1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 把他给我 保佑你 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 艾莉森 请把电话放下 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 来吧 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 来吧 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 你为什么对她扔那个东西? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 我并不想扔 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 我并不想杀她 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 我不知道它会爆炸 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 一个燃烧瓶? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 我想要你爱我 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 听起来很蠢 可是你那时爱娜塔莉 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 不是 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 那是一项任务 难道你不理解? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 那是让你脱离那群人的唯一办法 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 好吧 我们... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 我们和你们玩了一个肮脏的游戏 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 可是你必须相信 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 你呢? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 你想要什么? 20 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 该去上学了 你想带它去学校吗? 21 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - 想 - 关掉 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 你想把它放进书包吗?好的 23 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 你稍后再玩 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 你想把书包背在哪边? 25 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 这边? 26 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 好的 走吧 你来吗? 27 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 埃琳娜在这里吗? 28 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 我会在窗口和你说再见 对吗? 29 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 给我一个飞吻 像这样 好吗? 30 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 抱歉 夫人 他把外套藏起来了 31 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 不要紧 我们走 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - 是我藏的 - 是的 是你藏的 33 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 来吧 我们走 去上学 让我来给你开门 34 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - 祝您今天愉快 夫人 - 祝你今天愉快 35 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 和妈妈说再见 回头见 36 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 我在窗口等你 37 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 我们去上学 小心你的小脚丫 好的 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 老虎 你看到漂亮的老虎了吗? 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 是爸爸 40 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 他拿着什么?好漂亮的老虎 41 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - 多可爱的老虎 - 老虎 42 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 你喜欢吗?你喜欢?来 43 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - 司机会送你们去学校 - 很好 先生 很好 44 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 小心老虎 45 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 皮埃尔 46 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 埃琳娜 47 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 埃琳娜 48 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 迪迪埃 49 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 皮埃尔 50 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 你在干什么?你要把他们带到哪去? 51 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - 我让他去海边玩 - 他自己? 52 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 和他的保姆 别担心 只有一天而已 53 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 我们俩要去伦敦开会 54 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 我已经告诉你了 我不会给你我的密码 55 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 这是不可能的 56 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 那是在皮埃尔去海边之前 57 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 我没事 58 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 你想告诉我发生了什么吗? 59 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 我会的 60 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 金在哪里? 61 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 她回她妈妈家了 这不是... 62 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 艾莉森 63 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 萨米尔、米里亚姆、艾伯特 64 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 嘿 65 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 他来这里干嘛? 66 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - 你能给理查德打电话吗? - 回答我 67 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 艾伯特 现在没空解释 68 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 他们冷极了 他们的孩子需要换尿布 69 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 我们在这里不安全 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 带他们去我们房间 71 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 谢谢 72 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 这些怎么样? 73 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - 行 太好了 谢谢 - 好 74 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 给你 75 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 这个暂时或许管用 76 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - 谢谢 - 好 77 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 你就是因为这个抛弃了我? 78 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 为了偷走我的唱片? 79 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 你在干什么? 80 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 滚出我的... 81 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 住手 加布里埃尔 82 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 加布里埃尔 住手 83 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 我受不了了 84 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 等等...是... 85 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 过去20年 我到哪都能看见你 滚出去 86 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 滚出去 快滚 87 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 滚出去 88 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 愿真主保护你 89 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 我想道路畅通了 90 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 你是怎么回来的? 91 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 我让人在肯特的各个海滩等着 92 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 没能按计划进行 93 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 安特罗巴的攻击计划 94 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 加密了 但萨米尔能打开 95 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 你是怎么把他弄回来的? 96 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 德拉热 97 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 法国人怕我们回不来 他就一起来了 98 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 法国人? 99 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 对外安全总局 他们复制了一份密钥 100 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 你是认真的? 101 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 你允许法国人读取这个? 102 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 他们告诉我 我们有内鬼 103 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 我们政府内部有人在和安特罗巴合作 104 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 是谁? 105 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 他们不知道 106 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 但我们有萨米尔 107 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 他说他会帮忙 108 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 他想要什么? 109 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 安全 110 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 我能提供 111 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 对外安全总局还让我承诺了一件事 112 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}(伦敦 城市机场) 113 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 你对为安特罗巴工作的人说了什么? 114 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 我没有任何有价值的密码 115 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - 我只有不重要的访问权 仅此而已 - 别瞎说了 116 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 我们只需要进入欧盟网络安全盾牌的 一个入口 就这些 117 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 你怎么能把你儿子卷入这件事? 118 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 我想和皮埃尔说话 就现在 119 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - 是妈妈 - 妈妈 120 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - 你还好吗 宝贝? - 妈妈 121 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - 你好 妈妈 - 你好 妈妈 122 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 一切都好吗? 123 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - 好 - 我们得挂电话了 124 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 爱你 儿子 125 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - 拜拜 好的 - 谢谢 126 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 那是谁? 127 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 迪迪埃 那个和埃琳娜和皮埃尔 在一起的人是谁?我在问你 128 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 一个守护天使 129 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 你真让我恶心 130 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 我和你父亲通话了 131 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - 他怎么样? - 好些了 他很担心你 132 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 关于法国人我很抱歉 理查德 133 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - 我真的没有选择 - 我知道 134 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 我知道 135 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 你做得很好 136 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 圣罗奇女士 137 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 感谢你的配合 138 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 你应该感谢杜马斯 139 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 在萨宾的电脑里装间谍软件是他的主意 140 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 这个人为你工作吗? 141 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 在本次行动中是的 142 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 这些文件授权我们将卢索和塔罗递解出境 143 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 塔罗和我们总统关系密切 144 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 我们不能冒险公开逮捕他 145 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 我刚刚看到他和卢索进入了安特罗巴总部 146 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 对他们的手机进行了监听 他们现在在这里 147 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 根据我们的情报 他们加强了警戒 148 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 法国总裁弗朗西斯米勒今晚将会飞来 149 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 他是谁? 150 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 鲍勃福雷特 是他安排的会议 151 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 计划是什么? 152 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 我们想要抓到内鬼 在这种会议上他们很可能出现 153 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 如果我的理解正确 他们不会行动 154 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 那么在他们出现之前 你们不会采取行动? 155 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 我们只有一次机会 156 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 在任何情况下你都不能干预 157 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 你明白吗? 158 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 当然 159 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 我们还没有脱离危险 160 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 这不行 那个女人 霍布斯太年轻 161 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 这是她的第一次重大行动 她害怕搞砸 162 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 显然她根本不在乎塔罗 163 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 可是如果我们等下去 他最终会逃跑的 164 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 好吧 165 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 拿好装备 准备出发 166 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 现在要让我去抓塔罗了? 167 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 你怎么跟英国人说? 168 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 什么都不说 169 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 渗入安特罗巴 侦察内部 监视塔罗 170 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 一旦有机会 我们就把他带走 171 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 无论发生什么 我们都会支持你 172 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 是的 173 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 我们不会再见你了? 174 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 你们在这里会很快乐 175 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 我保证 176 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 再见 177 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 你和他睡过觉吗? 178 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 没有 179 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 那你为什么从来没说过关于他的事? 180 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 因为我不是一个好人 181 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 我努力过 182 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 为了你 183 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 我真的努力过 184 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 总之 我会离开 185 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 别这么做 186 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 别抛弃我 187 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 你知道我爱你 188 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 你不能爱我 189 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 我们很高兴你能来 米勒先生 190 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 请这边走 191 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 我有坏消息 鲍勃 192 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - 我们将无法拯救安特罗巴 - 什么?可是我们就要签约了 193 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 不 我的同事给我打电话了 194 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - 英国人无法和我们签约了 - 为什么? 195 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 因为对外安全总局找到了USB密钥 不像你 196 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 他们甚至复制了一份 197 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 上面到处都是安特罗巴的名字 198 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 每次袭击、反袭击 199 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 以及过去十年中 我们出售过的所有“解决方案” 200 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 我们有24个小时清算资产并消失 201 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 那我怎么办? 202 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 我呢?我会怎么样? 203 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 你呢? 204 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 你有可能坐牢 鲍勃 205 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 你唯一的选择是在避税天堂提前退休 206 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 等我们和塔罗处理完 你和我一起离开 207 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 那这一切都白费了? 208 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 不 你太夸张了 别那么悲观 209 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 我们只需把资产转移到另一个公司名下 210 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 英国人最终会签约 而不知道是和我们 211 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 有了欧盟密码 212 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 我们的未来就有保障 213 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 那你要留着他? 214 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 不 他已经暴露了 215 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 我希望他在实现他的承诺前不要知道 216 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 我指望你尽快并尽量谨慎地 转移我们的资产 217 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 你将负责到底 218 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 不要让我失望 鲍勃 219 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 你可以信任我 220 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 理查德 221 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 你休息一下了吗? 222 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 是的 谢谢 223 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 我想你可能想知道 霍布斯已经在监视安特罗巴了 224 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 但我们将等待内鬼出现 然后再行动 225 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 好的 我就来 226 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 到办公室来见我 沙希娜和律师在那里 227 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 我们将抓住这些杂种 228 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 马上到 229 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 我尽快回来 230 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 我能做些什么吗? 231 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 不 我不想把你牵扯进去 232 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 亲爱的 听着 233 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 我想我们应该推迟海滩婚礼? 234 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - 去内政部 - 好的 女士 235 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 开始吧 236 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 我想卢索女士希望尽快返回布鲁塞尔 237 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 看她的儿子 不是吗? 238 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 确实如此 239 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - 准备好了吗? - 我们不要浪费时间了 240 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 我想现在就走 241 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 等等 我们有个问题 242 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 卢索女士启动了对欧盟委员会发出的警报 243 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 怎么会? 244 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 她输入的代码告诉他们她是在胁迫下行事 245 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 你阻止了吗? 246 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 是的 但我们必须 在一个安全的电脑上重新开始 247 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 这台已经被标记了 248 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - 带走她 - 和她一起去 249 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 放开我 250 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - 不要把我留给他们 - 别闹了 你在出洋相 251 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 我不在乎 252 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - 去吧 我和他们谈谈 回头来找你 - 迪迪埃 253 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - 去吧 - 迪迪埃 254 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 你不能这么做 255 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 迪迪埃 256 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 放开我 别碰我 257 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 我了解她 她会平静下来 258 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 当然 259 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 没问题 我找到了 260 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 你确定? 261 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 好吧 拿到我们需要的 尽快离开那里 明白吗? 262 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 请问 263 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 内政部在另一个方向 264 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 嘿 265 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 你能听见吗? 266 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 嘿 267 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 该死 268 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 手机 269 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 他们在搬走所有东西 270 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 什么?你是认真的吗? 271 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 告诉英国人马上行动 两个小时后这里就没人了 272 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 各位 我想我们知道内鬼是谁了 273 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 是艾莉森罗迪 274 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 她刚乘车到了安特罗巴 275 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 那么我们可以行动了吗? 276 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 我得先给部长打个电话 277 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 嘿 加布里埃尔 278 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 等等 有动静 279 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 他们要把萨宾带到某个地方去 280 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 塔罗没和他们在一起 281 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 不 别管萨宾了 282 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 这是什么意思?我就让她死? 283 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 不 听着 猜猜谁出现了 284 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 谁? 285 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 艾莉森 286 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 别开玩笑了 287 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 我们百分百确定 是她把我们出卖给了安特罗巴 288 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 她又一次坑了你 像以往一样 289 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 她在这里做什么? 290 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 别动 291 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 你在这里做什么? 292 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 不 我和他失去了联系 293 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 你为谁工作? 294 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 没有谁 295 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 回答我 混蛋 296 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 你是怎么进来的? 297 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 好了 我们进去了 298 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 我想见塔罗先生 就现在 299 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 我送你回去 300 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 哈姆扎先生 你的妻子和儿子在楼下等你 301 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 好的 谢谢你 302 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 起作用了 303 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 很好 迪迪埃 304 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 干得漂亮 305 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 萨宾呢? 306 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 她决定独自回布鲁塞尔去 307 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 我们要去哪? 308 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 去他们能杀死我们的地方 309 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 米里亚姆 310 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 萨米尔 311 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 你还好吗? 312 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - 他们对你做什么了吗? - 没有 313 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 希沙姆 我的儿子 314 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - 快跑 我的爱人 - 不 315 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - 你在听我说吗? - 不 316 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - 萨米尔 - 快跑 米里亚姆 317 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 快跑 米里亚姆 318 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 嘿 你这个混蛋 不许动 319 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 站住 320 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 所有人趴下 321 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 快点 跟着我 322 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - 救命 - 让开 323 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 我来这里做什么? 324 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 我们要带你去旅行 罗迪女士 325 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 去哪? 326 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 为什么? 327 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 这个 328 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 你现在是安特罗巴在英国政府内部的内鬼 329 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 没有人会相信 330 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 警察有你背叛的证据 331 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 在你消失后会找到更多证据 332 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 将会对你提出指控 333 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 对你发出国际逮捕令 334 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 但永远不会找到你 335 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 所有人会认为你改变了身份 336 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 最终 337 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 你就会被遗忘 338 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 进去 快点 339 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 有个问题 340 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 楼下有个问题 我去看看 341 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 我听说你是法国人? 342 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 那要看情况 343 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 你是来救萨米尔的? 344 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 萨米尔? 345 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 给你老板打电话 我需要和他通话 346 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 不许动 谁动我就毙了他 347 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 冷静点 348 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 有话好说 349 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 还是没有接 这不正常 350 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 好吧 351 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 我会警告英国人德拉热在那里 他们会不高兴 352 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 报告安特罗巴有枪声 353 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 我们进去 354 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 加布里埃尔 355 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 加布里埃尔 356 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 不 357 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 帮我摘下这个 用力压我的大拇指 358 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 使出最大力气压 快点 359 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 来吧 360 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 拉 快点 再用力些 361 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 拉 362 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 谢谢 363 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 加布里埃尔 364 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - 你抱着他 - 好吧 365 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 我的宝贝 366 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 这里 367 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 快 我们不能让他们跑了 368 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - 快点 - 那边 369 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 对 检查右边的房间 370 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 拜托 别开枪 371 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 我有孩子 拜托 372 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 拜托 373 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 照顾他 等我们找到救援者 374 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 他来了 375 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 怎么了? 376 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - 打开门逃跑 - 不 377 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 快离开 378 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 来 你和我一起走 379 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 来吧 380 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 快走 加布里埃尔 381 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 加布里埃尔 382 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 加布里埃尔 383 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 加布里埃尔 384 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 加布里埃尔 385 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 加布里埃尔 386 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 罗纳德 你在哪? 387 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 理查德 是艾莉森 388 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - 谁? - 艾莉森 389 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 你能听到吗? 390 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 艾莉森? 391 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 我在安特罗巴外面的河边 他们要跑了 392 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 好的 艾莉森 393 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 我们得转到加密电话线 按下井号键 艾莉森 394 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 现在扔掉电话 艾莉森 395 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - 艾莉森 - 对 走开 退回去 396 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 扔掉... 397 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 快点 上 398 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - 请走这边... - 公共区域是安全的... 399 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 回去 400 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 我们能走那边吗? 401 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 罗迪女士 部长想见你 402 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 请这边走 403 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 请让开 后退 404 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 罗迪女士 405 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 你没事吧? 406 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 我不得不做 艾莉森 407 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 我不得不 408 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 为什么? 409 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 他们没有给你足够的钱吗? 410 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 如果这和钱有关 他们就应该还活着 411 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 我将与最能为这个国家的 利益服务的任何人合作 412 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 如果他们不这样 我将消灭他们 413 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 很简单 414 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 该死的大英帝国的历史 真的 415 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 结果呢? 416 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 他们总是低估你 417 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 而你没有? 418 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 不 从来没有 419 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 我看过录像了 420 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 你会加入我吗? 421 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 如果我不 你会让人杀了我吗? 422 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 不 423 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 给你 对 她没事 424 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 来吧 好了 你会没事的 好吗?你没事 425 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - 把这片区域封起来 - 请把担架放这边 426 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 请小心点 担架过来了 谢谢 427 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 又是你? 428 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 字幕翻译:陈晓清