1
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
Vysvetlíte mi?
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,000
Čo to robíte?
3
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Hej, hej.
4
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Šibe vám?
5
00:01:27,588 --> 00:01:29,047
Nie, nie!
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Nie, nie.
7
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Uhni.
8
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Našli sme úkryt v suteréne.
9
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Brian, našli sme úkryt v suteréne.
10
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Brian.
- Rozumiem. Jasné.
11
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Brian, čo ty? Brian?
12
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Západ čistý.
13
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Foxtrot Bravo, počujete?
14
00:06:32,476 --> 00:06:34,561
Čo je to, dopekla?
Počul som výbuch. Čo je?
15
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Oci. Oci.
16
00:08:46,818 --> 00:08:51,156
SPOJKA
17
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Choď N48.
18
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
Poznám cestu.
19
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Počuj, ak by som ho chcel skutočne zabiť,
teraz by tu nebol.
20
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Na.
21
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
Dali mu toto.
22
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Viem, že to videl.
23
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
Tlačia naňho.
24
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Počul som, ako im vynadal.
25
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
Podľa mňa sa s nimi dohodol.
26
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
Takže je to jeho vina?
27
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Videla si, ako som ho presviedčal, nie?
28
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Nemal som na výber.
Bol to buď on alebo ja.
29
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Nemal som na výber.
30
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
Mám po krk lží.
31
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
Vypadni. Už ťa nechcem vidieť.
32
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Nerozčuľuj sa.
33
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
Na hotel je trochu neskoro.
Noc strávim tu.
34
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
Nechcem, aby ťa Pierre ráno videl.
35
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
Nechcem, aby vedel,
že ho vlastný otec nemôže vystáť.
36
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Dobre.
37
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
A ako to vlastne vnímaš?
38
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- Čo?
- Nehraj sa na hlúpu.
39
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Didier, ak si myslíš, že ti dám
svoje heslá z EÚ, si mimo.
40
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Dávaj si veľký pozor.
41
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
Po tom, čo si spravila,
môžeš skončiť vo väzení.
42
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
Nahlásim aj teba. Všetko im poviem.
43
00:10:54,154 --> 00:10:55,989
Antropa, špinavé kšefty, všetko!
44
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Až na to, že nemáš dôkazy
a Antropa ťa rozpučí ako žabu.
45
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Je príliš neskoro. Už sa nemôžeš otočiť.
46
00:11:05,415 --> 00:11:07,584
Nie. Sú príliš ďaleko.
47
00:11:07,584 --> 00:11:09,211
Máš radšej „blbá štetka“?
48
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
Ani netušíš, aká je Antropa mocná,
či kto je za ňou.
49
00:11:12,214 --> 00:11:14,550
- Infiltrovali britskú vládu.
- Didier! Pochop!
50
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
- Nemôžem ti dať heslá.
- A čo Pierre?
51
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Čo bude s ním, ak pôjdeš do väzenia?
Myslíš, že sa oňho postarám?
52
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
Keď ti to prikážem, dáš heslá Antrope!
53
00:11:23,559 --> 00:11:26,144
A keďže nechceš peniaze,
urobíš to zadarmo!
54
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Doriti. Doriti, je preč.
55
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Urob mi kópiu. Zničím toho zmrda.
56
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Fajn.
57
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Ďakujem.
58
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Musím priznať, že váš telefonát
ma prekvapil, major.
59
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Vy ma poznáte?
60
00:12:36,840 --> 00:12:39,051
Neskúšajte skromnosť. Ste legenda.
61
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Prosím.
62
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
Po tom, čo si spravila,
môžeš skončiť vo väzení.
63
00:12:57,569 --> 00:12:59,571
Nahlásim aj teba. Všetko im poviem.
64
00:12:59,571 --> 00:13:01,657
Antropa, špinavé kšefty, všetko!
65
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Až na to, že nemáš dôkazy
a Antropa ťa rozpučí ako žabu.
66
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Je príliš neskoro. Už sa nemôžeš otočiť.
67
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
To je všetko?
68
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Nalejme si čistého vína, Dumas.
69
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
Prezident ma nemá rád. Som žena.
70
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Odmietam s niekým spať,
som trochu príliš dobrá vo svojej práci.
71
00:13:23,178 --> 00:13:24,805
Ak to ukážem prezidentovi,
72
00:13:25,430 --> 00:13:27,015
Tarauda jednoducho preložia inde,
73
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
bude pokračovať v špinavostiach
a mňa do šiestich mesiacov vyhodia.
74
00:13:30,394 --> 00:13:32,521
Po prvé, nechcem prísť o prácu.
75
00:13:33,063 --> 00:13:34,314
Po druhé...
76
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
chcem, aby nadobro skončil.
77
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
Nie len kariérne.
78
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Jednu vec máme spoločnú.
79
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Madam Saint Rochová,
80
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
viem, že firmy ako Telkis
veľmi neschvaľujete.
81
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
Ale vedzte, že túto misiu
by som nikdy neprijal,
82
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
keby som skutočne neveril,
že Taraud pracuje pre francúzsku vládu.
83
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
Akú bezpečnostnú previerku
má tá Sabine Louseauová? Úroveň 2?
84
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
Jeden?
85
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Jeden.
86
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
S jej heslami máte prístup k najtajnejším
dokumentom v kyberpriestore.
87
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Overili sme to.
88
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
Takže na nás zaútočia ako na Britov.
89
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Prepáčte.
90
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Áno, Gabriel, čo je?
91
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
Hej. No, s Antropou si mal pravdu.
Jedného z nich som spoznal.
92
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Takže plán fungoval?
93
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Samir je v bezpečí?
94
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Áno. Čakám na novinky o Rowdym.
95
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Prečo by ťa mal zaujímať?
96
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Prečo by ma mal zaujímať?
Lebo nechcem byť obvinený z vraždy.
97
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Chápeš?
98
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Pani Rowdyová?
99
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Pani Rowdyová.
100
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Ach, Gabriel, nehovor mi,
že je s tebou.
101
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Gabriel, nerob zo seba hlupáka!
- Prosím, poďte.
102
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Idem na loď. Zavolám.
103
00:15:04,821 --> 00:15:05,906
Ste si ním istý?
104
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Áno.
105
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
Nechajte mi tie videá.
106
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Ozvem sa.
107
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Ľúbim ťa, oci.
108
00:16:25,527 --> 00:16:27,571
Musíme ísť so Samirom do Londýna.
109
00:16:27,571 --> 00:16:29,072
Nemám na výber.
110
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Musím dokázať,
že Antropa má na svedomí útoky, inak...
111
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
som v riti, chápeš?
112
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
Čo ak chce Samir ostať vo Francúzsku?
113
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Samir nie je problém. To ty.
Chceš mi pomôcť alebo nie?
114
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
No, je to trochu zložité, vieš.
115
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Čo je na tom zložité?
116
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Nepracujem pre teba.
117
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Sú tu?
118
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
Myslia, že loď bude pre nich bezpečnejšia.
119
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Potrebujem ťa. Naozaj ťa potrebujem.
120
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Naozaj?
121
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Poďme.
122
00:17:32,803 --> 00:17:34,972
ANNICKINA KAVIAREŇ A PIVÁREŇ
123
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
A Samir?
124
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
Najprv chcú stretnúť teba.
125
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Poď.
126
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Ahojte.
127
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Ahoj, Alison.
128
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
A?
129
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
Nie si rada, že nás vidíš?
130
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Ja... nevedela som,
že sa z vás stali rybári.
131
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Nie, nie sú rybári.
132
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Nie tak celkom.
Myslíš, že svet je teraz lepším miestom?
133
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
Tak ako? Áno, nie,
alebo „neviem, netuším“?
134
00:18:29,443 --> 00:18:30,694
Lebo my si to nemyslíme.
135
00:18:31,236 --> 00:18:32,654
Vieš, nezmenili sme sa.
136
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Stále bojujeme. Neprestaneme.
137
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
Na rozdiel od teba.
138
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Aha, pre koho robíš.
139
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
No tak.
140
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Celý deň ju budete zdrbávať?
141
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabriel, koľkokrát ťa navštívila
vo väzení?
142
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
A ty, koľkokrát si ma navštívila? Ha?
143
00:18:51,924 --> 00:18:53,217
A vy?
144
00:18:53,217 --> 00:18:54,343
Tak potom.
145
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
Neodpustíme jej po 20 rokoch?
146
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Žiadne priateľstvo nie je navždy.
147
00:18:59,765 --> 00:19:03,727
Po Nathalinej smrti si úplne zmizla.
Žiadne novinky, nič.
148
00:19:03,727 --> 00:19:05,187
Všetci ste ma mali u riti.
149
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
Jasné. Pre nás si bola ockove dievčatko.
150
00:19:08,982 --> 00:19:10,651
To Nathalie ťa mala rada.
151
00:19:11,235 --> 00:19:12,903
Vravela, že si štedrá.
152
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
Ale s Gabrielom si sa nerozdelila.
153
00:19:19,493 --> 00:19:21,161
Čo je to za posraté vypočúvanie?
154
00:19:24,081 --> 00:19:25,499
Chceli ste ju vidieť, je tu.
155
00:19:25,499 --> 00:19:27,751
Stretli ste sa, jasné? Môžeme ísť na loď?
156
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Máš pravdu, stačilo.
157
00:19:30,879 --> 00:19:32,089
Tak vidíš.
158
00:19:32,089 --> 00:19:33,215
Poďme.
159
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Súhlasili sme, že ho ochránime,
lebo je Sýrčan a proti Assadovi.
160
00:19:39,805 --> 00:19:41,348
A pretože Gabriel je náš kamoš.
161
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
Nerobíme to pre teba.
162
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
Viem.
163
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Ďakujem.
164
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Vitajte.
165
00:20:36,820 --> 00:20:38,780
Z vášho videa
sa nám podarilo zrekonštruovať
166
00:20:38,780 --> 00:20:40,908
úsek rozhovoru medzi Taraudom
a jeho milenkou.
167
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
Pozrime sa.
168
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Keď ti to prikážem, dáš heslá Antrope!
169
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
A keďže nechceš peniaze,
urobíš to zadarmo!
170
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Overili sme to.
171
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Antropa chce tajný zoznam
z Európskeho centra pre kyberbezpečnosť.
172
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
Zoznam chýb v bezpečnostných systémoch
27 krajín EÚ.
173
00:21:01,178 --> 00:21:03,805
Niekedy o nich
dotknuté krajiny ani nevedeli.
174
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Alebo ak áno, nemali moc ich zmeniť.
175
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
Takže s týmto zoznamom by mohla Antropa
zničiť naše infraštruktúry?
176
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Áno, presne.
177
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Pripravím správu pre prezidenta.
178
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
Ešte jedna vec.
179
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Prestaň! Nehovor mi tak!
180
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
Máš radšej „blbá štetka“?
181
00:21:25,118 --> 00:21:27,913
Ani netušíš, aká je Antropa mocná,
či kto je za ňou.
182
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
- Infiltrovali britskú vládu.
- Didier! Pochop!
183
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
Nuž, je jasné,
že Briti majú vo vláde špióna.
184
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- My máme Tarauda.
- Áno.
185
00:21:43,345 --> 00:21:46,056
Teraz už chápem,
prečo Antropa v ostatných mesiacoch
186
00:21:46,056 --> 00:21:50,352
investovala toľko peňazí
do nových kancelárií na Temži v Londýne.
187
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
Je to jasné.
188
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
Od začiatku vedeli, že vyhrajú.
189
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Pôjdem za prezidentom.
190
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Ježišikriste.
191
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
Aj pes by sa to naučil rýchlejšie, Toby.
192
00:22:20,591 --> 00:22:25,179
Nemôžeš zveriť národnú bezpečnosť
tejto krajiny
193
00:22:25,179 --> 00:22:27,097
do rúk súkromným spoločnostiam.
194
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Nie sme posratí socialisti.
195
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Privatizácia funguje.
196
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Si dinosaurus, Richard.
197
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Som dinosaurus.
198
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
A hanbím sa.
199
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Hanbím sa za to,
čo sa z tejto vlády stalo.
200
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
A čo je horšie, čakal som to.
201
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Zmluvy s Antropou.
202
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Sú pripravené?
203
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Alebo mám povedať premiérovi,
že podávaš demisiu?
204
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Hej, sú pripravené.
205
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Môžeš povedať premiérovi,
206
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
že zajtra predám
túto krajinu najvyššej ponuke.
207
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Neurážaj sa, Richard.
208
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Hneď teraz zavolaj Antrope.
209
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Je podstatné to, že vyriešime problém.
A je jedno ako.
210
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Iste.
211
00:23:52,182 --> 00:23:53,433
Pán Taraud chcete...
212
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
Robíte si srandu, Bob?
213
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Nedá sa vám veriť.
Zase ste nechali Samira utiecť?
214
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Vyhrali sme.
215
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Briti podpíšu, Didier.
216
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
O Samira sa nebojte.
217
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Zajtra odchádzam do Londýna.
Čoskoro bude po všetkom.
218
00:24:12,995 --> 00:24:14,872
Čo ak prehovorí?
Ak povie všetko, čo vie,
219
00:24:14,872 --> 00:24:17,332
britská vláda zmluvu anuluje.
220
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
Nepoznáte Britov.
221
00:24:18,959 --> 00:24:21,128
Nikdy nepriznajú, že sme ich osrali.
222
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
Budú sa tváriť, že nás požiadali,
aby sme ich osrali.
223
00:24:28,552 --> 00:24:31,180
Každopádne, pekné,
že ste nám chceli pomôcť.
224
00:24:31,180 --> 00:24:32,764
Šéf to ocenil.
225
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Viem. Práve som s ním hovoril.
Chcel, aby som vás zasvätil do plánov.
226
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Akých plánov?
227
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Prepáčte, niekedy zabudnem,
že len vediete prevádzku.
228
00:24:44,902 --> 00:24:47,321
Ak budem v predstavenstve Antropy,
nebudem si pískať.
229
00:24:47,321 --> 00:24:49,907
Ale navrhovať zmeny
a otvorím nové perspektívy.
230
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
A Miller to jasne pochopil.
Takže ma požiadal, aby som šiel s vami.
231
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
A prečo? Pretože som našiel spôsob,
ako zaútočiť na krajiny EÚ.
232
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Vďaka mne bude mať Antropa
zmluvu s celou Európou.
233
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Tu ste.
234
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Ako sa máš?
- Dobre.
235
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Zdravím.
236
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Rád ťa znova vidím.
237
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Veľmi si sa nezmenila.
238
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Ani ty.
239
00:25:57,057 --> 00:25:58,600
Všetko šlo hladko?
240
00:25:58,600 --> 00:26:00,102
Hej, neboj sa.
241
00:26:00,102 --> 00:26:02,813
Nikto ich nevidel.
Nikto sa na nich nepýtal. Poďte.
242
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
Sú v podpalubí, v jedálni.
243
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Neplač. Neplač.
244
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Prečo odchádzame?
245
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
Vo Francúzsku sme šťastní.
246
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel povedal, že nám zoženie doklady.
247
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Nikoho tu nepoznáme.
248
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Alison nás môže v Londýne zoznámiť
s podstatnými ľuďmi.
249
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Ty tomu veríš?
250
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
Pre nich si terorista.
Zaútočil si na ich krajinu.
251
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Na nikoho som nezaútočil.
252
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Myriam.
253
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison.
254
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- V poriadku?
- Áno.
255
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- A bábätko?
- Aj on.
256
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Ahoj.
257
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Ahoj, krásavec.
258
00:26:57,159 --> 00:26:58,702
Čo je s Krimom?
259
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Ušiel.
260
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Zavolá ti.
261
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Krásny.
262
00:27:05,709 --> 00:27:07,461
Tak, čo teraz?
263
00:27:08,879 --> 00:27:10,130
Otvor USB kľúč
264
00:27:11,089 --> 00:27:12,424
a urob nám kópiu.
265
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Na, tento má dobrý signál.
266
00:27:36,073 --> 00:27:37,908
Kedy odchádzate do Anglicka?
267
00:27:38,492 --> 00:27:39,660
Čakáme na príliv.
268
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
Greenpeace protestuje
na novom ropnom vrte v Škótsku.
269
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Keď ťa tak vidím, pripomínaš mi sestru.
Vieš, myslím na Nathalie každý deň.
270
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Tak vás nechám.
271
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
To sú všetko operácie Antropy?
272
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- Aj budúce útoky v Británii?
- Máte všetko.
273
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
S Walidom sme sa hekli
do webových serverov.
274
00:28:39,595 --> 00:28:41,180
Dovtedy sa to nikomu nepodarilo.
275
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
Takže si génius.
276
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Aj Walid je veľmi dobrý.
277
00:28:54,985 --> 00:28:57,654
Chceli sme len zničiť
Assadove policajné spisy
278
00:28:57,654 --> 00:28:58,947
a potom utiecť z krajiny.
279
00:28:58,947 --> 00:29:01,116
A zistili sme,
že Antropa dodáva Assadovi,
280
00:29:01,116 --> 00:29:02,576
tak sme ich tiež hekli.
281
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Napadlo nám, že skopírujeme súbory
na predaj.
282
00:29:07,873 --> 00:29:09,583
Prečo ste išli za Francúzmi?
283
00:29:09,583 --> 00:29:11,376
Najprv sme išli za Britmi.
284
00:29:11,376 --> 00:29:13,378
Národné centrum kyberbezpečnosti.
285
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Mark Bolton.
286
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
Mali sme aj dohodnuté stretnutie.
287
00:29:17,883 --> 00:29:19,051
Neprišiel.
288
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Boltona zabila Antropa.
289
00:29:29,811 --> 00:29:31,230
Už nechcem ísť do Londýna.
290
00:29:31,939 --> 00:29:34,316
- Samir.
- Nie.
291
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
Chcem ostať vo Francúzsku.
292
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Nie.
293
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Manželka sa bojí.
294
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Ja sa bojím.
- Samir.
295
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Pracujem pre Ministerstvo vnútra.
S manželkou budete v bezpečí.
296
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
Vy... budete mať pobyt, prácu.
Poskytneme úplnú ochranu.
297
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Verte mi.
298
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Verím jemu.
299
00:30:02,594 --> 00:30:03,971
Celý čas bude s nami.
300
00:30:04,596 --> 00:30:05,764
Však, Gabriel?
301
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
Porozprávame sa s Francúzmi.
302
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
Dobre?
303
00:30:16,775 --> 00:30:18,151
Čo si povedal?
304
00:30:18,777 --> 00:30:20,070
Nerobím pre teba.
305
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Ale ak sa nevrátim s ním, je po mne!
306
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Vieš, čo tu riskujem?
To mi nemôžeš urobiť.
307
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Haló.
- Už sme v Dunkirku.
308
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Tak povedz pani Rowdyovej, nech tam je.
Chceme s ňou hovoriť.
309
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Kde ste?
310
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Pošlem ti adresu.
311
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Chcú sa s tebou stretnúť.
312
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Pani Rowdyová.
313
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Posaďte sa, prosím.
314
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Tak to vy ste Delage?
315
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
Asi viete, kto som.
316
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Isteže.
317
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
Môžete mi povedať,
čo chcete, pani Rowdyová.
318
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Samira Hamzu podozrievame zo spoluviny
na teroristickom útoku v Londýne.
319
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Musíme ho zatknúť.
320
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Pozrite.
321
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Ak Samir ostane vo Francúzsku,
322
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
budú pribúdať obete,
kým nepodpíšeme s Antropou.
323
00:31:58,460 --> 00:32:00,504
To chcete?
Aby sme podpísali s tými hajzlami?
324
00:32:00,504 --> 00:32:02,548
Lebo je to francúzska spoločnosť?
325
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Práve naopak.
326
00:32:05,717 --> 00:32:07,094
Chceme ich zničiť.
327
00:32:08,387 --> 00:32:09,763
Než zaútočia na Európu.
328
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Tak to dokážte.
329
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Nech ide Samir so mnou do Londýna.
330
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
S Gabrielom.
331
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
A čo z toho budeme mať?
332
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
Kópiu USB kľúča.
333
00:32:35,873 --> 00:32:38,292
To nepostačí, pani Rowdyová.
334
00:32:39,209 --> 00:32:40,544
Čo teda chcete?
335
00:32:40,544 --> 00:32:47,092
Jeden prezidentov poradca
má zajtra v Londýne
336
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
niekoľko tajných stretnutí
a DGSE nepozvali.
337
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Volá sa Didier Taraud.
338
00:32:53,140 --> 00:32:55,184
A myslíme si, že túto cestu využije
339
00:32:55,184 --> 00:32:57,769
ako krytie na tajné stretnutie
s riaditeľom Antropy.
340
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
A to je kto?
341
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. Francúz.
342
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Ale majú aj komplica, Brita.
343
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
Niekoho, kto má blízko k ministrom
a prístup ku všetkým spisom.
344
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
Človeka zvyknutého na intrigy.
345
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Ako vy.
346
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Pôjdem s nimi.
347
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
O tom nerozhodujete vy, Delage.
348
00:33:24,296 --> 00:33:26,673
Samira nemôžete zatknúť vo Francúzsku.
Nič neurobil.
349
00:33:27,508 --> 00:33:28,926
Dokonca má aj pas.
350
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Jedinou otázkou ostáva:
Zaplatíte mi za jeho ochranu či nie?
351
00:33:35,390 --> 00:33:37,142
Ak sa rozhodnem, že Samir ostane tu,
352
00:33:37,142 --> 00:33:39,394
stačí, keď si zavolám
a loď nikam nepôjde.
353
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Pani Saint Rochová,
nakoniec prehráme všetci.
354
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Urobíme to takto.
355
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Nechám vás odísť so Samirom
a Delagom ako strážcom,
356
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
ale vy...
357
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
Pomôžete nám zastaviť Tarauda.
358
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Musím vedieť o všetkom,
čo v Londýne spraví.
359
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Kam pôjde,
360
00:34:14,679 --> 00:34:17,474
s kým sa stretne a o čom sa rozpráva.
361
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Haló?
362
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Videl si video?
363
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Ešte nie.
364
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
Tak mi zavolaj, keď si ho pozrieš.
365
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Hej.
366
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Ak nebudem mať zajtra
pre premiéra nezvratné dôkazy,
367
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
tak nielenže podpíšem s Antropou,
368
00:35:01,059 --> 00:35:03,395
ale budeš aj obvinená
zo spolupráce s cudzím agentom.
369
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Jediná nádej, najväčšia nádej,
pre nás oboch, Alison, je ten Sýrčan.
370
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Takže ak mi chceš niečo povedať,
povedz mi to teraz.
371
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Pošlem ti GPS nášho vylodenia.
372
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Koľkí tam ste?
373
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Štyria.
- Dobre.
374
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Prídeme tam.
375
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
Dobre.
376
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
Budeš úplne sám?
377
00:35:55,906 --> 00:35:57,366
Budem v poriadku.
378
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Teraz musíš byť s mamou.
379
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Dobre. Ahoj, oci. Zavolám.
380
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
381
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- Pán Onwori?
- Zdravím.
382
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Pre slečnu Rowdyovú.
383
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
To sa do schránky nezmestí.
384
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Ďakujem.
- Pekný večer.
385
00:36:57,342 --> 00:37:01,346
MARK BOLTON
NÁRODNÉ CENTRUM KYBERBEZPEČNOSTI
386
00:37:01,346 --> 00:37:06,518
„Milá, Alison, ak toto niekedy dostaneš,
tak asi preto, že som umrel.
387
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Si jediná, ktorej bezvýhradne verím.
388
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Pred piatimi rokmi
389
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
ma kontaktovala Antropa.
390
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Prikladám kópie účtov s kryptomenami.“
391
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Tu.
392
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
„Nájdeš ju...“
393
00:37:31,001 --> 00:37:33,170
Ten hlupák
spravil aspoň jednu vec správne.
394
00:37:33,921 --> 00:37:35,172
Alison je nevinná.
395
00:37:35,672 --> 00:37:37,966
Dobre. Pošlem to...
396
00:37:37,966 --> 00:37:39,343
A o toto sa postaráme my.
397
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Ďakujem.
- Ďakujem, Richard.
398
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Ahoj.
399
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Pomôžem?
400
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Neplač, zlatko. Neplač. Neplač.
401
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
Hej, neplač. Neplač.
402
00:39:10,184 --> 00:39:14,646
...nedovolia mu robiť hocičo
a ak nie on, tak Stibbard,
403
00:39:14,646 --> 00:39:17,274
ak to nebol Stibbard či on, tak Monet...
404
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- Si okej?
- Áno.
405
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Spal si?
- Hej.
406
00:40:49,324 --> 00:40:50,909
Môžem ti uvariť kávu, ak chceš.
407
00:40:50,909 --> 00:40:52,202
Nie, vďaka.
408
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Čo mladí?
409
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Myslím, že spia.
410
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Poďme. Idú. Idú.
411
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...a Telkis.
- To je nadľudské.
412
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
Nie je to Nathalie?
413
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Pusti to.
414
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, pusti to.
415
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- Čo si taký?
- Dobre.
416
00:43:51,381 --> 00:43:53,050
To ty, ty pojebaná kurva!
417
00:43:53,050 --> 00:43:55,677
Poď sem! Ty mrcha.
418
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Poď sem, ty kurva.
Poď sem. Zabijem ťa.
419
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Ešte, ha? Teraz sa už nepredvádzaš!
420
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Tu máš! Na!
421
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Drž hubu!
422
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Vráť sa.
- Pusti ma! Pusti!
423
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Myriam!
424
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
425
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- Choď do izby!
426
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Vráť sa do izby, Myriam!
427
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Pusti ma.
- Ostaň tu.
428
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Uvidíme, či sa ti bude páčiť, keď uhoríš.
429
00:45:08,000 --> 00:45:09,209
Čo to robíš?
430
00:45:09,209 --> 00:45:10,669
Oko za oko.
431
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Poznáš to.
432
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick. Annick.
433
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Čo? Čo?
- Prestaň. Prestaň, Gabriel.
434
00:45:35,235 --> 00:45:36,570
Čo ak to bola moja chyba?
435
00:45:36,570 --> 00:45:38,488
Čo ak to kvôli mne?
436
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Čo to s tebou je?
437
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Kurva, veď zabila Nathalie
a poslala ťa do väzenia!
438
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
Nikdy som nešiel do väzenia. Nikdy.
439
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Pracoval som pre vojenských spravodajcov.
440
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Infiltroval som sa a zradil vás.
Nič ste netušili.
441
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Vôbec nič.
442
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
Od začiatku som tam provokoval.
443
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Aby vás všetkých zatkli.
444
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Najprv som sa musel zbaviť teba.
445
00:46:20,239 --> 00:46:21,782
Zbaviť mňa?
446
00:46:22,407 --> 00:46:23,534
Kvôli tvojmu otcovi.
447
00:46:25,077 --> 00:46:26,787
Bol príliš vysoko v NATO.
448
00:46:27,412 --> 00:46:29,790
Generálova dcéra
sa nemôže poflakovať s radikálmi.
449
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Prestaňme s tými sračkami.
450
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Poď.
451
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Poďme.
452
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
Dobre, choďte.
453
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
No tak.
454
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Poďme!
455
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
No tak, no tak. Poďme.
456
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Ste v poriadku?
457
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
Preklad titulkov: Jozef Ferencz