1 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 Kan du förklara för mig? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Vad gör du? 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 Hördu. 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 Är du galen? 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,465 Nej! 6 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Flytta dig. 7 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Vi hittade panikrummet i källaren. 8 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 Brian, vi hittade panikrummet i källaren. 9 00:05:22,322 --> 00:05:24,700 - Brian. - Uppfattat. Förstått. 10 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Brian, vad är det som händer? Brian? 11 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Västsidan säkrad. 12 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Foxtrot Bravo, hör du mig? 13 00:06:32,476 --> 00:06:34,561 Vad fan är det? Jag hörde en explosion. Vad händer? 14 00:07:17,563 --> 00:07:19,481 Pappa. 15 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 - Ta väg N48. - Jag hittar dit. 16 00:09:12,845 --> 00:09:16,640 Om jag verkligen ville döda honom hade han inte varit här nu. 17 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Här. 18 00:09:24,398 --> 00:09:25,482 De gav honom det här. 19 00:09:26,942 --> 00:09:30,362 Jag vet att han har tittat på det. De pressar honom. 20 00:09:31,029 --> 00:09:32,573 Jag hörde honom svära åt dem. 21 00:09:35,367 --> 00:09:37,035 Jag tror att han kom överens med dem. 22 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 Så det är hans fel nu? 23 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 Du såg väl att jag försökte resonera med honom? 24 00:09:50,340 --> 00:09:52,509 Jag hade inget val. Det var han eller jag. 25 00:09:59,057 --> 00:10:00,225 Jag hade inget val. 26 00:10:19,953 --> 00:10:21,371 Jag är trött på dina lögner. 27 00:10:21,997 --> 00:10:24,416 Ut härifrån. Jag vill inte se dig mer. 28 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Bli inte arg. 29 00:10:27,294 --> 00:10:29,421 Det är lite sent att hitta ett hotell. Jag sover här. 30 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Nej, Pierre får inte se dig i morgon bitti. 31 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 Jag vill inte att han ska veta att hans egen far inte tål honom. 32 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Okej. 33 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Hur ser du på saker och ting nu? 34 00:10:39,264 --> 00:10:41,642 - Vilka saker och ting? - Spela inte dum. 35 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 Om du tror att jag ger dig mina EU-lösenord så är du galen. 36 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 Det är bäst du passar dig. 37 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 Du kan få fängelse efter allt du gjort, min kära. 38 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 Då anmäler jag dig också. Och berättar allt. 39 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 Om Antropa, ditt fifflande, allt! 40 00:10:55,989 --> 00:10:59,493 Du saknar bevis och Antropa kommer att krossa dig. 41 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 Det är för sent. Det finns ingen återvändo nu. 42 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 Nej. De är för långt borta. 43 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Föredrar du "min dumma slyna"? 44 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Du anar inte hur mäktigt Antropa är eller vilka som ligger bakom. 45 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 - De har infiltrerat engelska regeringen. - Du måste förstå! 46 00:11:14,550 --> 00:11:16,718 - Jag kan inte ge dig mina lösenord. - Och Pierre? 47 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Vad händer med honom om du hamnar i fängelse? Tror du jag tar hand om honom? 48 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Du ger Antropa dina lösenord när jag säger åt dig! 49 00:11:23,559 --> 00:11:26,144 Och eftersom du inte vill ha pengar så gör du det gratis! 50 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Helvete, han är borta. 51 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Gör en kopia åt mig. Jag ska krossa den jäveln. 52 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Uppfattat. 53 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 Tack. 54 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Det förvånade mig att ni ringde, kommendören. 55 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Vet ni vem jag är? 56 00:12:36,840 --> 00:12:39,051 Försök inte vara blygsam. Ni är en legend. 57 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Varsågod. 58 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 Du kan få fängelse efter allt du gjort, min kära. 59 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 Då anmäler jag dig också. Och berättar allt. 60 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 Antropa, ditt fifflande, allt! 61 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 Du saknar bevis och Antropa kommer att krossa dig. 62 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Det är för sent. Det finns ingen återvändo nu. 63 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 Är det allt? 64 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Det är bara att inse, Dumas. 65 00:13:16,463 --> 00:13:18,924 Presidenten gillar mig inte. Jag är en kvinna. 66 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Jag vägrar ligga med nån, jag är lite för bra på mitt jobb. 67 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Visar jag presidenten det här, 68 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 så blir Taraud bara förflyttad 69 00:13:27,015 --> 00:13:30,394 och jag fortsätter göra hans smutsjobb och blir sparkad inom sex månader. 70 00:13:30,394 --> 00:13:32,521 För det första vill jag inte förlora mitt jobb. 71 00:13:33,063 --> 00:13:34,314 För det andra... 72 00:13:36,149 --> 00:13:37,609 Jag vill att hans liv förstörs. 73 00:13:38,944 --> 00:13:40,112 Inte bara hans karriär. 74 00:13:42,739 --> 00:13:44,283 Då har vi en sak gemensamt. 75 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Fru Saint Roch... 76 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 Jag vet att ni ogillar företag som Telkis. 77 00:13:52,916 --> 00:13:55,961 Men ni ska veta att jag aldrig hade accepterat det här uppdraget 78 00:13:55,961 --> 00:14:00,257 om jag inte verkligen trodde att Taraud arbetade för franska regeringen. 79 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 Vilken behörighetsnivå har den här Sabine Louseau? Två? 80 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Ett? 81 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Ett. 82 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 Hennes lösenord ger tillgång till topphemliga dokument. 83 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Vi har verifierat det. 84 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 Så de tänker angripa oss som de angrep britterna. 85 00:14:29,286 --> 00:14:30,579 Ursäkta mig. 86 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Ja, Gabriel? 87 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Du hade rätt om Antropa. Jag kände igen en av deras män. 88 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 Så planen funkade? 89 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 Är Samir i säkerhet? 90 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 Ja. Jag väntar på besked om Rowdy. 91 00:14:43,342 --> 00:14:44,968 Varför bryr dig om honom? 92 00:14:44,968 --> 00:14:48,055 Varfö? För att jag inte vill bli anklagad för mord. 93 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 Förstår du? 94 00:14:50,557 --> 00:14:51,934 Fröken Rowdy? 95 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Fröken Rowdy. 96 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Åh, Gabriel, säg inte att hon är med dig. 97 00:14:55,687 --> 00:14:59,066 - Sluta göra dig själv till åtlöje! - Var snäll och följ med. 98 00:14:59,066 --> 00:15:00,984 Jag ska gå ombord på en båt. Jag ringer sen. 99 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Litar du på honom? 100 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Ja. 101 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Lämna videobanden med mig. 102 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Jag hör av mig. 103 00:15:45,279 --> 00:15:46,905 Älskar dig, pappa. 104 00:16:25,527 --> 00:16:29,072 Du måste ta mig till London med Samir. Det är mitt enda alternativ. 105 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Jag måste bevisa att Antropa ligger bakom attackerna, annars... 106 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 ...ligger jag illa till, förstår du? 107 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 Och om Samir vill stanna i Frankrike? 108 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Du är problemet, inte Samir. Vill du hjälpa mig eller inte? 109 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Det är lite komplicerat. 110 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 Vad är komplicerat? 111 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Jag arbetar inte för dig. 112 00:17:09,112 --> 00:17:10,446 Är de här? 113 00:17:11,323 --> 00:17:13,867 De tror att en båt är säkrare för frun och barnet. 114 00:17:20,499 --> 00:17:23,085 Jag behöver dig. Jag behöver dig verkligen. 115 00:17:24,670 --> 00:17:25,712 Gör du? 116 00:17:28,089 --> 00:17:29,132 Kom nu. 117 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 Och Samir? 118 00:17:44,356 --> 00:17:45,649 De vill träffa dig först. 119 00:17:46,233 --> 00:17:47,276 Kom. 120 00:17:52,865 --> 00:17:54,157 Hej. 121 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Hej, Alison. 122 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 Nå? 123 00:18:12,301 --> 00:18:13,719 Är du inte glad att se oss? 124 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Jag visste inte att ni hade blivit fiskare. 125 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Nej, de är inte fiskare. 126 00:18:20,017 --> 00:18:22,853 Inte direkt. Tycker du världen är en bättre plats nu? 127 00:18:24,271 --> 00:18:27,858 Nå? Är det ett ja, ett nej, ett "jag vet inte, jag har ingen aning"? 128 00:18:29,443 --> 00:18:32,654 För vi tycker inte det. Du förstår, vi har inte förändrats. 129 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Vi kämpar vidare. Vi ger aldrig upp. 130 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 Till skillnad mot dig. 131 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Se vem du arbetar för. 132 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Ge er nu. 133 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Tänker ni ge henne skit hela dagen? 134 00:18:45,501 --> 00:18:48,337 Gabriel, hur ofta besökte hon dig i fängelset? 135 00:18:48,337 --> 00:18:50,964 Hur ofta besökte du mig i fängelset? 136 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 Och ni? 137 00:18:53,217 --> 00:18:54,343 Då så. 138 00:18:55,511 --> 00:18:59,264 Efter 20 år, borde vi inte förlåta henne? Ingen vänskap är menad att vara livet ut. 139 00:18:59,765 --> 00:19:03,727 Du försvann helt efter Nathalies död. Inga nyheter, ingenting. 140 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 Ni bryr er inte ett skit om mig. 141 00:19:05,187 --> 00:19:08,482 Självklart inte. För oss var du en pappas flicka. 142 00:19:08,982 --> 00:19:12,903 Nathalie var den enda som gillade dig. Hon sa att du var generös. 143 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 Men inte nog för att dela Gabriel. 144 00:19:18,075 --> 00:19:21,161 Vad är det här för jävla rättegång? 145 00:19:24,081 --> 00:19:25,499 Ni ville träffa henne. 146 00:19:25,499 --> 00:19:27,751 Nu har ni gjort det. Kan vi gå på båten nu? 147 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 Du har rätt, vi har sett nog av henne. 148 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Då så. 149 00:19:32,089 --> 00:19:33,215 Kom nu. 150 00:19:35,717 --> 00:19:39,304 Vi gick med på att skydda din kille för att han är syrier och anti-Assad. 151 00:19:39,805 --> 00:19:41,348 Och för att Gabriel är vår vän. 152 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 Vi gör det inte för dig. 153 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 Jag vet. 154 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Tack. 155 00:20:28,187 --> 00:20:29,313 Välkomna. 156 00:20:36,820 --> 00:20:38,780 Vi har lyckats återskapa delar av samtalet 157 00:20:38,780 --> 00:20:40,908 mellan Taraud och älskarinnan från videon ni gav oss. 158 00:20:40,908 --> 00:20:42,034 Då så, låt oss titta. 159 00:20:43,577 --> 00:20:46,163 Du ger Antropa dina lösenord när jag säger åt dig! 160 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Och eftersom du inte vill ha pengar så gör du det gratis! 161 00:20:51,668 --> 00:20:53,003 Vi verifierade informationen. 162 00:20:53,003 --> 00:20:57,299 Vad Antropa vill ha är en hemlig lista från Europeiska cybersäkerhetscentret. 163 00:20:57,966 --> 00:21:01,178 En lista över brister i de 27 EU-ländernas säkerhetssystem. 164 00:21:01,178 --> 00:21:03,805 Vissa av de berörda länderna informerades inte ens om sina brister. 165 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Eller var de oförmögna att åtgärda dem. 166 00:21:06,225 --> 00:21:10,229 Så med den här listan kan Antropa förstöra valfria delar av vår infrastruktur? 167 00:21:10,229 --> 00:21:11,563 Precis. 168 00:21:13,982 --> 00:21:16,318 Jag sammanställer en rapport till presidenten. 169 00:21:17,611 --> 00:21:18,737 Det är en sak till. 170 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Sluta! Sluta kalla mig det! 171 00:21:22,616 --> 00:21:25,118 Föredrar du "min dumma slyna"`? 172 00:21:25,118 --> 00:21:27,913 Du anar inte hur mäktigt Antropa är eller vilka som ligger bakom. 173 00:21:27,913 --> 00:21:30,791 - De har infiltrerat engelska regeringen. - Du måste förstå! 174 00:21:35,212 --> 00:21:40,008 Det är tydligt att britterna har en mullvad i sin egen regering. 175 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 - Vi har Taraud. - Ja. 176 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 Nu förstår jag varför Antropa har investerat så mycket 177 00:21:46,056 --> 00:21:50,352 i nya kontor vid Themsen i London de senaste månaderna. 178 00:21:50,352 --> 00:21:51,436 Det är uppenbart. 179 00:21:52,396 --> 00:21:54,439 De visste från början att de skulle vinna. 180 00:21:56,567 --> 00:21:58,068 Jag går till presidenten. 181 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Herregud. 182 00:22:15,711 --> 00:22:19,673 Hundar lär sig snabbare, Toby. 183 00:22:20,591 --> 00:22:25,179 Du kan inte lägga det här landets nationella säkerhet 184 00:22:25,179 --> 00:22:27,097 i händerna på privata företag. 185 00:22:27,097 --> 00:22:29,391 Vi är inga jävla socialister. 186 00:22:30,726 --> 00:22:33,395 Privatisering fungerar. 187 00:22:34,813 --> 00:22:36,940 Du är en dinosaurie, Richard. 188 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Jag är en dinosaurie. 189 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Och jag skäms. 190 00:22:49,203 --> 00:22:52,247 Jag skäms över vad den här regeringen har blivit. 191 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Och ännu värre, jag såg det ske. 192 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Kontrakten med Antropa. 193 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 Är de klara? 194 00:23:00,881 --> 00:23:04,635 Eller ska jag meddela premiärministern att du lämnar in din avskedsansökan? 195 00:23:17,773 --> 00:23:18,941 Ja, de är klara. 196 00:23:22,402 --> 00:23:23,779 Du kan meddela premiärministern 197 00:23:25,405 --> 00:23:29,660 att jag från i med i morgon säljer det här landet till högstbjudande. 198 00:23:30,244 --> 00:23:31,537 Tjura inte, Richard. 199 00:23:32,371 --> 00:23:34,414 Ring upp Antropa nu meddetsamma. 200 00:23:34,414 --> 00:23:37,793 Det viktiga är att vi löser problemet. Hur spelar ingen roll. 201 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Visst. 202 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 Herr Taraud vill... 203 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Djävlas du med mig, Bob? 204 00:23:56,103 --> 00:23:58,814 Helt otroligt. Lät du Samir komma undan igen? 205 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Vi vann. 206 00:24:01,024 --> 00:24:03,402 Britterna kommer att skriva på, Didier. 207 00:24:04,278 --> 00:24:05,946 Oroa dig inte för Samir. 208 00:24:05,946 --> 00:24:08,991 Jag åker till London i morgon. Allt är över snart. 209 00:24:12,995 --> 00:24:14,872 Och om han snackar? Berättar han allt han vet, 210 00:24:14,872 --> 00:24:17,332 så annullerar britterna kontraktet. 211 00:24:17,332 --> 00:24:21,128 Du känner inte britterna. De lär aldrig erkänna att vi blåste dem. 212 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 De kommer bete sig som om de bad oss att blåsa dem. 213 00:24:28,552 --> 00:24:31,180 Nåja, det var snällt av dig att försöka hjälpa oss. 214 00:24:31,180 --> 00:24:32,764 Chefen uppskattade det. 215 00:24:32,764 --> 00:24:36,185 Ja, jag pratade just med honom. Han bad mig uppdatera dig om våra planer. 216 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Vilka planer? 217 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Förlåt, ibland glömmer jag att du bara är verksamhetsledare. 218 00:24:44,902 --> 00:24:47,321 Blir jag styrelsemedlem i Antropa, så är det inte för att rulla tummarna. 219 00:24:47,321 --> 00:24:49,907 Jag vill föreslå förändringar och öppna nya perspektiv. 220 00:24:49,907 --> 00:24:53,118 Miller har förstått det, så han bad mig följa med dig till London. 221 00:24:53,118 --> 00:24:56,079 För jag har hittat ett sätt att angripa EU-länderna. 222 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Tack vare mig kommer Antropa att ha hela Europa under kontrakt. 223 00:25:30,447 --> 00:25:31,740 Där är du ju. 224 00:25:39,373 --> 00:25:41,416 - Hur är det? - Bra. 225 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Hallå där. 226 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 Kul att se dig igen. 227 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 Du har inte förändrats mycket. 228 00:25:51,927 --> 00:25:52,970 Inte du heller. 229 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 Nå, gick allt bra? 230 00:25:58,600 --> 00:26:00,102 Ja, inga problem. 231 00:26:00,102 --> 00:26:02,813 Ingen såg dem. Ingen frågade om dem. Följ med. 232 00:26:05,065 --> 00:26:06,441 De är under däck, i mässen. 233 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Gråt inte. 234 00:26:11,488 --> 00:26:12,698 Varför ska vi åka? 235 00:26:13,740 --> 00:26:15,576 Vi trivs i Frankrike. 236 00:26:15,576 --> 00:26:18,203 Gabriel sa att han kan ordna papper åt oss. 237 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Vi känner ingen här. 238 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Alison kan presentera oss för viktiga personer i London. 239 00:26:24,209 --> 00:26:25,294 Tror du på det? 240 00:26:25,919 --> 00:26:28,964 För dem är du en terrorist. Du attackerade deras land. 241 00:26:28,964 --> 00:26:30,841 Jag attackerade ingen. 242 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Myriam. 243 00:26:33,594 --> 00:26:34,678 Alison. 244 00:26:37,598 --> 00:26:39,766 - Mår ni bra? - Ja. 245 00:26:39,766 --> 00:26:41,435 - Mår lillen bra? - Ja. 246 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Hej. 247 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 Hej, fining. 248 00:26:57,159 --> 00:26:58,702 Vad hände med Krimo? 249 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Han flydde. 250 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Han ringer dig. 251 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Så fin. 252 00:27:05,709 --> 00:27:07,461 Så vad gör vi nu? 253 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 Öppna USB-minnet och gör en kopia åt oss. 254 00:27:32,194 --> 00:27:34,196 Här, den här har bra mottagning. 255 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 När avgår du till England? 256 00:27:38,492 --> 00:27:39,660 Vi väntar på tidvattnet. 257 00:27:40,452 --> 00:27:44,498 Det hålls en Greenpeace-demonstration på en ny borrplats i Skottland. 258 00:27:49,461 --> 00:27:52,756 Att se dig påminner mig om min syster. Jag tänker på Nathalie varje dag. 259 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Jag ska lämna er ifred. 260 00:28:29,251 --> 00:28:31,420 Är de Antropas operationer allihop? 261 00:28:31,920 --> 00:28:35,048 - Till och med framtida attacker i England? - Ni har allt. 262 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 Walid och jag hackade deras webbservrar. 263 00:28:39,595 --> 00:28:41,180 Ingen hade nånsin gjort det förut. 264 00:28:43,182 --> 00:28:45,350 Så, du är geniet. 265 00:28:48,979 --> 00:28:50,397 Walid är också väldigt duktig. 266 00:28:54,985 --> 00:28:58,947 Vi ville bara förstöra Assads polisarkiv och sen fly landet. 267 00:28:58,947 --> 00:29:01,116 Och vi fann att Antropa levererade till Assad, 268 00:29:01,116 --> 00:29:02,576 så vi hackade dem också. 269 00:29:04,286 --> 00:29:06,496 Vi tänkte kopiera och sälja filerna. 270 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 Varför gick ni till fransmännen? 271 00:29:09,583 --> 00:29:11,376 Vi gick till britterna först. 272 00:29:11,376 --> 00:29:13,378 Nationella cybersäkerhetscentret. 273 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Mark Bolton. 274 00:29:15,255 --> 00:29:19,051 Vi hade bokat möte med honom. Han dök inte upp. 275 00:29:20,886 --> 00:29:22,721 Bolton blev mördad av Antropa. 276 00:29:29,811 --> 00:29:31,230 Jag vill inte till London längre. 277 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 Samir. 278 00:29:35,526 --> 00:29:37,152 Jag vill stanna i Frankrike. 279 00:29:37,152 --> 00:29:38,237 Nej. 280 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 Min fru är rädd. 281 00:29:40,697 --> 00:29:41,990 - Jag är rädd. - Samir. 282 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 Jag arbetar för Inrikesministeriet. Du och din fru är säkra. 283 00:29:46,537 --> 00:29:50,707 Ni får uppehållstillstånd och jobb. Vi tillhandahåller fullständigt skydd. 284 00:29:51,333 --> 00:29:52,459 Lita på mig. 285 00:29:58,674 --> 00:29:59,883 Jag litar på honom. 286 00:30:02,594 --> 00:30:03,971 Han finns med oss hela vägen. 287 00:30:04,596 --> 00:30:05,764 Eller hur, Gabriel? 288 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 Vi pratar med fransmännen. 289 00:30:13,897 --> 00:30:14,940 Okej? 290 00:30:16,775 --> 00:30:20,070 - Vad sa du? - Jag jobbar inte för dig. 291 00:30:24,825 --> 00:30:26,869 Kommer jag inte tillbaka med honom, är jag död! 292 00:30:26,869 --> 00:30:30,330 Vet du vad jag riskerar här? Du kan inte göra så mot mig. 293 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 - Hallå. - Vi är nästan framme. 294 00:30:33,333 --> 00:30:36,879 Meddela fröken Rowdy att vi vill ha henne där. Vi vill prata med henne. 295 00:30:36,879 --> 00:30:38,255 Var är ni? 296 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Jag skickar adressen. 297 00:30:43,594 --> 00:30:45,387 Det är några som vill träffa dig. 298 00:31:20,339 --> 00:31:21,757 Fröken Rowdy. 299 00:31:22,758 --> 00:31:24,092 Slå er ner. 300 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Så ni är Delage? 301 00:31:34,228 --> 00:31:35,812 Jag förmodar att ni vet vem jag är. 302 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Självklart. 303 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 Ni kan säga vad ni vill till mig, fröken Rowdy. 304 00:31:40,526 --> 00:31:43,904 Samir Hamza misstänks för delaktighet i en terroristattack mot London. 305 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Vi måste gripa honom. 306 00:31:50,953 --> 00:31:52,120 Lyssna. 307 00:31:53,038 --> 00:31:54,831 Om Samir stannar i Frankrike 308 00:31:54,831 --> 00:31:57,793 kommer fler att dö tills vi ingår avtal med Antropa. 309 00:31:58,460 --> 00:32:00,504 Vill ni att vi ingår avtal med de där jävlarna? 310 00:32:00,504 --> 00:32:02,548 För att det är ett franskt företag? 311 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Raka motsatsen. 312 00:32:05,717 --> 00:32:07,094 Vi vill krossa dem. 313 00:32:08,387 --> 00:32:09,763 Innan de attackerar Europa. 314 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Bevisa det då. 315 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 Säg åt Samir att följa med mig till London. 316 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Med Gabriel. 317 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 Vad får vi i utbyte? 318 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 En kopia av USB-minnet. 319 00:32:35,873 --> 00:32:38,292 Det räcker knappast, fröken Rowdy. 320 00:32:39,209 --> 00:32:42,087 - Så vad vill ni ha? - En av presidentens rådgivare 321 00:32:42,087 --> 00:32:47,092 har en rad topphemliga möten i London i morgon, 322 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 och DGSE har inte blivit inbjudna. 323 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Han heter Didier Taraud. 324 00:32:53,140 --> 00:32:55,184 Och vi tror att han tänker använda resan 325 00:32:55,184 --> 00:32:57,769 som täckmantel för ett hemligt möte med Antropas vd. 326 00:32:59,354 --> 00:33:00,522 Vem är han? 327 00:33:00,522 --> 00:33:02,816 Francis Miller. En fransman. 328 00:33:03,567 --> 00:33:05,527 Men de har även en medhjälpare. En britt. 329 00:33:06,945 --> 00:33:10,365 Nån nära ministrarna som har åtkomst till alla filer. 330 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 Han är proffs. 331 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Som du. 332 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Jag följer med dem. 333 00:33:20,626 --> 00:33:23,003 Det är inte ert beslut, Delage. 334 00:33:24,296 --> 00:33:26,673 Ni kan inte gripa Samir i Frankrike. Han har inte gjort nåt. 335 00:33:27,508 --> 00:33:28,926 Han har till och med ett pass. 336 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Enda frågan är: Tänker ni betala mig för att skydda honom eller ej? 337 00:33:35,390 --> 00:33:37,142 Om jag beslutar att Samir stannar i Frankrike 338 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 kan jag stoppa båten med ett samtal. 339 00:33:39,394 --> 00:33:41,605 Fru Saint Roch, alla förlorar på det. 340 00:33:55,285 --> 00:33:57,037 Vi gör så här. 341 00:33:57,037 --> 00:34:01,917 Jag låter dig åka med Samir, och med Delage som livvakt, 342 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 men ni... 343 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 Ni måste hjälpa oss stoppa Taraud. 344 00:34:09,507 --> 00:34:11,885 Jag måste få veta allt han gör i London. 345 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Vart han går, 346 00:34:14,679 --> 00:34:17,474 vem han träffar och vad han pratar om. 347 00:34:30,696 --> 00:34:31,780 Hallå. 348 00:34:31,780 --> 00:34:33,364 Har du tittat på videon? 349 00:34:34,533 --> 00:34:35,742 Inte än. 350 00:34:36,534 --> 00:34:38,495 Ring mig när du har gjort det. 351 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Okej. 352 00:34:54,261 --> 00:34:58,098 Om jag inte har avgörande bevis att ge premiärministern i morgon, 353 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 så kommer jag inte bara att skriva avtal med Antropa, 354 00:35:01,059 --> 00:35:03,395 du kommer att anklagas för maskopi med en utländsk agent. 355 00:35:04,104 --> 00:35:08,483 Vårt enda och bästa hopp, Alison, är syriern. 356 00:35:09,318 --> 00:35:12,070 Så om du har nåt du behöver berätta för mig, gör det nu. 357 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Jag skickar gps-positionen för var vi landar. 358 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 Hur många är ni? 359 00:35:20,746 --> 00:35:23,165 - Fyra. - Okej. 360 00:35:23,874 --> 00:35:25,125 Vi möter er där. 361 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 Okej. 362 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 Lämnar jag dig helt ensam? 363 00:35:55,906 --> 00:35:59,368 Jag klarar mig. Du behöver vara med din mamma just nu. 364 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Hej då, pappa. Jag ringer dig. 365 00:36:18,470 --> 00:36:20,639 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 366 00:36:35,279 --> 00:36:36,822 - Mr Onwori? - Hej. 367 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Till miss Rowdy. 368 00:36:39,408 --> 00:36:41,076 De får inte plats i lådan. 369 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 - Tack. - Ha en fin kväll. 370 00:36:57,342 --> 00:37:01,346 NATIONELLA CYBERSÄKERHETSCENTRET 371 00:37:01,346 --> 00:37:06,518 "Kära Alison, om de här når dig är det förmodligen för att jag är död. 372 00:37:07,728 --> 00:37:09,855 Den enda jag litar på fullständigt. 373 00:37:11,023 --> 00:37:13,192 Jag kontaktades av Antropa 374 00:37:14,735 --> 00:37:16,069 för fem år sen. 375 00:37:16,862 --> 00:37:19,781 Bifogar härmed kopior av kryptovalutakontona." 376 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Här. 377 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 "Du kommer att hitta henne..." 378 00:37:31,001 --> 00:37:33,170 Åtminstone gjorde dåren Bolton en sak rätt. 379 00:37:33,921 --> 00:37:35,172 Alison är bevisad oskyldig. 380 00:37:35,672 --> 00:37:37,966 Okej. Jag skickar de här till... 381 00:37:37,966 --> 00:37:39,343 Och vi tar hand om det här. 382 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 - Tack. - Tack ska du ha, Richard. 383 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Hej. 384 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Behöver ni hjälp? 385 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Gråt inte, älskling. Gråt inte. 386 00:38:47,536 --> 00:38:48,829 Såja, gråt inte. 387 00:39:10,184 --> 00:39:14,646 ...inte låter dem göra vad de vill, och var det inte han, så var det Stibbard... 388 00:39:14,646 --> 00:39:17,274 ...om det inte var Stibbard eller han, så var det Monet... 389 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 - Allt okej? - Ja. 390 00:40:46,822 --> 00:40:48,282 - Har du sovit gott? - Ja. 391 00:40:49,324 --> 00:40:50,909 Jag kan koka kaffe om du vill. 392 00:40:50,909 --> 00:40:52,202 Nej, tack. 393 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Hur mår ungdomarna? 394 00:40:54,580 --> 00:40:55,831 Jag tror de sover. 395 00:41:28,405 --> 00:41:30,908 Nu kör vi, hörni. De kommer. De kommer. 396 00:42:01,772 --> 00:42:03,732 - ...och Telkis. - Men det är övermänskligt. 397 00:42:07,945 --> 00:42:09,196 Är inte det Nathalie? 398 00:42:10,906 --> 00:42:12,032 Sätt på igen. 399 00:42:16,787 --> 00:42:17,913 Gaby, sätt på. 400 00:42:24,336 --> 00:42:25,879 - Vad håller du på med? - Okej. 401 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 Det var du, din djävla subba! 402 00:43:53,050 --> 00:43:55,677 Kom hit! Din skithög! 403 00:43:57,638 --> 00:44:00,974 Kom tillbaka, din subba. Kom hit. Jag ska döda dig själv. 404 00:44:02,309 --> 00:44:05,354 Vill du ha mer, va? Nu är du inte så stursk! 405 00:44:07,648 --> 00:44:09,483 Smaka på den! Och den! 406 00:44:15,364 --> 00:44:16,532 Håll käften! 407 00:44:17,491 --> 00:44:20,244 - Kom, sa jag. - Släpp mig! Släpp! 408 00:44:22,955 --> 00:44:23,997 Myriam! 409 00:44:23,997 --> 00:44:25,082 Alison! 410 00:44:25,874 --> 00:44:27,668 - Alison! - Gå till ert rum! 411 00:44:27,668 --> 00:44:29,211 Gå tillbaka till rummet, Myriam! 412 00:44:30,254 --> 00:44:31,797 - Släpp mig. - Stanna där. 413 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Få se vad du tycker om att bli bränd. 414 00:45:08,000 --> 00:45:09,209 Vad gör du? 415 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Öga för öga. 416 00:45:11,753 --> 00:45:13,297 Det vet du. 417 00:45:16,341 --> 00:45:18,844 Annick. Åh, Annick. 418 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 - Vad? - Sluta. Sluta, Gabriel. 419 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 Tänk om det var mitt fel. 420 00:45:36,570 --> 00:45:38,488 Tänk om det är på grund av mig. 421 00:45:38,488 --> 00:45:40,199 Vad är det med dig? 422 00:45:40,199 --> 00:45:43,535 Hon dödade Nathalie och satte dig i fängelse, för helvete! 423 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 Fängelse? Jag har aldrig satt foten i ett fängelse. 424 00:45:51,835 --> 00:45:53,670 Jag arbetade för Militära underrättelsetjänsten. 425 00:45:55,380 --> 00:45:58,091 Jag infiltrerade er grupp och förrådde er. Ni misstänkte inget. 426 00:46:00,969 --> 00:46:02,304 Ingenting. 427 00:46:05,140 --> 00:46:07,267 I början var jag bara där för att provocera er. 428 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Så att ni alla skulle bli gripna. 429 00:46:18,195 --> 00:46:20,239 Men först måste jag göra av med dig. 430 00:46:20,239 --> 00:46:21,782 Göra av med mig? 431 00:46:22,407 --> 00:46:23,534 På grund av din far. 432 00:46:25,077 --> 00:46:26,787 Han var för högt rankad i NATO. 433 00:46:27,412 --> 00:46:29,790 En generals dotter kan inte hänga med de här radikalerna. 434 00:46:44,054 --> 00:46:45,556 Nu stoppar vi allt det här tramset. 435 00:47:14,751 --> 00:47:16,170 Kom. 436 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Kom. 437 00:48:46,718 --> 00:48:47,845 Okej, hoppa ur. 438 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 Kom nu. 439 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 Kom igen! 440 00:48:54,268 --> 00:48:56,687 Seså. Kom nu. 441 00:49:03,527 --> 00:49:04,945 Är du okej? 442 00:50:00,709 --> 00:50:02,711 Undertexter: Kristina Donnellan