje, Delage.
348
00:33:24,296 --> 00:33:26,673
Nie możecie aresztować Samira we Francji.
Nic nie zrobił.
349
00:33:27,508 --> 00:33:28,926
Ma nawet paszport.
350
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Pytanie, czy zapłacicie mi
za jego ochronę.
351
00:33:35,390 --> 00:33:37,142
Jeśli zdecyduję, że zostaje we Francji,
352
00:33:37,142 --> 00:33:39,394
jednym telefonem zablokuję statek.
353
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Ostatecznie wszyscy przegrają.
354
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Zrobimy tak.
355
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Pozwolę pani wyjechać z Samirem,
Delage będzie was ochraniał.
356
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
Ale pani...
357
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
Pomoże nam powstrzymać Tarauda.
358
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Muszę dokładnie wiedzieć,
co robi w Londynie.
359
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Gdzie bywa,
360
00:34:14,679 --> 00:34:17,474
z kim się spotyka i o czym rozmawia.
361
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Halo?
362
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Obejrzałeś kasetę wideo?
363
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Jeszcze nie.
364
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
Zadzwoń, kiedy ją obejrzysz.
365
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Dobrze.
366
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Jeśli nie dostanę
do jutra rozstrzygających dowodów,
367
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
podpiszę kontrakt z Antropą,
368
00:35:01,059 --> 00:35:03,395
a ty zostaniesz oskarżona
o zmowę z obcym agentem.
369
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Naszą jedyną nadzieją jest Syryjczyk.
370
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Jeśli masz mi coś do powiedzenia,
nie zwlekaj.
371
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Wyślę ci koordynaty miejsca,
w którym wylądujemy.
372
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Ilu was jest?
373
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Czworo.
- Okej.
374
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Przyjedziemy po was.
375
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
Dobrze.
376
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
Zostawiam cię samego?
377
00:35:55,906 --> 00:35:57,366
Poradzę sobie.
378
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Na razie musisz być z matką.
379
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Dobrze. Pa. Zadzwonię.
380
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Kocham cię.
- Ja też cię kocham.
381
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- Pan Onwori?
- Hej.
382
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Do pani Rowdy.
383
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
Nie zmieści się w skrzynce.
384
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Dziękuję.
- Miłego wieczoru.
385
00:36:57,342 --> 00:37:01,346
NARODOWE CENTRUM CYBERBEZPIECZEŃSTWA
386
00:37:01,346 --> 00:37:06,518
„Droga Alison, jeśli to dostałaś,
to pewnie znaczy, że nie żyję.
387
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Tylko tobie w pełni ufam.
388
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Antropa skontaktowała się ze mną
389
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
pięć lat temu.
390
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Załączam kopie kont w kryptowalucie”.
391
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Tutaj.
392
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
„Znajdziesz ją...”.
393
00:37:31,001 --> 00:37:33,170
Ten dureń Bolton choć jedno zrobił dobrze.
394
00:37:33,921 --> 00:37:35,172
Alison jest czysta.
395
00:37:35,672 --> 00:37:37,966
Okej. Wyślę je do...
396
00:37:37,966 --> 00:37:39,343
Zajmiemy się tym.
397
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Dziękuję.
- Dziękuję, Richard.
398
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Hej.
399
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Potrzebujesz pomocy?
400
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Nie płacz, kochanie. Nie płacz.
401
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
Nie płacz.
402
00:39:10,184 --> 00:39:14,646
...nie pozwolił, by robili, co chcą,
a jeśli nie, to Stibbard,
403
00:39:14,646 --> 00:39:17,274
a jeśli to ani Stibbard, ani on, to Monet...
404
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- W porządku?
- Tak.
405
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Pospałeś?
- Tak.
406
00:40:49,324 --> 00:40:50,909
Mogę ci zrobić kawy.
407
00:40:50,909 --> 00:40:52,202
Nie, dzięki.
408
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Jak młodzież?
409
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Chyba śpią.
410
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Chodźmy. Nadchodzą.
411
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...i Telkis.
- To nadludzkie.
412
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
To nie Nathalie?
413
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Puść.
414
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, puść.
415
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- W co ty grasz?
- Dobra.
416
00:43:51,381 --> 00:43:53,050
To byłaś ty, jebana suko!
417
00:43:53,050 --> 00:43:55,677
Chodź tu! Ty śmieciu.
418
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Wracaj tu, suko. Chodź tu.
Osobiście cię zabiję.
419
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Mało ci? Teraz już się tak nie wozisz!
420
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Masz! I jeszcze raz!
421
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Zamknij się!
422
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Mówiłem, chodź tu.
- Puść mnie!
423
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Myriam!
424
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
425
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- Idź do kajuty!
426
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Wracaj do siebie, Myriam!
427
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Puść mnie.
- Cofnij się.
428
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Zobacz, jak to jest, płonąć żywcem.
429
00:45:08,000 --> 00:45:09,209
Co ty robisz?
430
00:45:09,209 --> 00:45:10,669
Oko za oko.
431
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Ty wiesz.
432
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick. Och, Annick.
433
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Co?
- Przestań, Gabriel.
434
00:45:35,235 --> 00:45:36,570
A jeśli to była moja wina?
435
00:45:36,570 --> 00:45:38,488
Jeśli to przeze mnie?
436
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Co z tobą?
437
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Kurwa, ona zabiła Nathalie
i posłała cię do więzienia!
438
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
Nigdy nie byłem w więzieniu. Nigdy.
439
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Pracowałem dla wywiadu wojskowego.
440
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Zinfiltrowałem grupę i was sprzedałem.
Niczego się nie spodziewaliście.
441
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Niczego.
442
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
Miałem was tylko sprowokować.
443
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Żeby mogli was aresztować.
444
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Musiałem się ciebie pozbyć.
445
00:46:20,239 --> 00:46:21,782
Pozbyć się mnie?
446
00:46:22,407 --> 00:46:23,534
Ze względu na twojego ojca.
447
00:46:25,077 --> 00:46:26,787
Był zbyt wysoko w strukturach NATO.
448
00:46:27,412 --> 00:46:29,790
Córka generała
nie może zadawać się z radykałami.
449
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Skończmy z tymi bzdurami.
450
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Chodź.
451
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Chodźcie.
452
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
Okej.
453
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
Już.
454
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Chodź!
455
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Chodź.
456
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Nic ci nie jest?
457
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK