1
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
Kan du förklara för mig?
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,000
Vad gör du?
3
00:01:11,280 --> 00:01:12,739
Hördu.
4
00:01:12,739 --> 00:01:14,199
Är du galen?
5
00:01:27,588 --> 00:01:30,465
Nej!
6
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
Flytta dig.
7
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Vi hittade panikrummet i källaren.
8
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
Brian, vi hittade panikrummet i källaren.
9
00:05:22,322 --> 00:05:24,700
- Brian.
- Uppfattat. Förstått.
10
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Brian, vad är det som händer? Brian?
11
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Västsidan säkrad.
12
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Foxtrot Bravo, hör du mig?
13
00:06:32,476 --> 00:06:34,561
Vad fan är det?
Jag hörde en explosion. Vad händer?
14
00:07:17,563 --> 00:07:19,481
Pappa.
15
00:09:07,130 --> 00:09:09,967
- Ta väg N48.
- Jag hittar dit.
16
00:09:12,845 --> 00:09:16,640
Om jag verkligen ville döda honom
hade han inte varit här nu.
17
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Här.
18
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
De gav honom det här.
19
00:09:26,942 --> 00:09:30,362
Jag vet att han har tittat på det.
De pressar honom.
20
00:09:31,029 --> 00:09:32,573
Jag hörde honom svära åt dem.
21
00:09:35,367 --> 00:09:37,035
Jag tror att han kom överens med dem.
22
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
Så det är hans fel nu?
23
00:09:40,414 --> 00:09:43,750
Du såg väl
att jag försökte resonera med honom?
24
00:09:50,340 --> 00:09:52,509
Jag hade inget val. Det var han eller jag.
25
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
Jag hade inget val.
26
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
Jag är trött på dina lögner.
27
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
Ut härifrån. Jag vill inte se dig mer.
28
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Bli inte arg.
29
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
Det är lite sent att hitta ett hotell.
Jag sover här.
30
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
Nej, Pierre får inte se dig
i morgon bitti.
31
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
Jag vill inte att han ska veta
att hans egen far inte tål honom.
32
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Okej.
33
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
Hur ser du på saker och ting nu?
34
00:10:39,264 --> 00:10:41,642
- Vilka saker och ting?
- Spela inte dum.
35
00:10:42,643 --> 00:10:46,146
Om du tror att jag ger dig
mina EU-lösenord så är du galen.
36
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Det är bäst du passar dig.
37
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
Du kan få fängelse
efter allt du gjort, min kära.
38
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
Då anmäler jag dig också.
Och berättar allt.
39
00:10:54,154 --> 00:10:55,989
Om Antropa, ditt fifflande, allt!
40
00:10:55,989 --> 00:10:59,493
Du saknar bevis
och Antropa kommer att krossa dig.
41
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
Det är för sent.
Det finns ingen återvändo nu.
42
00:11:05,415 --> 00:11:07,584
Nej. De är för långt borta.
43
00:11:07,584 --> 00:11:09,211
Föredrar du "min dumma slyna"?
44
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
Du anar inte hur mäktigt Antropa är
eller vilka som ligger bakom.
45
00:11:12,214 --> 00:11:14,550
- De har infiltrerat engelska regeringen.
- Du måste förstå!
46
00:11:14,550 --> 00:11:16,718
- Jag kan inte ge dig mina lösenord.
- Och Pierre?
47
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Vad händer med honom om du hamnar
i fängelse? Tror du jag tar hand om honom?
48
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
Du ger Antropa dina lösenord
när jag säger åt dig!
49
00:11:23,559 --> 00:11:26,144
Och eftersom du inte vill ha pengar
så gör du det gratis!
50
00:11:39,575 --> 00:11:41,368
Helvete, han är borta.
51
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Gör en kopia åt mig.
Jag ska krossa den jäveln.
52
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Uppfattat.
53
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Tack.
54
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Det förvånade mig
att ni ringde, kommendören.
55
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Vet ni vem jag är?
56
00:12:36,840 --> 00:12:39,051
Försök inte vara blygsam. Ni är en legend.
57
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Varsågod.
58
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
Du kan få fängelse
efter allt du gjort, min kära.
59
00:12:57,569 --> 00:12:59,571
Då anmäler jag dig också.
Och berättar allt.
60
00:12:59,571 --> 00:13:01,657
Antropa, ditt fifflande, allt!
61
00:13:01,657 --> 00:13:04,701
Du saknar bevis
och Antropa kommer att krossa dig.
62
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Det är för sent.
Det finns ingen återvändo nu.
63
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
Är det allt?
64
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Det är bara att inse, Dumas.
65
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
Presidenten gillar mig inte.
Jag är en kvinna.
66
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Jag vägrar ligga med nån,
jag är lite för bra på mitt jobb.
67
00:13:23,178 --> 00:13:24,805
Visar jag presidenten det här,
68
00:13:25,430 --> 00:13:27,015
så blir Taraud bara förflyttad
69
00:13:27,015 --> 00:13:30,394
och jag fortsätter göra hans smutsjobb
och blir sparkad inom sex månader.
70
00:13:30,394 --> 00:13:32,521
För det första
vill jag inte förlora mitt jobb.
71
00:13:33,063 --> 00:13:34,314
För det andra...
72
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
Jag vill att hans liv förstörs.
73
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
Inte bara hans karriär.
74
00:13:42,739 --> 00:13:44,283
Då har vi en sak gemensamt.
75
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Fru Saint Roch...
76
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
Jag vet att ni ogillar företag som Telkis.
77
00:13:52,916 --> 00:13:55,961
Men ni ska veta att jag aldrig
hade accepterat det här uppdraget
78
00:13:55,961 --> 00:14:00,257
om jag inte verkligen trodde att Taraud
arbetade för franska regeringen.
79
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
Vilken behörighetsnivå
har den här Sabine Louseau? Två?
80
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
Ett?
81
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Ett.
82
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
Hennes lösenord ger tillgång
till topphemliga dokument.
83
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Vi har verifierat det.
84
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
Så de tänker angripa oss
som de angrep britterna.
85
00:14:29,286 --> 00:14:30,579
Ursäkta mig.
86
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Ja, Gabriel?
87
00:14:33,207 --> 00:14:36,710
Du hade rätt om Antropa.
Jag kände igen en av deras män.
88
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
Så planen funkade?
89
00:14:38,712 --> 00:14:40,088
Är Samir i säkerhet?
90
00:14:40,714 --> 00:14:42,758
Ja. Jag väntar på besked om Rowdy.
91
00:14:43,342 --> 00:14:44,968
Varför bryr dig om honom?
92
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
Varfö? För att jag inte
vill bli anklagad för mord.
93
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Förstår du?
94
00:14:50,557 --> 00:14:51,934
Fröken Rowdy?
95
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Fröken Rowdy.
96
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
Åh, Gabriel, säg inte att hon är med dig.
97
00:14:55,687 --> 00:14:59,066
- Sluta göra dig själv till åtlöje!
- Var snäll och följ med.
98
00:14:59,066 --> 00:15:00,984
Jag ska gå ombord på en båt.
Jag ringer sen.
99
00:15:04,821 --> 00:15:05,906
Litar du på honom?
100
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Ja.
101
00:15:09,910 --> 00:15:11,245
Lämna videobanden med mig.
102
00:15:12,913 --> 00:15:14,122
Jag hör av mig.
103
00:15:45,279 --> 00:15:46,905
Älskar dig, pappa.
104
00:16:25,527 --> 00:16:29,072
Du måste ta mig till London med Samir.
Det är mitt enda alternativ.
105
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Jag måste bevisa att Antropa
ligger bakom attackerna, annars...
106
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
...ligger jag illa till, förstår du?
107
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
Och om Samir vill stanna i Frankrike?
108
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Du är problemet, inte Samir.
Vill du hjälpa mig eller inte?
109
00:16:45,631 --> 00:16:47,883
Det är lite komplicerat.
110
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
Vad är komplicerat?
111
00:16:54,348 --> 00:16:55,724
Jag arbetar inte för dig.
112
00:17:09,112 --> 00:17:10,446
Är de här?
113
00:17:11,323 --> 00:17:13,867
De tror att en båt är säkrare
för frun och barnet.
114
00:17:20,499 --> 00:17:23,085
Jag behöver dig.
Jag behöver dig verkligen.
115
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
Gör du?
116
00:17:28,089 --> 00:17:29,132
Kom nu.
117
00:17:41,144 --> 00:17:42,312
Och Samir?
118
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
De vill träffa dig först.
119
00:17:46,233 --> 00:17:47,276
Kom.
120
00:17:52,865 --> 00:17:54,157
Hej.
121
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Hej, Alison.
122
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
Nå?
123
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
Är du inte glad att se oss?
124
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Jag visste inte
att ni hade blivit fiskare.
125
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Nej, de är inte fiskare.
126
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Inte direkt.
Tycker du världen är en bättre plats nu?
127
00:18:24,271 --> 00:18:27,858
Nå? Är det ett ja, ett nej,
ett "jag vet inte, jag har ingen aning"?
128
00:18:29,443 --> 00:18:32,654
För vi tycker inte det.
Du förstår, vi har inte förändrats.
129
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Vi kämpar vidare. Vi ger aldrig upp.
130
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
Till skillnad mot dig.
131
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
Se vem du arbetar för.
132
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Ge er nu.
133
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Tänker ni ge henne skit hela dagen?
134
00:18:45,501 --> 00:18:48,337
Gabriel, hur ofta
besökte hon dig i fängelset?
135
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
Hur ofta besökte du mig i fängelset?
136
00:18:51,924 --> 00:18:53,217
Och ni?
137
00:18:53,217 --> 00:18:54,343
Då så.
138
00:18:55,511 --> 00:18:59,264
Efter 20 år, borde vi inte förlåta henne?
Ingen vänskap är menad att vara livet ut.
139
00:18:59,765 --> 00:19:03,727
Du försvann helt efter Nathalies död.
Inga nyheter, ingenting.
140
00:19:03,727 --> 00:19:05,187
Ni bryr er inte ett skit om mig.
141
00:19:05,187 --> 00:19:08,482
Självklart inte.
För oss var du en pappas flicka.
142
00:19:08,982 --> 00:19:12,903
Nathalie var den enda som gillade dig.
Hon sa att du var generös.
143
00:19:14,488 --> 00:19:16,240
Men inte nog för att dela Gabriel.
144
00:19:18,075 --> 00:19:21,161
Vad är det här för jävla rättegång?
145
00:19:24,081 --> 00:19:25,499
Ni ville träffa henne.
146
00:19:25,499 --> 00:19:27,751
Nu har ni gjort det.
Kan vi gå på båten nu?
147
00:19:27,751 --> 00:19:30,003
Du har rätt, vi har sett nog av henne.
148
00:19:30,879 --> 00:19:32,089
Då så.
149
00:19:32,089 --> 00:19:33,215
Kom nu.
150
00:19:35,717 --> 00:19:39,304
Vi gick med på att skydda din kille
för att han är syrier och anti-Assad.
151
00:19:39,805 --> 00:19:41,348
Och för att Gabriel är vår vän.
152
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
Vi gör det inte för dig.
153
00:19:44,518 --> 00:19:45,727
Jag vet.
154
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Tack.
155
00:20:28,187 --> 00:20:29,313
Välkomna.
156
00:20:36,820 --> 00:20:38,780
Vi har lyckats återskapa delar av samtalet
157
00:20:38,780 --> 00:20:40,908
mellan Taraud och älskarinnan
från videon ni gav oss.
158
00:20:40,908 --> 00:20:42,034
Då så, låt oss titta.
159
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
Du ger Antropa dina lösenord
när jag säger åt dig!
160
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
Och eftersom du inte vill ha pengar
så gör du det gratis!
161
00:20:51,668 --> 00:20:53,003
Vi verifierade informationen.
162
00:20:53,003 --> 00:20:57,299
Vad Antropa vill ha är en hemlig lista
från Europeiska cybersäkerhetscentret.
163
00:20:57,966 --> 00:21:01,178
En lista över brister
i de 27 EU-ländernas säkerhetssystem.
164
00:21:01,178 --> 00:21:03,805
Vissa av de berörda länderna
informerades inte ens om sina brister.
165
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Eller var de oförmögna att åtgärda dem.
166
00:21:06,225 --> 00:21:10,229
Så med den här listan kan Antropa förstöra
valfria delar av vår infrastruktur?
167
00:21:10,229 --> 00:21:11,563
Precis.
168
00:21:13,982 --> 00:21:16,318
Jag sammanställer en rapport
till presidenten.
169
00:21:17,611 --> 00:21:18,737
Det är en sak till.
170
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Sluta! Sluta kalla mig det!
171
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
Föredrar du "min dumma slyna"`?
172
00:21:25,118 --> 00:21:27,913
Du anar inte hur mäktigt Antropa är
eller vilka som ligger bakom.
173
00:21:27,913 --> 00:21:30,791
- De har infiltrerat engelska regeringen.
- Du måste förstå!
174
00:21:35,212 --> 00:21:40,008
Det är tydligt att britterna har
en mullvad i sin egen regering.
175
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
- Vi har Taraud.
- Ja.
176
00:21:43,345 --> 00:21:46,056
Nu förstår jag varför Antropa
har investerat så mycket
177
00:21:46,056 --> 00:21:50,352
i nya kontor vid Themsen i London
de senaste månaderna.
178
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
Det är uppenbart.
179
00:21:52,396 --> 00:21:54,439
De visste från början att de skulle vinna.
180
00:21:56,567 --> 00:21:58,068
Jag går till presidenten.
181
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Herregud.
182
00:22:15,711 --> 00:22:19,673
Hundar lär sig snabbare, Toby.
183
00:22:20,591 --> 00:22:25,179
Du kan inte lägga
det här landets nationella säkerhet
184
00:22:25,179 --> 00:22:27,097
i händerna på privata företag.
185
00:22:27,097 --> 00:22:29,391
Vi är inga jävla socialister.
186
00:22:30,726 --> 00:22:33,395
Privatisering fungerar.
187
00:22:34,813 --> 00:22:36,940
Du är en dinosaurie, Richard.
188
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Jag är en dinosaurie.
189
00:22:44,531 --> 00:22:45,949
Och jag skäms.
190
00:22:49,203 --> 00:22:52,247
Jag skäms över
vad den här regeringen har blivit.
191
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Och ännu värre, jag såg det ske.
192
00:22:57,377 --> 00:22:58,754
Kontrakten med Antropa.
193
00:22:59,505 --> 00:23:00,881
Är de klara?
194
00:23:00,881 --> 00:23:04,635
Eller ska jag meddela premiärministern
att du lämnar in din avskedsansökan?
195
00:23:17,773 --> 00:23:18,941
Ja, de är klara.
196
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
Du kan meddela premiärministern
197
00:23:25,405 --> 00:23:29,660
att jag från i med i morgon
säljer det här landet till högstbjudande.
198
00:23:30,244 --> 00:23:31,537
Tjura inte, Richard.
199
00:23:32,371 --> 00:23:34,414
Ring upp Antropa nu meddetsamma.
200
00:23:34,414 --> 00:23:37,793
Det viktiga är att vi löser problemet.
Hur spelar ingen roll.
201
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Visst.
202
00:23:52,182 --> 00:23:53,433
Herr Taraud vill...
203
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
Djävlas du med mig, Bob?
204
00:23:56,103 --> 00:23:58,814
Helt otroligt.
Lät du Samir komma undan igen?
205
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Vi vann.
206
00:24:01,024 --> 00:24:03,402
Britterna kommer att skriva på, Didier.
207
00:24:04,278 --> 00:24:05,946
Oroa dig inte för Samir.
208
00:24:05,946 --> 00:24:08,991
Jag åker till London i morgon.
Allt är över snart.
209
00:24:12,995 --> 00:24:14,872
Och om han snackar?
Berättar han allt han vet,
210
00:24:14,872 --> 00:24:17,332
så annullerar britterna kontraktet.
211
00:24:17,332 --> 00:24:21,128
Du känner inte britterna.
De lär aldrig erkänna att vi blåste dem.
212
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
De kommer bete sig
som om de bad oss att blåsa dem.
213
00:24:28,552 --> 00:24:31,180
Nåja, det var snällt av dig
att försöka hjälpa oss.
214
00:24:31,180 --> 00:24:32,764
Chefen uppskattade det.
215
00:24:32,764 --> 00:24:36,185
Ja, jag pratade just med honom.
Han bad mig uppdatera dig om våra planer.
216
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Vilka planer?
217
00:24:42,482 --> 00:24:44,902
Förlåt, ibland glömmer jag
att du bara är verksamhetsledare.
218
00:24:44,902 --> 00:24:47,321
Blir jag styrelsemedlem i Antropa,
så är det inte för att rulla tummarna.
219
00:24:47,321 --> 00:24:49,907
Jag vill föreslå förändringar
och öppna nya perspektiv.
220
00:24:49,907 --> 00:24:53,118
Miller har förstått det,
så han bad mig följa med dig till London.
221
00:24:53,118 --> 00:24:56,079
För jag har hittat ett sätt
att angripa EU-länderna.
222
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Tack vare mig kommer Antropa
att ha hela Europa under kontrakt.
223
00:25:30,447 --> 00:25:31,740
Där är du ju.
224
00:25:39,373 --> 00:25:41,416
- Hur är det?
- Bra.
225
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Hallå där.
226
00:25:44,628 --> 00:25:45,963
Kul att se dig igen.
227
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
Du har inte förändrats mycket.
228
00:25:51,927 --> 00:25:52,970
Inte du heller.
229
00:25:57,057 --> 00:25:58,600
Nå, gick allt bra?
230
00:25:58,600 --> 00:26:00,102
Ja, inga problem.
231
00:26:00,102 --> 00:26:02,813
Ingen såg dem.
Ingen frågade om dem. Följ med.
232
00:26:05,065 --> 00:26:06,441
De är under däck, i mässen.
233
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Gråt inte.
234
00:26:11,488 --> 00:26:12,698
Varför ska vi åka?
235
00:26:13,740 --> 00:26:15,576
Vi trivs i Frankrike.
236
00:26:15,576 --> 00:26:18,203
Gabriel sa
att han kan ordna papper åt oss.
237
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Vi känner ingen här.
238
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Alison kan presentera oss
för viktiga personer i London.
239
00:26:24,209 --> 00:26:25,294
Tror du på det?
240
00:26:25,919 --> 00:26:28,964
För dem är du en terrorist.
Du attackerade deras land.
241
00:26:28,964 --> 00:26:30,841
Jag attackerade ingen.
242
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Myriam.
243
00:26:33,594 --> 00:26:34,678
Alison.
244
00:26:37,598 --> 00:26:39,766
- Mår ni bra?
- Ja.
245
00:26:39,766 --> 00:26:41,435
- Mår lillen bra?
- Ja.
246
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Hej.
247
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
Hej, fining.
248
00:26:57,159 --> 00:26:58,702
Vad hände med Krimo?
249
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Han flydde.
250
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Han ringer dig.
251
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Så fin.
252
00:27:05,709 --> 00:27:07,461
Så vad gör vi nu?
253
00:27:08,879 --> 00:27:12,424
Öppna USB-minnet och gör en kopia åt oss.
254
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
Här, den här har bra mottagning.
255
00:27:36,073 --> 00:27:37,908
När avgår du till England?
256
00:27:38,492 --> 00:27:39,660
Vi väntar på tidvattnet.
257
00:27:40,452 --> 00:27:44,498
Det hålls en Greenpeace-demonstration
på en ny borrplats i Skottland.
258
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Att se dig påminner mig om min syster.
Jag tänker på Nathalie varje dag.
259
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Jag ska lämna er ifred.
260
00:28:29,251 --> 00:28:31,420
Är de Antropas operationer allihop?
261
00:28:31,920 --> 00:28:35,048
- Till och med framtida attacker i England?
- Ni har allt.
262
00:28:36,341 --> 00:28:38,468
Walid och jag hackade deras webbservrar.
263
00:28:39,595 --> 00:28:41,180
Ingen hade nånsin gjort det förut.
264
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
Så, du är geniet.
265
00:28:48,979 --> 00:28:50,397
Walid är också väldigt duktig.
266
00:28:54,985 --> 00:28:58,947
Vi ville bara förstöra Assads polisarkiv
och sen fly landet.
267
00:28:58,947 --> 00:29:01,116
Och vi fann att Antropa
levererade till Assad,
268
00:29:01,116 --> 00:29:02,576
så vi hackade dem också.
269
00:29:04,286 --> 00:29:06,496
Vi tänkte kopiera och sälja filerna.
270
00:29:07,873 --> 00:29:09,583
Varför gick ni till fransmännen?
271
00:29:09,583 --> 00:29:11,376
Vi gick till britterna först.
272
00:29:11,376 --> 00:29:13,378
Nationella cybersäkerhetscentret.
273
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Mark Bolton.
274
00:29:15,255 --> 00:29:19,051
Vi hade bokat möte med honom.
Han dök inte upp.
275
00:29:20,886 --> 00:29:22,721
Bolton blev mördad av Antropa.
276
00:29:29,811 --> 00:29:31,230
Jag vill inte till London längre.
277
00:29:31,939 --> 00:29:34,316
Samir.
278
00:29:35,526 --> 00:29:37,152
Jag vill stanna i Frankrike.
279
00:29:37,152 --> 00:29:38,237
Nej.
280
00:29:38,237 --> 00:29:39,738
Min fru är rädd.
281
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
- Jag är rädd.
- Samir.
282
00:29:42,533 --> 00:29:45,536
Jag arbetar för Inrikesministeriet.
Du och din fru är säkra.
283
00:29:46,537 --> 00:29:50,707
Ni får uppehållstillstånd och jobb.
Vi tillhandahåller fullständigt skydd.
284
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Lita på mig.
285
00:29:58,674 --> 00:29:59,883
Jag litar på honom.
286
00:30:02,594 --> 00:30:03,971
Han finns med oss hela vägen.
287
00:30:04,596 --> 00:30:05,764
Eller hur, Gabriel?
288
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
Vi pratar med fransmännen.
289
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
Okej?
290
00:30:16,775 --> 00:30:20,070
- Vad sa du?
- Jag jobbar inte för dig.
291
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
Kommer jag inte tillbaka med honom,
är jag död!
292
00:30:26,869 --> 00:30:30,330
Vet du vad jag riskerar här?
Du kan inte göra så mot mig.
293
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
- Hallå.
- Vi är nästan framme.
294
00:30:33,333 --> 00:30:36,879
Meddela fröken Rowdy att vi vill
ha henne där. Vi vill prata med henne.
295
00:30:36,879 --> 00:30:38,255
Var är ni?
296
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Jag skickar adressen.
297
00:30:43,594 --> 00:30:45,387
Det är några som vill träffa dig.
298
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
Fröken Rowdy.
299
00:31:22,758 --> 00:31:24,092
Slå er ner.
300
00:31:27,596 --> 00:31:29,139
Så ni är Delage?
301
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
Jag förmodar att ni vet vem jag är.
302
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Självklart.
303
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
Ni kan säga vad ni vill till mig,
fröken Rowdy.
304
00:31:40,526 --> 00:31:43,904
Samir Hamza misstänks för delaktighet
i en terroristattack mot London.
305
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Vi måste gripa honom.
306
00:31:50,953 --> 00:31:52,120
Lyssna.
307
00:31:53,038 --> 00:31:54,831
Om Samir stannar i Frankrike
308
00:31:54,831 --> 00:31:57,793
kommer fler att dö
tills vi ingår avtal med Antropa.
309
00:31:58,460 --> 00:32:00,504
Vill ni att vi ingår avtal
med de där jävlarna?
310
00:32:00,504 --> 00:32:02,548
För att det är ett franskt företag?
311
00:32:03,048 --> 00:32:04,341
Raka motsatsen.
312
00:32:05,717 --> 00:32:07,094
Vi vill krossa dem.
313
00:32:08,387 --> 00:32:09,763
Innan de attackerar Europa.
314
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
Bevisa det då.
315
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
Säg åt Samir
att följa med mig till London.
316
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
Med Gabriel.
317
00:32:21,608 --> 00:32:23,235
Vad får vi i utbyte?
318
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
En kopia av USB-minnet.
319
00:32:35,873 --> 00:32:38,292
Det räcker knappast, fröken Rowdy.
320
00:32:39,209 --> 00:32:42,087
- Så vad vill ni ha?
- En av presidentens rådgivare
321
00:32:42,087 --> 00:32:47,092
har en rad topphemliga möten
i London i morgon,
322
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
och DGSE har inte blivit inbjudna.
323
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Han heter Didier Taraud.
324
00:32:53,140 --> 00:32:55,184
Och vi tror att han tänker använda resan
325
00:32:55,184 --> 00:32:57,769
som täckmantel för ett hemligt möte
med Antropas vd.
326
00:32:59,354 --> 00:33:00,522
Vem är han?
327
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
Francis Miller. En fransman.
328
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
Men de har även en medhjälpare. En britt.
329
00:33:06,945 --> 00:33:10,365
Nån nära ministrarna
som har åtkomst till alla filer.
330
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
Han är proffs.
331
00:33:15,162 --> 00:33:16,163
Som du.
332
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Jag följer med dem.
333
00:33:20,626 --> 00:33:23,003
Det är inte ert beslut, Delage.
334
00:33:24,296 --> 00:33:26,673
Ni kan inte gripa Samir i Frankrike.
Han har inte gjort nåt.
335
00:33:27,508 --> 00:33:28,926
Han har till och med ett pass.
336
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Enda frågan är: Tänker ni betala mig
för att skydda honom eller ej?
337
00:33:35,390 --> 00:33:37,142
Om jag beslutar
att Samir stannar i Frankrike
338
00:33:37,142 --> 00:33:39,394
kan jag stoppa båten med ett samtal.
339
00:33:39,394 --> 00:33:41,605
Fru Saint Roch, alla förlorar på det.
340
00:33:55,285 --> 00:33:57,037
Vi gör så här.
341
00:33:57,037 --> 00:34:01,917
Jag låter dig åka med Samir,
och med Delage som livvakt,
342
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
men ni...
343
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
Ni måste hjälpa oss stoppa Taraud.
344
00:34:09,507 --> 00:34:11,885
Jag måste få veta allt han gör i London.
345
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Vart han går,
346
00:34:14,679 --> 00:34:17,474
vem han träffar och vad han pratar om.
347
00:34:30,696 --> 00:34:31,780
Hallå.
348
00:34:31,780 --> 00:34:33,364
Har du tittat på videon?
349
00:34:34,533 --> 00:34:35,742
Inte än.
350
00:34:36,534 --> 00:34:38,495
Ring mig när du har gjort det.
351
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Okej.
352
00:34:54,261 --> 00:34:58,098
Om jag inte har avgörande bevis
att ge premiärministern i morgon,
353
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
så kommer jag inte bara
att skriva avtal med Antropa,
354
00:35:01,059 --> 00:35:03,395
du kommer att anklagas för maskopi
med en utländsk agent.
355
00:35:04,104 --> 00:35:08,483
Vårt enda och bästa hopp, Alison,
är syriern.
356
00:35:09,318 --> 00:35:12,070
Så om du har nåt
du behöver berätta för mig, gör det nu.
357
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Jag skickar gps-positionen
för var vi landar.
358
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
Hur många är ni?
359
00:35:20,746 --> 00:35:23,165
- Fyra.
- Okej.
360
00:35:23,874 --> 00:35:25,125
Vi möter er där.
361
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
Okej.
362
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
Lämnar jag dig helt ensam?
363
00:35:55,906 --> 00:35:59,368
Jag klarar mig.
Du behöver vara med din mamma just nu.
364
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Hej då, pappa. Jag ringer dig.
365
00:36:18,470 --> 00:36:20,639
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
366
00:36:35,279 --> 00:36:36,822
- Mr Onwori?
- Hej.
367
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Till miss Rowdy.
368
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
De får inte plats i lådan.
369
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
- Tack.
- Ha en fin kväll.
370
00:36:57,342 --> 00:37:01,346
NATIONELLA CYBERSÄKERHETSCENTRET
371
00:37:01,346 --> 00:37:06,518
"Kära Alison, om de här når dig
är det förmodligen för att jag är död.
372
00:37:07,728 --> 00:37:09,855
Den enda jag litar på fullständigt.
373
00:37:11,023 --> 00:37:13,192
Jag kontaktades av Antropa
374
00:37:14,735 --> 00:37:16,069
för fem år sen.
375
00:37:16,862 --> 00:37:19,781
Bifogar härmed kopior
av kryptovalutakontona."
376
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Här.
377
00:37:25,704 --> 00:37:27,539
"Du kommer att hitta henne..."
378
00:37:31,001 --> 00:37:33,170
Åtminstone gjorde dåren Bolton
en sak rätt.
379
00:37:33,921 --> 00:37:35,172
Alison är bevisad oskyldig.
380
00:37:35,672 --> 00:37:37,966
Okej. Jag skickar de här till...
381
00:37:37,966 --> 00:37:39,343
Och vi tar hand om det här.
382
00:37:43,138 --> 00:37:44,973
- Tack.
- Tack ska du ha, Richard.
383
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Hej.
384
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Behöver ni hjälp?
385
00:38:39,611 --> 00:38:42,698
Gråt inte, älskling. Gråt inte.
386
00:38:47,536 --> 00:38:48,829
Såja, gråt inte.
387
00:39:10,184 --> 00:39:14,646
...inte låter dem göra vad de vill,
och var det inte han, så var det Stibbard...
388
00:39:14,646 --> 00:39:17,274
...om det inte var Stibbard eller han,
så var det Monet...
389
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
- Allt okej?
- Ja.
390
00:40:46,822 --> 00:40:48,282
- Har du sovit gott?
- Ja.
391
00:40:49,324 --> 00:40:50,909
Jag kan koka kaffe om du vill.
392
00:40:50,909 --> 00:40:52,202
Nej, tack.
393
00:40:52,202 --> 00:40:53,620
Hur mår ungdomarna?
394
00:40:54,580 --> 00:40:55,831
Jag tror de sover.
395
00:41:28,405 --> 00:41:30,908
Nu kör vi, hörni.
De kommer. De kommer.
396
00:42:01,772 --> 00:42:03,732
- ...och Telkis.
- Men det är övermänskligt.
397
00:42:07,945 --> 00:42:09,196
Är inte det Nathalie?
398
00:42:10,906 --> 00:42:12,032
Sätt på igen.
399
00:42:16,787 --> 00:42:17,913
Gaby, sätt på.
400
00:42:24,336 --> 00:42:25,879
- Vad håller du på med?
- Okej.
401
00:43:51,381 --> 00:43:53,050
Det var du, din djävla subba!
402
00:43:53,050 --> 00:43:55,677
Kom hit! Din skithög!
403
00:43:57,638 --> 00:44:00,974
Kom tillbaka, din subba.
Kom hit. Jag ska döda dig själv.
404
00:44:02,309 --> 00:44:05,354
Vill du ha mer, va?
Nu är du inte så stursk!
405
00:44:07,648 --> 00:44:09,483
Smaka på den! Och den!
406
00:44:15,364 --> 00:44:16,532
Håll käften!
407
00:44:17,491 --> 00:44:20,244
- Kom, sa jag.
- Släpp mig! Släpp!
408
00:44:22,955 --> 00:44:23,997
Myriam!
409
00:44:23,997 --> 00:44:25,082
Alison!
410
00:44:25,874 --> 00:44:27,668
- Alison!
- Gå till ert rum!
411
00:44:27,668 --> 00:44:29,211
Gå tillbaka till rummet, Myriam!
412
00:44:30,254 --> 00:44:31,797
- Släpp mig.
- Stanna där.
413
00:45:00,200 --> 00:45:02,369
Få se vad du tycker om att bli bränd.
414
00:45:08,000 --> 00:45:09,209
Vad gör du?
415
00:45:09,209 --> 00:45:10,669
Öga för öga.
416
00:45:11,753 --> 00:45:13,297
Det vet du.
417
00:45:16,341 --> 00:45:18,844
Annick. Åh, Annick.
418
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
- Vad?
- Sluta. Sluta, Gabriel.
419
00:45:35,235 --> 00:45:36,570
Tänk om det var mitt fel.
420
00:45:36,570 --> 00:45:38,488
Tänk om det är på grund av mig.
421
00:45:38,488 --> 00:45:40,199
Vad är det med dig?
422
00:45:40,199 --> 00:45:43,535
Hon dödade Nathalie
och satte dig i fängelse, för helvete!
423
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
Fängelse? Jag har aldrig
satt foten i ett fängelse.
424
00:45:51,835 --> 00:45:53,670
Jag arbetade för
Militära underrättelsetjänsten.
425
00:45:55,380 --> 00:45:58,091
Jag infiltrerade er grupp och förrådde er.
Ni misstänkte inget.
426
00:46:00,969 --> 00:46:02,304
Ingenting.
427
00:46:05,140 --> 00:46:07,267
I början var jag bara där
för att provocera er.
428
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Så att ni alla skulle bli gripna.
429
00:46:18,195 --> 00:46:20,239
Men först måste jag göra av med dig.
430
00:46:20,239 --> 00:46:21,782
Göra av med mig?
431
00:46:22,407 --> 00:46:23,534
På grund av din far.
432
00:46:25,077 --> 00:46:26,787
Han var för högt rankad i NATO.
433
00:46:27,412 --> 00:46:29,790
En generals dotter kan inte hänga
med de här radikalerna.
434
00:46:44,054 --> 00:46:45,556
Nu stoppar vi allt det här tramset.
435
00:47:14,751 --> 00:47:16,170
Kom.
436
00:48:44,466 --> 00:48:45,676
Kom.
437
00:48:46,718 --> 00:48:47,845
Okej, hoppa ur.
438
00:48:47,845 --> 00:48:49,054
Kom nu.
439
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
Kom igen!
440
00:48:54,268 --> 00:48:56,687
Seså. Kom nu.
441
00:49:03,527 --> 00:49:04,945
Är du okej?
442
00:50:00,709 --> 00:50:02,711
Undertexter: Kristina Donnellan