1 00:00:38,789 --> 00:00:42,000 Mi pojasniš, prosim? Kaj delaš? 2 00:01:11,280 --> 00:01:14,199 Hej, hej. Si nora? 3 00:01:27,588 --> 00:01:29,047 Ne, ne! 4 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Ne, ne. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Umakni se. 6 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Našli smo varno sobo v kleti. 7 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, našli smo varno sobo v kleti. 8 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian. - Sprejeto. Razumem. 9 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Brian, kaj je s teboj? Brian? 10 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Čisto je. 11 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Foxtrot Bravo, me slišiš? 12 00:06:32,476 --> 00:06:34,561 Eksplozijo sem slišal. Kaj se dogaja? 13 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Ata. Ata. 14 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Pojdi po N48. 15 00:09:08,799 --> 00:09:09,967 Poznam pot. 16 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Če bi ga hotel ubiti, bi bil mrtev. 17 00:09:22,312 --> 00:09:25,482 Tu imaš. To so mu dali. 18 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Pogledal jo je. 19 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 Pritiskajo nanj. 20 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Preklinjal jih je. 21 00:09:35,367 --> 00:09:39,121 - Mislim, da se je pogodil z njimi. - Torej je on kriv? 22 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Videla si, ko sem ga prepričeval. 23 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Nisem imel izbire. On ali jaz. 24 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Nisem imel izbire. 25 00:10:19,953 --> 00:10:24,416 Dovolj imam tvojih laži. Poberi se. Nočem te več videti. 26 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Ne jezi se. 27 00:10:27,294 --> 00:10:29,421 Prepozno je za hotel. Tu bom prespal. 28 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Ne, nočem, da te Pierre zjutraj vidi. 29 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 Nočem, da ve, da ga lasten oče ne prenese. 30 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 V redu. 31 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Kako točno razumeš stvari? 32 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Katere stvari? - Ne delaj se neumno. 33 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Zelo se motiš, če misliš, da ti bom dala svoja EU gesla. 34 00:10:47,439 --> 00:10:51,568 Pazi. Glede na vse, kar si naredila, lahko končaš v zaporu. 35 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 Prijavila te bom. Vse jim bom povedala. 36 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 Za Antropo in tvoje umazane posle! 37 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Žal nimaš dokazov. Antropa te bo uničila. 38 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Prepozno je. Ni več poti nazaj. 39 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Ne. Predaleč sta. 40 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Bi raje bila "moja kuzla"? 41 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Pojma nimaš, kako vplivna je Antropa in kdo jo vodi. 42 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - V britansko vlado so se infiltrirali. - Razumi! 43 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Ne dam ti svojih gesel. - In Pierre? 44 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Kaj bo z njim, če boš šla v zapor? Misliš, da bom jaz skrbel zanj? 45 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Svoja gesla boš dala Antropi! 46 00:11:23,559 --> 00:11:26,144 In ker nočeš denarja, boš to naredila zastonj! 47 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Drek. Šel je. 48 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Naredi kopijo. Uničil bom tega prasca. 49 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Velja. 50 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Hvala. 51 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Vaš klic me je presenetil, poveljnik. 52 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Me poznate? 53 00:12:36,840 --> 00:12:39,051 Ne bodite skromni. Legenda ste. 54 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Sedite, prosim. 55 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 V zaporu lahko končaš. 56 00:12:57,569 --> 00:13:01,657 Prijavila te bom. Vse jim bom povedala, za Antropo, tvoje umazano delo! 57 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Žal nimaš dokazov. Antropa te bo uničila. 58 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Prepozno je. Ni več poti nazaj. 59 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 Je to vse? 60 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Bodiva iskrena, Dumas. 61 00:13:16,463 --> 00:13:18,924 Predsednik me ne mara. Ženska sem. 62 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Z nikomer nočem spati in predobro opravljam svoje delo. 63 00:13:23,178 --> 00:13:27,015 Če to pokažem predsedniku, bo Tarauda preprosto premestil drugam. 64 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 Še naprej bo opravljal umazane posle, jaz pa bom letela. 65 00:13:30,394 --> 00:13:32,521 Kot prvo, nočem izgubiti svoje službe. 66 00:13:33,063 --> 00:13:34,314 Kot drugo... 67 00:13:36,149 --> 00:13:37,609 Uničiti ga hočem. 68 00:13:38,944 --> 00:13:40,112 Ne samo njegovo kariero. 69 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Nekaj imava skupnega. 70 00:13:47,160 --> 00:13:52,040 Ga. Saint Roch, vem, da ne odobravate firm, kot je Telkis. 71 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 Vedite pa, da ne bi sprejel te naloge, 72 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 če ne bi verjel, da Taraud dela za francosko vlado. 73 00:14:05,804 --> 00:14:10,809 Kakšno dovoljenje ima Louseaujeva za dostop do tajnih podatkov? Najvišje? 74 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Najvišje. 75 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 Ima dostop do zaščitenih tajnih dokumentov. 76 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Preverili smo. 77 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Torej nas bodo napadli, kot so Britance. 78 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Oprostite. 79 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Kaj je, Gabriel? 80 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Prav si imel glede Antrope. Enega njihovih sem prepoznal. 81 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Torej je načrt uspel? 82 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Je Samir na varnem? 83 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Ja. Čakam novice o Rowdyju. 84 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Kaj ti mar zanj? 85 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Kaj mi mar? Nočem, da me obtožijo umora. 86 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Razumeš? 87 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Ga. Rowdy? 88 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Ga. Rowdy. 89 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Gabriel, ne reci, da je s teboj. 90 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Bedaka delaš iz sebe! - Pridite z menoj. 91 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Na ladjo grem. Poklical te bom. 92 00:15:04,821 --> 00:15:07,115 - Ste prepričani o njem? - Ja. 93 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Dajte mi posnetke. 94 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Oglasila se bom. 95 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Rada te imam, ata. 96 00:16:25,527 --> 00:16:29,072 Moraš me spraviti v London s Samirjem. To je moja edina možnost. 97 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Moram dokazati, da je za napade odgovorna Antropa, 98 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 sicer bom v hudih težavah. 99 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 In če hoče Samir ostati v Franciji? 100 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Samir ni težava. Ti si. Mi boš pomagal ali ne? 101 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Zapleteno je. 102 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Kaj je zapleteno? 103 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Ne delam zate. 104 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Tu so? 105 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 Mislijo, da je ladja varnejša. 106 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Potrebujem te. Res te potrebujem. 107 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Res? 108 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Pridi. 109 00:17:32,803 --> 00:17:34,972 ANNICKINA KAVARNA 110 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 In Samir? 111 00:17:44,356 --> 00:17:45,649 Najprej te hočejo videti. 112 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Pridi. 113 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Živijo. 114 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Živijo, Alison. 115 00:18:10,716 --> 00:18:13,719 In? Nas nisi vesela? 116 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Nisem vedela, da sta postala ribiča. 117 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Saj nista. 118 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Ne zares. Se ti svet zdaj zdi boljši? 119 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 No, kaj bo? Ja, ne, nimam pojma? 120 00:18:29,443 --> 00:18:30,694 Nam se namreč ne zdi. 121 00:18:31,236 --> 00:18:35,157 - Nismo se spremenili. - Še se bojujemo. Ne bomo nehali. 122 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 Za razliko od tebe. 123 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Glej, za koga delaš. 124 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Dajte no. 125 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Ji boste cel dan težili? 126 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabriel, kolikokrat te je obiskala v zaporu? 127 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 Kolikokrat si me ti obiskala? Ha? 128 00:18:51,924 --> 00:18:54,343 Kaj pa vidva? Torej. 129 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 Ji po 20 letih odpustimo? 130 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Prijateljstvo je minljivo. 131 00:18:59,765 --> 00:19:05,187 - Po Nathaliejini smrti si izginila. - Dol vam visi zame. 132 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 Normalno. Atijeva deklica si bila. 133 00:19:08,982 --> 00:19:10,651 Nathalie si bila všeč. 134 00:19:11,235 --> 00:19:12,903 Rekla je, da si velikodušna. 135 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 A ne dovolj, da bi delila Gabriela. 136 00:19:18,075 --> 00:19:21,161 Halo. Je na klinčevem sojenju? 137 00:19:24,081 --> 00:19:27,751 Hoteli ste jo videti. Vse je v redu, ne? Se lahko vkrcava? 138 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Prav imaš, dovolj dolgo smo jo gledali. 139 00:19:30,879 --> 00:19:33,215 No, vidiš. Greva. 140 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Tvojega prijatelja varujemo, ker je Sirec, ne podpira Assada 141 00:19:39,805 --> 00:19:43,267 in ker je Gabriel naš prijatelj. Tega ne delamo zate. 142 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Vem. 143 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Hvala. 144 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Dobrodošli. 145 00:20:36,820 --> 00:20:40,908 Uspelo nam je obnoviti del pogovora med Taraudom in njegovo ljubico. 146 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Pa poglejmo. 147 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Svoja gesla boš dala Antropi! 148 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 In ker nočeš denarja, boš to naredila zastonj! 149 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Preverili smo. 150 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Antropa hoče tajni seznam Evropskega centra za kibernetsko varnost. 151 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 Seznam napak na varnostnih sistemih v 27 državah EU. 152 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Nekatere države sploh ne vedo za napake. 153 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Ali pa niso mogle ničesar storiti. 154 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Torej lahko Antropa s tem seznamom uniči našo infrastrukturo? 155 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Tako je. 156 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Pripravila bom poročilo za predsednika. 157 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Še nekaj je. 158 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Nehaj! Ne kliči me tako! 159 00:21:22,616 --> 00:21:25,118 Bi raje bila "moja kuzla"? 160 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Pojma nimaš, kako vplivna je Antropa in kdo jo vodi. 161 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - V britansko vlado so se infiltrirali. - Razumi! 162 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Jasno je, da imajo Britanci špiclja v svoji vladi. 163 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - Mi imamo Tarauda. - Ja. 164 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Zdaj mi je jasno, zakaj Antropa pospešeno gradi 165 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 nove pisarne ob Temzi v Londonu. 166 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 Očitno je. 167 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 Vedeli so, da bodo zmagali. 168 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Do predsednika grem. 169 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Ljubi bog. 170 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Psi si hitreje zapomnijo, Toby. 171 00:22:20,591 --> 00:22:25,179 Državno varnost te države ne moreš predati 172 00:22:25,179 --> 00:22:27,097 v roke zasebnih družb. 173 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Nismo klinčevi socialisti. 174 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Privatizacija deluje. 175 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Dinozaver si, Richard. 176 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Res sem dinozaver. 177 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 In sram me je. 178 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Sram me je tega, kar je ta vlada postala. 179 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Še huje pa je, da sem to pričakoval. 180 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Pogodba z Antropo. 181 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Je pripravljena? 182 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Ali naj rečem premierju, da boš dal odpoved? 183 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Ja, pripravljena je. 184 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Premierju lahko poveš, 185 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 da jutri začnem prodajati državo najvišjemu ponudniku. 186 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Ne kujaj se, Richard. 187 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Takoj pokliči Antropo. 188 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Glavno, da uredimo težavo. Ni važno, kako. 189 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Seveda. 190 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 G. Taraud... 191 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Me zajebavaš, Bob? 192 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Ne morem verjeti, da ti je Samir spet ušel. 193 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Zmagali smo. 194 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Britanci bodo podpisali, Didier. 195 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Ne skrbi zaradi Samirja. 196 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Jutri odpotujem v London. Kmalu bo vsega konec. 197 00:24:12,995 --> 00:24:17,332 In če spregovori? Če jim pove, kar ve, bo britanska vlada razveljavila sporazum. 198 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Ne poznaš Britancev. 199 00:24:18,959 --> 00:24:21,128 Nikoli ne bodo priznali, da smo jih nategnili. 200 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 Delali se bodo, da so nas prosili, naj jih nategnemo. 201 00:24:28,552 --> 00:24:32,764 Kakorkoli, hvala za pomoč. Šef to ceni. 202 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Vem, ravno sva govorila. Želi, da ti pojasnim naše načrte. 203 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Kakšne načrte? 204 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Včasih pozabim, da si samo operativni vodja. 205 00:24:44,902 --> 00:24:47,321 V Antropo ne bom prišel, da bi gledal v zrak, 206 00:24:47,321 --> 00:24:49,907 temveč da predlagam spremembe in omogočim nove poglede. 207 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 Miller to razume. Zato želi, da te spremljam v London. 208 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 Zakaj? Ker sem ugotovil, kako napasti države EU. 209 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Po moji zaslugi bo Antropa nadzorovala celotno Evropo. 210 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Si le prišel. 211 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Kako si? - V redu. 212 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Pozdravljena. 213 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Lepo te je spet videti. 214 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Nisi se veliko spremenila. 215 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Ti tudi ne. 216 00:25:57,057 --> 00:26:00,102 - Je vse v redu? - Ja. 217 00:26:00,102 --> 00:26:02,813 Nihče jih ni videl ali spraševal po njih. Pridita. 218 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 V jedilnici so. 219 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Ne joči. Ne joči. 220 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Zakaj odhajamo? 221 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 V Franciji smo srečni. 222 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel nam lahko uredi papirje. 223 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Tu nikogar ne poznava. 224 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Alison nam lahko predstavi pomembne ljudi v Londonu. 225 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Pa verjameš to? 226 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 Zanje si terorist. Njihovo državo si napadel. 227 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Nikogar nisem napadel. 228 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 229 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 230 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - Si v redu? - Ja. 231 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - In otroček? - Ja. 232 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Živijo. 233 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Živijo, lepotec. 234 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 Kje je Krimo? 235 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Ušel je. 236 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Poklical te bo. 237 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Lepotec. 238 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 Kaj bomo zdaj? 239 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 Odpri USB-ključek in nam naredi kopijo. 240 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Ta ima dober signal. 241 00:27:36,073 --> 00:27:39,660 - Kdaj odplujete za Anglijo? - Ob plimi. 242 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Greenpeace protestira na novem vrtališču na Škotskem. 243 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Ko te gledam, se spomnim sestre. Vsak dan mislim na Nathalie. 244 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Pustil vas bom. 245 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 So to vse Antropine operacije? 246 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - Tudi bodoči napadi v ZK? - Vse imata. 247 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 Z Walidom sva jim vdrla v strežnike. 248 00:28:39,595 --> 00:28:41,180 Tega ni še nihče naredil. 249 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Torej si genij. 250 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Tudi Walid je dober. 251 00:28:54,985 --> 00:28:58,947 Hotela sva uničiti Assadove policijske kartoteke in zapustiti državo. 252 00:28:58,947 --> 00:29:02,576 Ugotovila sva, da Antropa zalaga Assada, zato sva vdrla tudi njim. 253 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Datoteke sva hotela skopirati in prodati. 254 00:29:07,873 --> 00:29:11,376 - Zakaj sta se obrnila na Francijo? - Najprej sva kontaktirala Britance. 255 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 Nacionalni center za kibernetsko varnost. 256 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Marka Boltona. 257 00:29:15,255 --> 00:29:17,174 Dogovorili smo se za sestanek, 258 00:29:17,883 --> 00:29:19,051 a ni prišel. 259 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Antropa ga je ubila. 260 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Nočem več v London. 261 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 - Samir. - Ne. 262 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 V Franciji hočem ostati. 263 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Ne. 264 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Mojo ženo je strah. 265 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Mene je strah. - Samir. 266 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Delam za notranje ministrstvo. Z ženo bosta varna. 267 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Uredila vam bom prebivališče, službo in popolno zaščito. 268 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Zaupaj mi. 269 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Njemu zaupam. 270 00:30:02,594 --> 00:30:05,764 Z nami bo šel. Ni tako, Gabriel? 271 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 S Francozi bova govorila. 272 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Prav? 273 00:30:16,775 --> 00:30:18,151 Kaj si rekel? 274 00:30:18,777 --> 00:30:20,070 Ne delam zate. 275 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Če se vrnem brez njega, je konec z menoj! 276 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Veš, kaj tvegam? Ne delaj mi tega. 277 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Prosim? - Kmalu bomo tam. 278 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Povej ge. Rowdy, da bi radi govorili z njo. 279 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Kje ste? 280 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Poslal ti bom naslov. 281 00:30:40,048 --> 00:30:41,091 Mm. 282 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Nekdo te hoče videti. 283 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Ga. Rowdy. 284 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Sedite, prosim. 285 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Vi ste Delage? 286 00:31:34,228 --> 00:31:35,812 Najbrž veste, kdo sem. 287 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Seveda. 288 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Lahko mi poveste, kar želite, ga. Rowdy. 289 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Samir Hamza je osumljen terorističnega napada na London. 290 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Moramo ga aretirati. 291 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Poslušajte. 292 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Če Samir ostane v Franciji, 293 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 bo še več žrtev, dokler ne podpišemo z Antropo. 294 00:31:58,460 --> 00:32:00,504 Hočete, da podpišemo s tistimi barabami? 295 00:32:00,504 --> 00:32:02,548 Ker gre za francosko podjetje? 296 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Ravno nasprotno. 297 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 Uničiti jih hočemo. 298 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Preden napadejo Evropo. 299 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Potem pa dokažite. 300 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Povejte Samirju, naj gre z menoj v London. 301 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Z Gabrielom. 302 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Kaj dobimo v zameno? 303 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 Kopijo ključka. 304 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 To pa res ni dovolj, ga. Rowdy. 305 00:32:39,209 --> 00:32:40,544 Kaj pa hočete? 306 00:32:40,544 --> 00:32:42,087 Predsednikov svetovalec 307 00:32:42,087 --> 00:32:47,092 ima jutri v Londonu več tajnih sestankov. 308 00:32:47,843 --> 00:32:51,805 - DGSE ni povabljen. - Ime mu je Didier Taraud. 309 00:32:53,140 --> 00:32:55,184 Mislimo, da bo to izkoristil 310 00:32:55,184 --> 00:32:57,769 kot krinko za sestanek z direktorjem Antrope. 311 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Kdo pa je? 312 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. Francoz. 313 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Imajo pa še pajdaša. Britanca. 314 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 Blizu je ministrom in ima dostop do vseh datotek. 315 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 Profesionalec je. 316 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Kot vi. 317 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Šel bom z njimi. 318 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 O tem ne odločate vi, Delage. 319 00:33:24,296 --> 00:33:28,926 Samirja ne morete aretirati v Franciji. Nič ni naredil. Celo potni list ima. 320 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Edino vprašanje je, ali mi boste plačali, da ga varujem. 321 00:33:35,390 --> 00:33:39,394 Če se odločim, da bo Samir ostal, opravim en klic in ladja ostaja tu. 322 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Potem bomo vsi potegnili kratko. 323 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Takole bomo. 324 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Dovolila bom, da greste s Samirjem. Delage bo vaš varnostnik. 325 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 Ampak vi... 326 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 Pomagajte nam ustaviti Tarauda. 327 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Moram vedeti, kaj vse bo delal v Londonu. 328 00:34:12,469 --> 00:34:17,474 Kam gre, s kom se dobi, o čem govori. 329 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Prosim? 330 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Si pogledal kaseto? 331 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Ne še. 332 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Pokliči me, ko jo boš. 333 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Bom. 334 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Če do jutri ne dobim neizpodbitnih dokazov, 335 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 bom moral podpisati sporazum z Antropo, 336 00:35:01,059 --> 00:35:03,395 tebe pa bodo obtožili sodelovanja s tujim agentom. 337 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Sirec je edino upanje, najboljše upanje za naju oba. 338 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Če mi imaš kaj za povedati, mi povej zdaj. 339 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Poslala ti bom koordinate, kje bomo pristali. 340 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Koliko vas je? 341 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Štirje smo. - V redu. 342 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Pričakali vas bomo. 343 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 V redu. 344 00:35:52,903 --> 00:35:57,366 - Čisto sam boš? - V redu bom. 345 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Zdaj moraš biti z mamo. 346 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Prav. Adijo. Poklicala te bom. 347 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Rad te imam. - Jaz pa tebe. 348 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - G. Onwori? - Hej. 349 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Za gdč. Rowdy. 350 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 Ne bi šlo v nabiralnik. 351 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Hvala. - Lep večer želim. 352 00:36:57,342 --> 00:37:01,346 MARK BOLTON NACIONALNI CENTER ZA KIBERNETSKO VARNOST 353 00:37:01,346 --> 00:37:06,518 "Draga Alison, če dobiš to pismo, sem najbrž mrtev. 354 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Samo tebi popolnoma zaupam. 355 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Antropa me je kontaktirala 356 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 pred petimi leti. 357 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Prilagam kopijo računa za kriptovalute." 358 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Tole je. 359 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 "Kot vidiš..." 360 00:37:31,001 --> 00:37:33,170 Tisti bedak Bolton je vsaj nekaj naredil prav. 361 00:37:33,921 --> 00:37:35,172 Alison je nedolžna. 362 00:37:35,672 --> 00:37:37,966 V redu. Papirje bom poslal... 363 00:37:37,966 --> 00:37:39,343 Mi bomo uredili. 364 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Hvala. - Hvala, Richard. 365 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Hej. 366 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Ti pomagam? 367 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Ne joči, srček. Ne joči. 368 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Ne joči. Ne joči. 369 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Si dobro? - Ja. 370 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Si dobro spal? - Ja. 371 00:40:49,324 --> 00:40:52,202 - Lahko ti skuham kavo. - Ne, hvala. 372 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Kako je mladina? 373 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Mislim, da spijo. 374 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Gremo. Prihajajo. Prihajajo. 375 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...in Telkis. - Nadčloveško. 376 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 Ni tisto Nathalie? 377 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Predvajaj. 378 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, predvajaj. 379 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Kaj se greš? - Prav. 380 00:43:51,381 --> 00:43:55,677 Ti si bila, ti prekleta kuzla! Pridi sem! Krava. 381 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Pridi sem, kuzla. Pridi. Sam te bom ubil. 382 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Bi še? Zdaj pa nisi več tako važna! 383 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Tu imaš! Na! 384 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Utihni! 385 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Sem pridi. - Pusti me! Pusti me! 386 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Myriam! 387 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 388 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - V sobo! 389 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Vrni se v sobo, Myriam! 390 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Pusti me. - Ne hodi tja. 391 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Kako bo tebi všeč ogenj? 392 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Kaj delaš? 393 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Oko za oko. 394 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Veš to. 395 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. O, Annick. 396 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Kaj? - Nehaj. Nehaj, Gabriel. 397 00:45:35,235 --> 00:45:38,488 Kaj če je bila moja krivda? Kaj če je bilo zaradi mene? 398 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Kaj ti pa je? 399 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Ubila je Nathalie, tebe pa poslala v keho! 400 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 Nisem bil v kehi. Nikoli. 401 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Za obveščevalno sem delal. 402 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Infiltriral sem se med vas in vas izdal. Niste posumili. 403 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Niti malo. 404 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 Sprovocirati sem vas moral. 405 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Da bi vas aretirali. 406 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Tebe sem se moral znebiti. 407 00:46:20,239 --> 00:46:23,534 - Mene? - Zaradi tvojega očeta. 408 00:46:25,077 --> 00:46:29,790 Bil je prevelika živina v Natu. Generalova hči ne sme biti radikalka. 409 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Nehajmo s tem sranjem. 410 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Pridi. 411 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Pridite. 412 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 Zdaj. 413 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 Gremo. 414 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Gremo! 415 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Gremo, gremo. 416 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Si v redu? 417 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Prevedla Nena Lubej Artnak