1 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 Vysvetlíte mi? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Čo to robíte? 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Hej, hej. 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Šibe vám? 5 00:01:27,588 --> 00:01:29,047 Nie, nie! 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Nie, nie. 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Uhni. 8 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Našli sme úkryt v suteréne. 9 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, našli sme úkryt v suteréne. 10 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian. - Rozumiem. Jasné. 11 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Brian, čo ty? Brian? 12 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Západ čistý. 13 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Foxtrot Bravo, počujete? 14 00:06:32,476 --> 00:06:34,561 Čo je to, dopekla? Počul som výbuch. Čo je? 15 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Oci. Oci. 16 00:08:46,818 --> 00:08:51,156 SPOJKA 17 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Choď N48. 18 00:09:08,799 --> 00:09:09,967 Poznám cestu. 19 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Počuj, ak by som ho chcel skutočne zabiť, teraz by tu nebol. 20 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Na. 21 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 Dali mu toto. 22 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Viem, že to videl. 23 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 Tlačia naňho. 24 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Počul som, ako im vynadal. 25 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Podľa mňa sa s nimi dohodol. 26 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 Takže je to jeho vina? 27 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Videla si, ako som ho presviedčal, nie? 28 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Nemal som na výber. Bol to buď on alebo ja. 29 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Nemal som na výber. 30 00:10:19,953 --> 00:10:21,371 Mám po krk lží. 31 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 Vypadni. Už ťa nechcem vidieť. 32 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Nerozčuľuj sa. 33 00:10:27,294 --> 00:10:29,421 Na hotel je trochu neskoro. Noc strávim tu. 34 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Nechcem, aby ťa Pierre ráno videl. 35 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 Nechcem, aby vedel, že ho vlastný otec nemôže vystáť. 36 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Dobre. 37 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 A ako to vlastne vnímaš? 38 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Čo? - Nehraj sa na hlúpu. 39 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Didier, ak si myslíš, že ti dám svoje heslá z EÚ, si mimo. 40 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 Dávaj si veľký pozor. 41 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 Po tom, čo si spravila, môžeš skončiť vo väzení. 42 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 Nahlásim aj teba. Všetko im poviem. 43 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 Antropa, špinavé kšefty, všetko! 44 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Až na to, že nemáš dôkazy a Antropa ťa rozpučí ako žabu. 45 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Je príliš neskoro. Už sa nemôžeš otočiť. 46 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Nie. Sú príliš ďaleko. 47 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Máš radšej „blbá štetka“? 48 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Ani netušíš, aká je Antropa mocná, či kto je za ňou. 49 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - Infiltrovali britskú vládu. - Didier! Pochop! 50 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Nemôžem ti dať heslá. - A čo Pierre? 51 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Čo bude s ním, ak pôjdeš do väzenia? Myslíš, že sa oňho postarám? 52 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Keď ti to prikážem, dáš heslá Antrope! 53 00:11:23,559 --> 00:11:26,144 A keďže nechceš peniaze, urobíš to zadarmo! 54 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Doriti. Doriti, je preč. 55 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Urob mi kópiu. Zničím toho zmrda. 56 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Fajn. 57 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Ďakujem. 58 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Musím priznať, že váš telefonát ma prekvapil, major. 59 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Vy ma poznáte? 60 00:12:36,840 --> 00:12:39,051 Neskúšajte skromnosť. Ste legenda. 61 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Prosím. 62 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Po tom, čo si spravila, môžeš skončiť vo väzení. 63 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 Nahlásim aj teba. Všetko im poviem. 64 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 Antropa, špinavé kšefty, všetko! 65 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Až na to, že nemáš dôkazy a Antropa ťa rozpučí ako žabu. 66 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Je príliš neskoro. Už sa nemôžeš otočiť. 67 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 To je všetko? 68 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Nalejme si čistého vína, Dumas. 69 00:13:16,463 --> 00:13:18,924 Prezident ma nemá rád. Som žena. 70 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Odmietam s niekým spať, som trochu príliš dobrá vo svojej práci. 71 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Ak to ukážem prezidentovi, 72 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 Tarauda jednoducho preložia inde, 73 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 bude pokračovať v špinavostiach a mňa do šiestich mesiacov vyhodia. 74 00:13:30,394 --> 00:13:32,521 Po prvé, nechcem prísť o prácu. 75 00:13:33,063 --> 00:13:34,314 Po druhé... 76 00:13:36,149 --> 00:13:37,609 chcem, aby nadobro skončil. 77 00:13:38,944 --> 00:13:40,112 Nie len kariérne. 78 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Jednu vec máme spoločnú. 79 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Madam Saint Rochová, 80 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 viem, že firmy ako Telkis veľmi neschvaľujete. 81 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 Ale vedzte, že túto misiu by som nikdy neprijal, 82 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 keby som skutočne neveril, že Taraud pracuje pre francúzsku vládu. 83 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 Akú bezpečnostnú previerku má tá Sabine Louseauová? Úroveň 2? 84 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Jeden? 85 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Jeden. 86 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 S jej heslami máte prístup k najtajnejším dokumentom v kyberpriestore. 87 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Overili sme to. 88 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Takže na nás zaútočia ako na Britov. 89 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Prepáčte. 90 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Áno, Gabriel, čo je? 91 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Hej. No, s Antropou si mal pravdu. Jedného z nich som spoznal. 92 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Takže plán fungoval? 93 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Samir je v bezpečí? 94 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Áno. Čakám na novinky o Rowdym. 95 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Prečo by ťa mal zaujímať? 96 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Prečo by ma mal zaujímať? Lebo nechcem byť obvinený z vraždy. 97 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Chápeš? 98 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Pani Rowdyová? 99 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Pani Rowdyová. 100 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Ach, Gabriel, nehovor mi, že je s tebou. 101 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Gabriel, nerob zo seba hlupáka! - Prosím, poďte. 102 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Idem na loď. Zavolám. 103 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Ste si ním istý? 104 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Áno. 105 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Nechajte mi tie videá. 106 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Ozvem sa. 107 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Ľúbim ťa, oci. 108 00:16:25,527 --> 00:16:27,571 Musíme ísť so Samirom do Londýna. 109 00:16:27,571 --> 00:16:29,072 Nemám na výber. 110 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Musím dokázať, že Antropa má na svedomí útoky, inak... 111 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 som v riti, chápeš? 112 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 Čo ak chce Samir ostať vo Francúzsku? 113 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Samir nie je problém. To ty. Chceš mi pomôcť alebo nie? 114 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 No, je to trochu zložité, vieš. 115 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Čo je na tom zložité? 116 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Nepracujem pre teba. 117 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Sú tu? 118 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 Myslia, že loď bude pre nich bezpečnejšia. 119 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Potrebujem ťa. Naozaj ťa potrebujem. 120 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Naozaj? 121 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Poďme. 122 00:17:32,803 --> 00:17:34,972 ANNICKINA KAVIAREŇ A PIVÁREŇ 123 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 A Samir? 124 00:17:44,356 --> 00:17:45,649 Najprv chcú stretnúť teba. 125 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Poď. 126 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Ahojte. 127 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Ahoj, Alison. 128 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 A? 129 00:18:12,301 --> 00:18:13,719 Nie si rada, že nás vidíš? 130 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Ja... nevedela som, že sa z vás stali rybári. 131 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Nie, nie sú rybári. 132 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Nie tak celkom. Myslíš, že svet je teraz lepším miestom? 133 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 Tak ako? Áno, nie, alebo „neviem, netuším“? 134 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 Lebo my si to nemyslíme. 135 00:18:31,236 --> 00:18:32,654 Vieš, nezmenili sme sa. 136 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Stále bojujeme. Neprestaneme. 137 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 Na rozdiel od teba. 138 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Aha, pre koho robíš. 139 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 No tak. 140 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Celý deň ju budete zdrbávať? 141 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabriel, koľkokrát ťa navštívila vo väzení? 142 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 A ty, koľkokrát si ma navštívila? Ha? 143 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 A vy? 144 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 Tak potom. 145 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 Neodpustíme jej po 20 rokoch? 146 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Žiadne priateľstvo nie je navždy. 147 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Po Nathalinej smrti si úplne zmizla. Žiadne novinky, nič. 148 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 Všetci ste ma mali u riti. 149 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 Jasné. Pre nás si bola ockove dievčatko. 150 00:19:08,982 --> 00:19:10,651 To Nathalie ťa mala rada. 151 00:19:11,235 --> 00:19:12,903 Vravela, že si štedrá. 152 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Ale s Gabrielom si sa nerozdelila. 153 00:19:19,493 --> 00:19:21,161 Čo je to za posraté vypočúvanie? 154 00:19:24,081 --> 00:19:25,499 Chceli ste ju vidieť, je tu. 155 00:19:25,499 --> 00:19:27,751 Stretli ste sa, jasné? Môžeme ísť na loď? 156 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Máš pravdu, stačilo. 157 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Tak vidíš. 158 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Poďme. 159 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Súhlasili sme, že ho ochránime, lebo je Sýrčan a proti Assadovi. 160 00:19:39,805 --> 00:19:41,348 A pretože Gabriel je náš kamoš. 161 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 Nerobíme to pre teba. 162 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Viem. 163 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Ďakujem. 164 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Vitajte. 165 00:20:36,820 --> 00:20:38,780 Z vášho videa sa nám podarilo zrekonštruovať 166 00:20:38,780 --> 00:20:40,908 úsek rozhovoru medzi Taraudom a jeho milenkou. 167 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Pozrime sa. 168 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Keď ti to prikážem, dáš heslá Antrope! 169 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 A keďže nechceš peniaze, urobíš to zadarmo! 170 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Overili sme to. 171 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Antropa chce tajný zoznam z Európskeho centra pre kyberbezpečnosť. 172 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 Zoznam chýb v bezpečnostných systémoch 27 krajín EÚ. 173 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Niekedy o nich dotknuté krajiny ani nevedeli. 174 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Alebo ak áno, nemali moc ich zmeniť. 175 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Takže s týmto zoznamom by mohla Antropa zničiť naše infraštruktúry? 176 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Áno, presne. 177 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Pripravím správu pre prezidenta. 178 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Ešte jedna vec. 179 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Prestaň! Nehovor mi tak! 180 00:21:22,616 --> 00:21:25,118 Máš radšej „blbá štetka“? 181 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Ani netušíš, aká je Antropa mocná, či kto je za ňou. 182 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - Infiltrovali britskú vládu. - Didier! Pochop! 183 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Nuž, je jasné, že Briti majú vo vláde špióna. 184 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - My máme Tarauda. - Áno. 185 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Teraz už chápem, prečo Antropa v ostatných mesiacoch 186 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 investovala toľko peňazí do nových kancelárií na Temži v Londýne. 187 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 Je to jasné. 188 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 Od začiatku vedeli, že vyhrajú. 189 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Pôjdem za prezidentom. 190 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Ježišikriste. 191 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Aj pes by sa to naučil rýchlejšie, Toby. 192 00:22:20,591 --> 00:22:25,179 Nemôžeš zveriť národnú bezpečnosť tejto krajiny 193 00:22:25,179 --> 00:22:27,097 do rúk súkromným spoločnostiam. 194 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Nie sme posratí socialisti. 195 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Privatizácia funguje. 196 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Si dinosaurus, Richard. 197 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Som dinosaurus. 198 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 A hanbím sa. 199 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Hanbím sa za to, čo sa z tejto vlády stalo. 200 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 A čo je horšie, čakal som to. 201 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Zmluvy s Antropou. 202 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Sú pripravené? 203 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Alebo mám povedať premiérovi, že podávaš demisiu? 204 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Hej, sú pripravené. 205 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Môžeš povedať premiérovi, 206 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 že zajtra predám túto krajinu najvyššej ponuke. 207 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Neurážaj sa, Richard. 208 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Hneď teraz zavolaj Antrope. 209 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Je podstatné to, že vyriešime problém. A je jedno ako. 210 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Iste. 211 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 Pán Taraud chcete... 212 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Robíte si srandu, Bob? 213 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Nedá sa vám veriť. Zase ste nechali Samira utiecť? 214 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Vyhrali sme. 215 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Briti podpíšu, Didier. 216 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 O Samira sa nebojte. 217 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Zajtra odchádzam do Londýna. Čoskoro bude po všetkom. 218 00:24:12,995 --> 00:24:14,872 Čo ak prehovorí? Ak povie všetko, čo vie, 219 00:24:14,872 --> 00:24:17,332 britská vláda zmluvu anuluje. 220 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Nepoznáte Britov. 221 00:24:18,959 --> 00:24:21,128 Nikdy nepriznajú, že sme ich osrali. 222 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 Budú sa tváriť, že nás požiadali, aby sme ich osrali. 223 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Každopádne, pekné, že ste nám chceli pomôcť. 224 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 Šéf to ocenil. 225 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Viem. Práve som s ním hovoril. Chcel, aby som vás zasvätil do plánov. 226 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Akých plánov? 227 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Prepáčte, niekedy zabudnem, že len vediete prevádzku. 228 00:24:44,902 --> 00:24:47,321 Ak budem v predstavenstve Antropy, nebudem si pískať. 229 00:24:47,321 --> 00:24:49,907 Ale navrhovať zmeny a otvorím nové perspektívy. 230 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 A Miller to jasne pochopil. Takže ma požiadal, aby som šiel s vami. 231 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 A prečo? Pretože som našiel spôsob, ako zaútočiť na krajiny EÚ. 232 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Vďaka mne bude mať Antropa zmluvu s celou Európou. 233 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Tu ste. 234 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Ako sa máš? - Dobre. 235 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Zdravím. 236 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Rád ťa znova vidím. 237 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Veľmi si sa nezmenila. 238 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Ani ty. 239 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Všetko šlo hladko? 240 00:25:58,600 --> 00:26:00,102 Hej, neboj sa. 241 00:26:00,102 --> 00:26:02,813 Nikto ich nevidel. Nikto sa na nich nepýtal. Poďte. 242 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 Sú v podpalubí, v jedálni. 243 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Neplač. Neplač. 244 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Prečo odchádzame? 245 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 Vo Francúzsku sme šťastní. 246 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel povedal, že nám zoženie doklady. 247 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Nikoho tu nepoznáme. 248 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Alison nás môže v Londýne zoznámiť s podstatnými ľuďmi. 249 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Ty tomu veríš? 250 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 Pre nich si terorista. Zaútočil si na ich krajinu. 251 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Na nikoho som nezaútočil. 252 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 253 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 254 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - V poriadku? - Áno. 255 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - A bábätko? - Aj on. 256 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Ahoj. 257 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Ahoj, krásavec. 258 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 Čo je s Krimom? 259 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Ušiel. 260 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Zavolá ti. 261 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Krásny. 262 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 Tak, čo teraz? 263 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 Otvor USB kľúč 264 00:27:11,089 --> 00:27:12,424 a urob nám kópiu. 265 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Na, tento má dobrý signál. 266 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Kedy odchádzate do Anglicka? 267 00:27:38,492 --> 00:27:39,660 Čakáme na príliv. 268 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Greenpeace protestuje na novom ropnom vrte v Škótsku. 269 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Keď ťa tak vidím, pripomínaš mi sestru. Vieš, myslím na Nathalie každý deň. 270 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Tak vás nechám. 271 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 To sú všetko operácie Antropy? 272 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - Aj budúce útoky v Británii? - Máte všetko. 273 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 S Walidom sme sa hekli do webových serverov. 274 00:28:39,595 --> 00:28:41,180 Dovtedy sa to nikomu nepodarilo. 275 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Takže si génius. 276 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Aj Walid je veľmi dobrý. 277 00:28:54,985 --> 00:28:57,654 Chceli sme len zničiť Assadove policajné spisy 278 00:28:57,654 --> 00:28:58,947 a potom utiecť z krajiny. 279 00:28:58,947 --> 00:29:01,116 A zistili sme, že Antropa dodáva Assadovi, 280 00:29:01,116 --> 00:29:02,576 tak sme ich tiež hekli. 281 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Napadlo nám, že skopírujeme súbory na predaj. 282 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 Prečo ste išli za Francúzmi? 283 00:29:09,583 --> 00:29:11,376 Najprv sme išli za Britmi. 284 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 Národné centrum kyberbezpečnosti. 285 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Mark Bolton. 286 00:29:15,255 --> 00:29:17,174 Mali sme aj dohodnuté stretnutie. 287 00:29:17,883 --> 00:29:19,051 Neprišiel. 288 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Boltona zabila Antropa. 289 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Už nechcem ísť do Londýna. 290 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 - Samir. - Nie. 291 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Chcem ostať vo Francúzsku. 292 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Nie. 293 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Manželka sa bojí. 294 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Ja sa bojím. - Samir. 295 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Pracujem pre Ministerstvo vnútra. S manželkou budete v bezpečí. 296 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Vy... budete mať pobyt, prácu. Poskytneme úplnú ochranu. 297 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Verte mi. 298 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Verím jemu. 299 00:30:02,594 --> 00:30:03,971 Celý čas bude s nami. 300 00:30:04,596 --> 00:30:05,764 Však, Gabriel? 301 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 Porozprávame sa s Francúzmi. 302 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Dobre? 303 00:30:16,775 --> 00:30:18,151 Čo si povedal? 304 00:30:18,777 --> 00:30:20,070 Nerobím pre teba. 305 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Ale ak sa nevrátim s ním, je po mne! 306 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Vieš, čo tu riskujem? To mi nemôžeš urobiť. 307 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Haló. - Už sme v Dunkirku. 308 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Tak povedz pani Rowdyovej, nech tam je. Chceme s ňou hovoriť. 309 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Kde ste? 310 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Pošlem ti adresu. 311 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Chcú sa s tebou stretnúť. 312 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Pani Rowdyová. 313 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Posaďte sa, prosím. 314 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Tak to vy ste Delage? 315 00:31:34,228 --> 00:31:35,812 Asi viete, kto som. 316 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Isteže. 317 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Môžete mi povedať, čo chcete, pani Rowdyová. 318 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Samira Hamzu podozrievame zo spoluviny na teroristickom útoku v Londýne. 319 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Musíme ho zatknúť. 320 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Pozrite. 321 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Ak Samir ostane vo Francúzsku, 322 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 budú pribúdať obete, kým nepodpíšeme s Antropou. 323 00:31:58,460 --> 00:32:00,504 To chcete? Aby sme podpísali s tými hajzlami? 324 00:32:00,504 --> 00:32:02,548 Lebo je to francúzska spoločnosť? 325 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Práve naopak. 326 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 Chceme ich zničiť. 327 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Než zaútočia na Európu. 328 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Tak to dokážte. 329 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Nech ide Samir so mnou do Londýna. 330 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 S Gabrielom. 331 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 A čo z toho budeme mať? 332 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 Kópiu USB kľúča. 333 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 To nepostačí, pani Rowdyová. 334 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 Čo teda chcete? 335 00:32:40,544 --> 00:32:47,092 Jeden prezidentov poradca má zajtra v Londýne 336 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 niekoľko tajných stretnutí a DGSE nepozvali. 337 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Volá sa Didier Taraud. 338 00:32:53,140 --> 00:32:55,184 A myslíme si, že túto cestu využije 339 00:32:55,184 --> 00:32:57,769 ako krytie na tajné stretnutie s riaditeľom Antropy. 340 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 A to je kto? 341 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. Francúz. 342 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Ale majú aj komplica, Brita. 343 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 Niekoho, kto má blízko k ministrom a prístup ku všetkým spisom. 344 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 Človeka zvyknutého na intrigy. 345 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Ako vy. 346 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Pôjdem s nimi. 347 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 O tom nerozhodujete vy, Delage. 348 00:33:24,296 --> 00:33:26,673 Samira nemôžete zatknúť vo Francúzsku. Nič neurobil. 349 00:33:27,508 --> 00:33:28,926 Dokonca má aj pas. 350 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Jedinou otázkou ostáva: Zaplatíte mi za jeho ochranu či nie? 351 00:33:35,390 --> 00:33:37,142 Ak sa rozhodnem, že Samir ostane tu, 352 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 stačí, keď si zavolám a loď nikam nepôjde. 353 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Pani Saint Rochová, nakoniec prehráme všetci. 354 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Urobíme to takto. 355 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Nechám vás odísť so Samirom a Delagom ako strážcom, 356 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 ale vy... 357 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 Pomôžete nám zastaviť Tarauda. 358 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Musím vedieť o všetkom, čo v Londýne spraví. 359 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Kam pôjde, 360 00:34:14,679 --> 00:34:17,474 s kým sa stretne a o čom sa rozpráva. 361 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Haló? 362 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Videl si video? 363 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Ešte nie. 364 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Tak mi zavolaj, keď si ho pozrieš. 365 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Hej. 366 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Ak nebudem mať zajtra pre premiéra nezvratné dôkazy, 367 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 tak nielenže podpíšem s Antropou, 368 00:35:01,059 --> 00:35:03,395 ale budeš aj obvinená zo spolupráce s cudzím agentom. 369 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Jediná nádej, najväčšia nádej, pre nás oboch, Alison, je ten Sýrčan. 370 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Takže ak mi chceš niečo povedať, povedz mi to teraz. 371 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Pošlem ti GPS nášho vylodenia. 372 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Koľkí tam ste? 373 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Štyria. - Dobre. 374 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Prídeme tam. 375 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 Dobre. 376 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 Budeš úplne sám? 377 00:35:55,906 --> 00:35:57,366 Budem v poriadku. 378 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Teraz musíš byť s mamou. 379 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Dobre. Ahoj, oci. Zavolám. 380 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 381 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - Pán Onwori? - Zdravím. 382 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Pre slečnu Rowdyovú. 383 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 To sa do schránky nezmestí. 384 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Ďakujem. - Pekný večer. 385 00:36:57,342 --> 00:37:01,346 MARK BOLTON NÁRODNÉ CENTRUM KYBERBEZPEČNOSTI 386 00:37:01,346 --> 00:37:06,518 „Milá, Alison, ak toto niekedy dostaneš, tak asi preto, že som umrel. 387 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Si jediná, ktorej bezvýhradne verím. 388 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Pred piatimi rokmi 389 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 ma kontaktovala Antropa. 390 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Prikladám kópie účtov s kryptomenami.“ 391 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Tu. 392 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 „Nájdeš ju...“ 393 00:37:31,001 --> 00:37:33,170 Ten hlupák spravil aspoň jednu vec správne. 394 00:37:33,921 --> 00:37:35,172 Alison je nevinná. 395 00:37:35,672 --> 00:37:37,966 Dobre. Pošlem to... 396 00:37:37,966 --> 00:37:39,343 A o toto sa postaráme my. 397 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Ďakujem. - Ďakujem, Richard. 398 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Ahoj. 399 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Pomôžem? 400 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Neplač, zlatko. Neplač. Neplač. 401 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Hej, neplač. Neplač. 402 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...nedovolia mu robiť hocičo a ak nie on, tak Stibbard, 403 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 ak to nebol Stibbard či on, tak Monet... 404 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Si okej? - Áno. 405 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Spal si? - Hej. 406 00:40:49,324 --> 00:40:50,909 Môžem ti uvariť kávu, ak chceš. 407 00:40:50,909 --> 00:40:52,202 Nie, vďaka. 408 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Čo mladí? 409 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Myslím, že spia. 410 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Poďme. Idú. Idú. 411 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...a Telkis. - To je nadľudské. 412 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 Nie je to Nathalie? 413 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Pusti to. 414 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, pusti to. 415 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Čo si taký? - Dobre. 416 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 To ty, ty pojebaná kurva! 417 00:43:53,050 --> 00:43:55,677 Poď sem! Ty mrcha. 418 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Poď sem, ty kurva. Poď sem. Zabijem ťa. 419 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Ešte, ha? Teraz sa už nepredvádzaš! 420 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Tu máš! Na! 421 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Drž hubu! 422 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Vráť sa. - Pusti ma! Pusti! 423 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Myriam! 424 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 425 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - Choď do izby! 426 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Vráť sa do izby, Myriam! 427 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Pusti ma. - Ostaň tu. 428 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Uvidíme, či sa ti bude páčiť, keď uhoríš. 429 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Čo to robíš? 430 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Oko za oko. 431 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Poznáš to. 432 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. Annick. 433 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Čo? Čo? - Prestaň. Prestaň, Gabriel. 434 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 Čo ak to bola moja chyba? 435 00:45:36,570 --> 00:45:38,488 Čo ak to kvôli mne? 436 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Čo to s tebou je? 437 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Kurva, veď zabila Nathalie a poslala ťa do väzenia! 438 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 Nikdy som nešiel do väzenia. Nikdy. 439 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Pracoval som pre vojenských spravodajcov. 440 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Infiltroval som sa a zradil vás. Nič ste netušili. 441 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Vôbec nič. 442 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 Od začiatku som tam provokoval. 443 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Aby vás všetkých zatkli. 444 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Najprv som sa musel zbaviť teba. 445 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Zbaviť mňa? 446 00:46:22,407 --> 00:46:23,534 Kvôli tvojmu otcovi. 447 00:46:25,077 --> 00:46:26,787 Bol príliš vysoko v NATO. 448 00:46:27,412 --> 00:46:29,790 Generálova dcéra sa nemôže poflakovať s radikálmi. 449 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Prestaňme s tými sračkami. 450 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Poď. 451 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Poďme. 452 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 Dobre, choďte. 453 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 No tak. 454 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Poďme! 455 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 No tak, no tak. Poďme. 456 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Ste v poriadku? 457 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Preklad titulkov: Jozef Ferencz