1
00:00:38,789 --> 00:00:42,000
Mi pojasniš, prosim?
Kaj delaš?
2
00:01:11,280 --> 00:01:14,199
Hej, hej. Si nora?
3
00:01:27,588 --> 00:01:29,047
Ne, ne!
4
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Ne, ne.
5
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Umakni se.
6
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Našli smo varno sobo v kleti.
7
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Brian,
našli smo varno sobo v kleti.
8
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Brian.
- Sprejeto. Razumem.
9
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Brian, kaj je s teboj? Brian?
10
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Čisto je.
11
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Foxtrot Bravo, me slišiš?
12
00:06:32,476 --> 00:06:34,561
Eksplozijo sem slišal.
Kaj se dogaja?
13
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Ata. Ata.
14
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Pojdi po N48.
15
00:09:08,799 --> 00:09:09,967
Poznam pot.
16
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Če bi ga hotel ubiti,
bi bil mrtev.
17
00:09:22,312 --> 00:09:25,482
Tu imaš. To so mu dali.
18
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
Pogledal jo je.
19
00:09:28,986 --> 00:09:30,362
Pritiskajo nanj.
20
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Preklinjal jih je.
21
00:09:35,367 --> 00:09:39,121
- Mislim, da se je pogodil z njimi.
- Torej je on kriv?
22
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Videla si,
ko sem ga prepričeval.
23
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Nisem imel izbire. On ali jaz.
24
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Nisem imel izbire.
25
00:10:19,953 --> 00:10:24,416
Dovolj imam tvojih laži.
Poberi se. Nočem te več videti.
26
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Ne jezi se.
27
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
Prepozno je za hotel.
Tu bom prespal.
28
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
Ne, nočem,
da te Pierre zjutraj vidi.
29
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
Nočem, da ve,
da ga lasten oče ne prenese.
30
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
V redu.
31
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
Kako točno razumeš stvari?
32
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- Katere stvari?
- Ne delaj se neumno.
33
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Zelo se motiš, če misliš,
da ti bom dala svoja EU gesla.
34
00:10:47,439 --> 00:10:51,568
Pazi. Glede na vse, kar si naredila,
lahko končaš v zaporu.
35
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
Prijavila te bom.
Vse jim bom povedala.
36
00:10:54,154 --> 00:10:55,989
Za Antropo
in tvoje umazane posle!
37
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Žal nimaš dokazov.
Antropa te bo uničila.
38
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Prepozno je.
Ni več poti nazaj.
39
00:11:05,415 --> 00:11:07,584
Ne. Predaleč sta.
40
00:11:07,584 --> 00:11:09,211
Bi raje bila "moja kuzla"?
41
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
Pojma nimaš,
kako vplivna je Antropa in kdo jo vodi.
42
00:11:12,214 --> 00:11:14,550
- V britansko vlado so se infiltrirali.
- Razumi!
43
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
- Ne dam ti svojih gesel.
- In Pierre?
44
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Kaj bo z njim, če boš šla v zapor?
Misliš, da bom jaz skrbel zanj?
45
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
Svoja gesla boš dala Antropi!
46
00:11:23,559 --> 00:11:26,144
In ker nočeš denarja,
boš to naredila zastonj!
47
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Drek. Šel je.
48
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Naredi kopijo.
Uničil bom tega prasca.
49
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Velja.
50
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Hvala.
51
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Vaš klic me je presenetil, poveljnik.
52
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Me poznate?
53
00:12:36,840 --> 00:12:39,051
Ne bodite skromni. Legenda ste.
54
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Sedite, prosim.
55
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
V zaporu lahko končaš.
56
00:12:57,569 --> 00:13:01,657
Prijavila te bom. Vse jim bom povedala,
za Antropo, tvoje umazano delo!
57
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Žal nimaš dokazov.
Antropa te bo uničila.
58
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Prepozno je.
Ni več poti nazaj.
59
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
Je to vse?
60
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Bodiva iskrena, Dumas.
61
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
Predsednik me ne mara.
Ženska sem.
62
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Z nikomer nočem spati
in predobro opravljam svoje delo.
63
00:13:23,178 --> 00:13:27,015
Če to pokažem predsedniku,
bo Tarauda preprosto premestil drugam.
64
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
Še naprej bo opravljal umazane posle,
jaz pa bom letela.
65
00:13:30,394 --> 00:13:32,521
Kot prvo,
nočem izgubiti svoje službe.
66
00:13:33,063 --> 00:13:34,314
Kot drugo...
67
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
Uničiti ga hočem.
68
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
Ne samo njegovo kariero.
69
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Nekaj imava skupnega.
70
00:13:47,160 --> 00:13:52,040
Ga. Saint Roch,
vem, da ne odobravate firm, kot je Telkis.
71
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
Vedite pa,
da ne bi sprejel te naloge,
72
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
če ne bi verjel,
da Taraud dela za francosko vlado.
73
00:14:05,804 --> 00:14:10,809
Kakšno dovoljenje ima Louseaujeva
za dostop do tajnih podatkov? Najvišje?
74
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Najvišje.
75
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
Ima dostop
do zaščitenih tajnih dokumentov.
76
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Preverili smo.
77
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
Torej nas bodo napadli,
kot so Britance.
78
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Oprostite.
79
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Kaj je, Gabriel?
80
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
Prav si imel glede Antrope.
Enega njihovih sem prepoznal.
81
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Torej je načrt uspel?
82
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Je Samir na varnem?
83
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Ja. Čakam novice o Rowdyju.
84
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Kaj ti mar zanj?
85
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Kaj mi mar?
Nočem, da me obtožijo umora.
86
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Razumeš?
87
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Ga. Rowdy?
88
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Ga. Rowdy.
89
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Gabriel, ne reci, da je s teboj.
90
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Bedaka delaš iz sebe!
- Pridite z menoj.
91
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Na ladjo grem. Poklical te bom.
92
00:15:04,821 --> 00:15:07,115
- Ste prepričani o njem?
- Ja.
93
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
Dajte mi posnetke.
94
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Oglasila se bom.
95
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Rada te imam, ata.
96
00:16:25,527 --> 00:16:29,072
Moraš me spraviti v London s Samirjem.
To je moja edina možnost.
97
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Moram dokazati,
da je za napade odgovorna Antropa,
98
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
sicer bom v hudih težavah.
99
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
In če hoče Samir
ostati v Franciji?
100
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Samir ni težava. Ti si.
Mi boš pomagal ali ne?
101
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
Zapleteno je.
102
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Kaj je zapleteno?
103
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Ne delam zate.
104
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Tu so?
105
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
Mislijo, da je ladja varnejša.
106
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Potrebujem te.
Res te potrebujem.
107
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Res?
108
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Pridi.
109
00:17:32,803 --> 00:17:34,972
ANNICKINA KAVARNA
110
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
In Samir?
111
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
Najprej te hočejo videti.
112
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Pridi.
113
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Živijo.
114
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Živijo, Alison.
115
00:18:10,716 --> 00:18:13,719
In? Nas nisi vesela?
116
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Nisem vedela,
da sta postala ribiča.
117
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Saj nista.
118
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Ne zares.
Se ti svet zdaj zdi boljši?
119
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
No, kaj bo?
Ja, ne, nimam pojma?
120
00:18:29,443 --> 00:18:30,694
Nam se namreč ne zdi.
121
00:18:31,236 --> 00:18:35,157
- Nismo se spremenili.
- Še se bojujemo. Ne bomo nehali.
122
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
Za razliko od tebe.
123
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Glej, za koga delaš.
124
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Dajte no.
125
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Ji boste cel dan težili?
126
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabriel,
kolikokrat te je obiskala v zaporu?
127
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
Kolikokrat si me ti obiskala? Ha?
128
00:18:51,924 --> 00:18:54,343
Kaj pa vidva? Torej.
129
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
Ji po 20 letih odpustimo?
130
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Prijateljstvo je minljivo.
131
00:18:59,765 --> 00:19:05,187
- Po Nathaliejini smrti si izginila.
- Dol vam visi zame.
132
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
Normalno.
Atijeva deklica si bila.
133
00:19:08,982 --> 00:19:10,651
Nathalie si bila všeč.
134
00:19:11,235 --> 00:19:12,903
Rekla je, da si velikodušna.
135
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
A ne dovolj,
da bi delila Gabriela.
136
00:19:18,075 --> 00:19:21,161
Halo. Je na klinčevem sojenju?
137
00:19:24,081 --> 00:19:27,751
Hoteli ste jo videti. Vse je v redu, ne?
Se lahko vkrcava?
138
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Prav imaš,
dovolj dolgo smo jo gledali.
139
00:19:30,879 --> 00:19:33,215
No, vidiš. Greva.
140
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Tvojega prijatelja varujemo,
ker je Sirec, ne podpira Assada
141
00:19:39,805 --> 00:19:43,267
in ker je Gabriel naš prijatelj.
Tega ne delamo zate.
142
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
Vem.
143
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Hvala.
144
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Dobrodošli.
145
00:20:36,820 --> 00:20:40,908
Uspelo nam je obnoviti del pogovora
med Taraudom in njegovo ljubico.
146
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
Pa poglejmo.
147
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Svoja gesla boš dala Antropi!
148
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
In ker nočeš denarja,
boš to naredila zastonj!
149
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Preverili smo.
150
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Antropa hoče tajni seznam
Evropskega centra za kibernetsko varnost.
151
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
Seznam napak
na varnostnih sistemih v 27 državah EU.
152
00:21:01,178 --> 00:21:03,805
Nekatere države
sploh ne vedo za napake.
153
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Ali pa niso mogle
ničesar storiti.
154
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
Torej lahko Antropa s tem seznamom
uniči našo infrastrukturo?
155
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Tako je.
156
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Pripravila bom
poročilo za predsednika.
157
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
Še nekaj je.
158
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Nehaj! Ne kliči me tako!
159
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
Bi raje bila "moja kuzla"?
160
00:21:25,118 --> 00:21:27,913
Pojma nimaš,
kako vplivna je Antropa in kdo jo vodi.
161
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
- V britansko vlado so se infiltrirali.
- Razumi!
162
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
Jasno je,
da imajo Britanci špiclja v svoji vladi.
163
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- Mi imamo Tarauda.
- Ja.
164
00:21:43,345 --> 00:21:46,056
Zdaj mi je jasno,
zakaj Antropa pospešeno gradi
165
00:21:46,056 --> 00:21:50,352
nove pisarne ob Temzi
v Londonu.
166
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
Očitno je.
167
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
Vedeli so, da bodo zmagali.
168
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Do predsednika grem.
169
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Ljubi bog.
170
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
Psi si hitreje zapomnijo, Toby.
171
00:22:20,591 --> 00:22:25,179
Državno varnost te države
ne moreš predati
172
00:22:25,179 --> 00:22:27,097
v roke zasebnih družb.
173
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Nismo klinčevi socialisti.
174
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Privatizacija deluje.
175
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Dinozaver si, Richard.
176
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Res sem dinozaver.
177
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
In sram me je.
178
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Sram me je tega,
kar je ta vlada postala.
179
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Še huje pa je,
da sem to pričakoval.
180
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Pogodba z Antropo.
181
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Je pripravljena?
182
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Ali naj rečem premierju,
da boš dal odpoved?
183
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Ja, pripravljena je.
184
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Premierju lahko poveš,
185
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
da jutri začnem prodajati državo
najvišjemu ponudniku.
186
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Ne kujaj se, Richard.
187
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Takoj pokliči Antropo.
188
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Glavno, da uredimo težavo.
Ni važno, kako.
189
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Seveda.
190
00:23:52,182 --> 00:23:53,433
G. Taraud...
191
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
Me zajebavaš, Bob?
192
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Ne morem verjeti,
da ti je Samir spet ušel.
193
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Zmagali smo.
194
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Britanci bodo podpisali, Didier.
195
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Ne skrbi zaradi Samirja.
196
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Jutri odpotujem v London.
Kmalu bo vsega konec.
197
00:24:12,995 --> 00:24:17,332
In če spregovori? Če jim pove, kar ve,
bo britanska vlada razveljavila sporazum.
198
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
Ne poznaš Britancev.
199
00:24:18,959 --> 00:24:21,128
Nikoli ne bodo priznali,
da smo jih nategnili.
200
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
Delali se bodo, da so nas prosili,
naj jih nategnemo.
201
00:24:28,552 --> 00:24:32,764
Kakorkoli, hvala za pomoč.
Šef to ceni.
202
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Vem, ravno sva govorila.
Želi, da ti pojasnim naše načrte.
203
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Kakšne načrte?
204
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Včasih pozabim,
da si samo operativni vodja.
205
00:24:44,902 --> 00:24:47,321
V Antropo ne bom prišel,
da bi gledal v zrak,
206
00:24:47,321 --> 00:24:49,907
temveč da predlagam spremembe
in omogočim nove poglede.
207
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
Miller to razume. Zato želi,
da te spremljam v London.
208
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
Zakaj? Ker sem ugotovil,
kako napasti države EU.
209
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Po moji zaslugi bo Antropa
nadzorovala celotno Evropo.
210
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Si le prišel.
211
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Kako si?
- V redu.
212
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Pozdravljena.
213
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Lepo te je spet videti.
214
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Nisi se veliko spremenila.
215
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Ti tudi ne.
216
00:25:57,057 --> 00:26:00,102
- Je vse v redu?
- Ja.
217
00:26:00,102 --> 00:26:02,813
Nihče jih ni videl
ali spraševal po njih. Pridita.
218
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
V jedilnici so.
219
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Ne joči. Ne joči.
220
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Zakaj odhajamo?
221
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
V Franciji smo srečni.
222
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel nam lahko uredi papirje.
223
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Tu nikogar ne poznava.
224
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Alison nam lahko predstavi
pomembne ljudi v Londonu.
225
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Pa verjameš to?
226
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
Zanje si terorist.
Njihovo državo si napadel.
227
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Nikogar nisem napadel.
228
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Myriam.
229
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison.
230
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- Si v redu?
- Ja.
231
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- In otroček?
- Ja.
232
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Živijo.
233
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Živijo, lepotec.
234
00:26:57,159 --> 00:26:58,702
Kje je Krimo?
235
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Ušel je.
236
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Poklical te bo.
237
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Lepotec.
238
00:27:05,709 --> 00:27:07,461
Kaj bomo zdaj?
239
00:27:08,879 --> 00:27:12,424
Odpri USB-ključek
in nam naredi kopijo.
240
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Ta ima dober signal.
241
00:27:36,073 --> 00:27:39,660
- Kdaj odplujete za Anglijo?
- Ob plimi.
242
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
Greenpeace protestira
na novem vrtališču na Škotskem.
243
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Ko te gledam, se spomnim sestre.
Vsak dan mislim na Nathalie.
244
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Pustil vas bom.
245
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
So to vse Antropine operacije?
246
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- Tudi bodoči napadi v ZK?
- Vse imata.
247
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
Z Walidom
sva jim vdrla v strežnike.
248
00:28:39,595 --> 00:28:41,180
Tega ni še nihče naredil.
249
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
Torej si genij.
250
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Tudi Walid je dober.
251
00:28:54,985 --> 00:28:58,947
Hotela sva uničiti Assadove
policijske kartoteke in zapustiti državo.
252
00:28:58,947 --> 00:29:02,576
Ugotovila sva, da Antropa zalaga Assada,
zato sva vdrla tudi njim.
253
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Datoteke sva hotela
skopirati in prodati.
254
00:29:07,873 --> 00:29:11,376
- Zakaj sta se obrnila na Francijo?
- Najprej sva kontaktirala Britance.
255
00:29:11,376 --> 00:29:13,378
Nacionalni center
za kibernetsko varnost.
256
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Marka Boltona.
257
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
Dogovorili smo se za sestanek,
258
00:29:17,883 --> 00:29:19,051
a ni prišel.
259
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Antropa ga je ubila.
260
00:29:29,811 --> 00:29:31,230
Nočem več v London.
261
00:29:31,939 --> 00:29:34,316
- Samir.
- Ne.
262
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
V Franciji hočem ostati.
263
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Ne.
264
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Mojo ženo je strah.
265
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Mene je strah.
- Samir.
266
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Delam za notranje ministrstvo.
Z ženo bosta varna.
267
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
Uredila vam bom prebivališče,
službo in popolno zaščito.
268
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Zaupaj mi.
269
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Njemu zaupam.
270
00:30:02,594 --> 00:30:05,764
Z nami bo šel.
Ni tako, Gabriel?
271
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
S Francozi bova govorila.
272
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
Prav?
273
00:30:16,775 --> 00:30:18,151
Kaj si rekel?
274
00:30:18,777 --> 00:30:20,070
Ne delam zate.
275
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Če se vrnem brez njega,
je konec z menoj!
276
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Veš, kaj tvegam?
Ne delaj mi tega.
277
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Prosim?
- Kmalu bomo tam.
278
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Povej ge. Rowdy,
da bi radi govorili z njo.
279
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Kje ste?
280
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Poslal ti bom naslov.
281
00:30:40,048 --> 00:30:41,091
Mm.
282
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Nekdo te hoče videti.
283
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Ga. Rowdy.
284
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Sedite, prosim.
285
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Vi ste Delage?
286
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
Najbrž veste, kdo sem.
287
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Seveda.
288
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
Lahko mi poveste,
kar želite, ga. Rowdy.
289
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Samir Hamza je osumljen
terorističnega napada na London.
290
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Moramo ga aretirati.
291
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Poslušajte.
292
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Če Samir ostane v Franciji,
293
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
bo še več žrtev,
dokler ne podpišemo z Antropo.
294
00:31:58,460 --> 00:32:00,504
Hočete, da podpišemo
s tistimi barabami?
295
00:32:00,504 --> 00:32:02,548
Ker gre za francosko podjetje?
296
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Ravno nasprotno.
297
00:32:05,717 --> 00:32:07,094
Uničiti jih hočemo.
298
00:32:08,387 --> 00:32:09,763
Preden napadejo Evropo.
299
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Potem pa dokažite.
300
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Povejte Samirju,
naj gre z menoj v London.
301
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
Z Gabrielom.
302
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
Kaj dobimo v zameno?
303
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
Kopijo ključka.
304
00:32:35,873 --> 00:32:38,292
To pa res ni dovolj, ga. Rowdy.
305
00:32:39,209 --> 00:32:40,544
Kaj pa hočete?
306
00:32:40,544 --> 00:32:42,087
Predsednikov svetovalec
307
00:32:42,087 --> 00:32:47,092
ima jutri v Londonu
več tajnih sestankov.
308
00:32:47,843 --> 00:32:51,805
- DGSE ni povabljen.
- Ime mu je Didier Taraud.
309
00:32:53,140 --> 00:32:55,184
Mislimo, da bo to izkoristil
310
00:32:55,184 --> 00:32:57,769
kot krinko za sestanek
z direktorjem Antrope.
311
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
Kdo pa je?
312
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. Francoz.
313
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Imajo pa še pajdaša. Britanca.
314
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
Blizu je ministrom
in ima dostop do vseh datotek.
315
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
Profesionalec je.
316
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Kot vi.
317
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Šel bom z njimi.
318
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
O tem ne odločate vi, Delage.
319
00:33:24,296 --> 00:33:28,926
Samirja ne morete aretirati v Franciji.
Nič ni naredil. Celo potni list ima.
320
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Edino vprašanje je,
ali mi boste plačali, da ga varujem.
321
00:33:35,390 --> 00:33:39,394
Če se odločim, da bo Samir ostal,
opravim en klic in ladja ostaja tu.
322
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Potem bomo vsi potegnili kratko.
323
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Takole bomo.
324
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Dovolila bom, da greste s Samirjem.
Delage bo vaš varnostnik.
325
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
Ampak vi...
326
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
Pomagajte nam ustaviti Tarauda.
327
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Moram vedeti,
kaj vse bo delal v Londonu.
328
00:34:12,469 --> 00:34:17,474
Kam gre, s kom se dobi,
o čem govori.
329
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Prosim?
330
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Si pogledal kaseto?
331
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Ne še.
332
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
Pokliči me, ko jo boš.
333
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Bom.
334
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Če do jutri ne dobim
neizpodbitnih dokazov,
335
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
bom moral podpisati
sporazum z Antropo,
336
00:35:01,059 --> 00:35:03,395
tebe pa bodo obtožili
sodelovanja s tujim agentom.
337
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Sirec je edino upanje,
najboljše upanje za naju oba.
338
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Če mi imaš kaj za povedati,
mi povej zdaj.
339
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Poslala ti bom koordinate,
kje bomo pristali.
340
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Koliko vas je?
341
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Štirje smo.
- V redu.
342
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Pričakali vas bomo.
343
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
V redu.
344
00:35:52,903 --> 00:35:57,366
- Čisto sam boš?
- V redu bom.
345
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Zdaj moraš biti z mamo.
346
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Prav. Adijo. Poklicala te bom.
347
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Rad te imam.
- Jaz pa tebe.
348
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- G. Onwori?
- Hej.
349
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Za gdč. Rowdy.
350
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
Ne bi šlo v nabiralnik.
351
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Hvala.
- Lep večer želim.
352
00:36:57,342 --> 00:37:01,346
MARK BOLTON
NACIONALNI CENTER ZA KIBERNETSKO VARNOST
353
00:37:01,346 --> 00:37:06,518
"Draga Alison, če dobiš to pismo,
sem najbrž mrtev.
354
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Samo tebi popolnoma zaupam.
355
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Antropa me je kontaktirala
356
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
pred petimi leti.
357
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Prilagam kopijo računa
za kriptovalute."
358
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Tole je.
359
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
"Kot vidiš..."
360
00:37:31,001 --> 00:37:33,170
Tisti bedak Bolton
je vsaj nekaj naredil prav.
361
00:37:33,921 --> 00:37:35,172
Alison je nedolžna.
362
00:37:35,672 --> 00:37:37,966
V redu. Papirje bom poslal...
363
00:37:37,966 --> 00:37:39,343
Mi bomo uredili.
364
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Hvala.
- Hvala, Richard.
365
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Hej.
366
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Ti pomagam?
367
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Ne joči, srček. Ne joči.
368
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
Ne joči. Ne joči.
369
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- Si dobro?
- Ja.
370
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Si dobro spal?
- Ja.
371
00:40:49,324 --> 00:40:52,202
- Lahko ti skuham kavo.
- Ne, hvala.
372
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Kako je mladina?
373
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Mislim, da spijo.
374
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Gremo. Prihajajo. Prihajajo.
375
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...in Telkis.
- Nadčloveško.
376
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
Ni tisto Nathalie?
377
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Predvajaj.
378
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, predvajaj.
379
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- Kaj se greš?
- Prav.
380
00:43:51,381 --> 00:43:55,677
Ti si bila, ti prekleta kuzla!
Pridi sem! Krava.
381
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Pridi sem, kuzla. Pridi.
Sam te bom ubil.
382
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Bi še?
Zdaj pa nisi več tako važna!
383
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Tu imaš! Na!
384
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Utihni!
385
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Sem pridi.
- Pusti me! Pusti me!
386
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Myriam!
387
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
388
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- V sobo!
389
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Vrni se v sobo, Myriam!
390
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Pusti me.
- Ne hodi tja.
391
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Kako bo tebi všeč ogenj?
392
00:45:08,000 --> 00:45:09,209
Kaj delaš?
393
00:45:09,209 --> 00:45:10,669
Oko za oko.
394
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Veš to.
395
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick. O, Annick.
396
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Kaj?
- Nehaj. Nehaj, Gabriel.
397
00:45:35,235 --> 00:45:38,488
Kaj če je bila moja krivda?
Kaj če je bilo zaradi mene?
398
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Kaj ti pa je?
399
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Ubila je Nathalie,
tebe pa poslala v keho!
400
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
Nisem bil v kehi. Nikoli.
401
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Za obveščevalno sem delal.
402
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Infiltriral sem se med vas
in vas izdal. Niste posumili.
403
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Niti malo.
404
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
Sprovocirati sem vas moral.
405
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Da bi vas aretirali.
406
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Tebe sem se moral znebiti.
407
00:46:20,239 --> 00:46:23,534
- Mene?
- Zaradi tvojega očeta.
408
00:46:25,077 --> 00:46:29,790
Bil je prevelika živina v Natu.
Generalova hči ne sme biti radikalka.
409
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Nehajmo s tem sranjem.
410
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Pridi.
411
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Pridite.
412
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
Zdaj.
413
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
Gremo.
414
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Gremo!
415
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Gremo, gremo.
416
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Si v redu?
417
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
Prevedla
Nena Lubej Artnak