1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Dej mi ho. Zdravíčko. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Alison, odlož to, prosím. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Pojď. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Pojď. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Proč jsi to na ni hodila? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Já nechtěla. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Nechtěla jsem ji zabít. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Já nevěděla, že to chytne. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Zápalná láhev? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Já chtěla, abys mě miloval. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Jenže tys miloval Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Ne. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Byla to mise. Copak to nechápeš? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Jen tak jsem tě odtamtud mohl dostat. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Víš, hráli... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Hráli jsme to na vás. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Muselas tomu uvěřit. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 A ty? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Cos chtěl ty? 20 00:04:36,693 --> 00:04:41,031 SPOJKA 21 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Už musíš do školky. Vezmeš si ho s sebou? 22 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Ano. - Vypni to. 23 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Dej si ho do tašky, jo? Dobře. 24 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Pohraješ si s ním pak. 25 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 Na kterou stranu ji chceš? 26 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Na tuhle? 27 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Tak jo, jdeme. Ano? 28 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Jestlipak je tu Helena? 29 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Zamáváš mi nahoru do okna, ano? 30 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Pošleš mi pusinku, jo? 31 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Pardon. Někde si schoval kabát. 32 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 To nevadí. Tak jděte. 33 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Schoval jsem ho. - Ano. 34 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Pojď. Šup. Do školky. Otevřu vám. 35 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Pěkný den. - Pěkný den. 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Zamávej mamince. Zatím ahoj. 37 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Počkám u okna. 38 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Jdeme do školky. Nezakopni. Tak. 39 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Tygr. Vidíš toho pěkného tygra? 40 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 To je táta. 41 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 Co to má? Pěkného tygra. 42 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Je pěkný. - Tygr. 43 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Líbí se ti? Pojď. 44 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - Řidič vás odveze až do školky. - Dobře. Ano. 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Pozor na tygra. 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 Pierre! 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Heleno! 48 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Heleno! 49 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didiere! 50 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Pierre! 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Co to děláš? Kam ho vezeš? 52 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - K moři. - Samotného? 53 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 S chůvou. Neboj se. Jen na den. 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 My dva máme schůzku v Londýně. 55 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Řekla jsem, že ti ta hesla nedám. 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Nepřipadá v úvahu. 57 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 To bylo, než odjel Pierre k moři. 58 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Jsem v pořádku. 59 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Neřekneš mi, co se stalo? 60 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Řeknu. 61 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Kde je Kim? 62 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Ta odjela k matce. Teď není ta... 63 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 64 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Mirjam, Albert. 65 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Ahoj. 66 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Co ten tu pohledává? 67 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Zavoláš Richarda? - Odpověz. 68 00:08:44,650 --> 00:08:49,780 Alberte, teď ne. Jsou promrzlí. Miminko potřebuje přebalit. 69 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 A není to tu pro nás bezpečné. 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Vezmi je do ložnice. 71 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Děkuju. 72 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Co tohle? 73 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Jo, to je skvělé. Díky. - Jo. 74 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Tak. 75 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 To by mohlo zatím stačit. 76 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Děkuju. - Jo. 77 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Proto jsi mě opustila? 78 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 Abys mi ukradla desky? 79 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Co to děláte? 80 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Vypadni kurva z mýho... 81 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Dost! Gabrieli! 82 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 Gabrieli, dost! 83 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Už to nevydržím! 84 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Počkej... To... 85 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Posledních 20 let jsem tě viděla všude. Vypadni! 86 00:11:46,290 --> 00:11:50,169 Vypadni odtud! 87 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Bůh s vámi. 88 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Na ulici čisto. 89 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Jak ses dostala zpátky? 90 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Měl jsem muže po celém pobřeží Kentu. 91 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Nešlo to podle plánu. 92 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Plány útoků Antropy. 93 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Je to chráněné, ale Samir to otevře. 94 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Jaks ho dostala zpátky? 95 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 96 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Francouzi se báli, že to nezvládneme, tak jel s námi. 97 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 Francouzi? 98 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 DGSE. Udělali si kopii toho USB. 99 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Opravdu? 100 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Tys to dala do rukou Francouzům? 101 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Prý tu máme špiona. 102 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Někdo ve vládě spolupracuje s Antropou. 103 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Kdo? 104 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 To nevědí. 105 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Ale máme Samira. 106 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Řekl, že nám pomůže. 107 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Co chce? 108 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Bezpečí. 109 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 To můžu zajistit. 110 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 A DGSE jsem slíbila ještě něco. 111 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}LETIŠTĚ CITY, LONDÝN 112 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 Cos řekl lidem z Antropy? 113 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Já žádná hodnotná hesla nemám. 114 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Mám jen omezený přístup, nic víc. - Nekecej. 115 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Stačí nám přístup do kybernetického štítu EU. 116 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Jak jsi do toho mohl zatáhnout svého syna? 117 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Chci s Pierrem mluvit. Hned. 118 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Maminka. - Mami! 119 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Jsi v pořádku, zlatíčko? - Mami! 120 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Ahoj mami! - Ahoj maminko. 121 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 Všechno v pořádku? 122 00:15:28,512 --> 00:15:31,557 - Jo. - Musíme končit. Pa, miláčku. 123 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Ahoj! Dobře! - Díky. 124 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Kdo to byl? 125 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Kdo je ten muž s Helenou a Pierrem? Mluvím s tebou. 126 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Strážný anděl. 127 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Jsi nechutný. 128 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Mluvil jsem s tvým otcem. 129 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Jak mu je? - Líp. Má o tebe starost. 130 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 To s těmi Francouzi mě mrzí. 131 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Neměla jsem na výběr. - Já vím. 132 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Já vím. 133 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Vedla sis skvěle. 134 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Paní Saint Rochová. 135 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Děkujeme za spolupráci. 136 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Poděkujte Dumasovi. 137 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 To jeho napadlo nabourat se do Sabinina počítače. 138 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Pracuje pro vás? 139 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Během této operace ano. 140 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Tyto dokumenty nás opravňují k deportaci Louseauové a Tarauda. 141 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud má úzké vazby na našeho prezidenta. 142 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 Nemůžeme riskovat veřejné zatčení. 143 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Právě s Louseauovou vstoupili do centrály Antropy. 144 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Sledujeme jejich telefony. Právě jsou zde. 145 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Podle našich informací posílili zabezpečení 146 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 a dnes přiletí i francouzský CEO Francis Miller. 147 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 Kdo to je? 148 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Zařídil to setkání. 149 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Jaký máme plán? 150 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Chceme toho špiona. Takového setkání se nejspíš zúčastní také. 151 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Pravděpodobně nic nepodniknou. 152 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Takže nic nepodniknete, dokud se neobjeví? 153 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Budeme mít jen jednu šanci. 154 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 Rozhodně nesmíte zasáhnout. 155 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 Rozumíte? 156 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Jistě. 157 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Ještě není po všem. 158 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 To nevyjde. Ta Hobbsová je moc mladá. 159 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Je to její první velká operace, bojí se selhání. 160 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Na Taraudovi jí vůbec nesejde. 161 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 Když budeme čekat, uteče nám. 162 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Tak jo. 163 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Ozbrojte se a vyrazte. 164 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 Takže to já mám Tarauda dostat? 165 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 Co řeknete Britům? 166 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Nic. 167 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Infiltruj Antropu. Pročeš to tam a pohlídej Tarauda. 168 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Jak se naskytne příležitost, odvezeme ho. 169 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Budeme vás stoprocentně podporovat. 170 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Ano. 171 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Už tě neuvidíme? 172 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Budete tu šťastní. 173 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Slibuju. 174 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Sbohem. 175 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Spalas s ním? 176 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Ne. 177 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Tak proč jsi mi o něm neřekla? 178 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Protože nejsem dobrý člověk. 179 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Snažila jsem se o to. 180 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 Kvůli tobě. 181 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Opravdu. 182 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Tak já zmizím. 183 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 To nedělej. 184 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Neodstrkuj mě. 185 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Víš, že tě miluju. 186 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Nemůžeš mě milovat. 187 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Vítejte, pane Millere. 188 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Tudy. 189 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Mám špatné zprávy, Bobe. 190 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - Antropu nezachráníme. - Cože? Už to podepíšou. 191 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Ne. Volal mi můj společník. 192 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - Britové to nepodepíší. - Proč ne? 193 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Protože na rozdíl od vás DGSE to USB našla. 194 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Okopírovali ho. 195 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Antropa je tam všude zmiňovaná. 196 00:22:39,776 --> 00:22:44,865 Při každém útoku, protiútoku a „řešení“, co jsme za posledních deset let prodali. 197 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Na rozprodání majetku a útěk máme 24 hodin. 198 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 A co já? 199 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 Co já? Co bude se mnou? 200 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Co bude s vámi? 201 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Hrozí vám vězení, Bobe. 202 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Jedinou možností je odchod do důchodu v daňovém ráji. 203 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Až to vyřídíme s Taraudem, zmizíte se mnou. 204 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Takže to bylo k ničemu? 205 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Ne. Nebuďte tak dramatický a pesimistický. 206 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Jen převedeme majetek do společnosti s jiným názvem. 207 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 Britové to podepíší, aniž by tušili, že jde o nás. 208 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 A s evropskými hesly 209 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 je naše budoucnost jistá. 210 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Takže u nás zůstane? 211 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 Ne. Byl prozrazen. 212 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Ale nesmí to vědět, dokud nesplní své sliby. 213 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Převeďte náš majetek co nejrychleji a nejdiskrétněji. 214 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Máte to až do konce na starost. 215 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Nezklamte mě, Bobe. 216 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Spolehněte se. 217 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richarde. 218 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 Odpočinula sis? 219 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Jo. Díky. 220 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Asi tě bude zajímat, že Hobbsová sleduje Antropu. 221 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Ale čekáme, až se prozradí ten špion. 222 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Dobře, přijedu. 223 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Setkáme se v kanceláři. Shahina je tam s právníky. 224 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 My ty parchanty dostaneme. 225 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Hned přijedu. 226 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Vrátím se, hned jak to půjde. 227 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 Můžu ti pomoct? 228 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Ne, nechci, aby ses do toho namočil. 229 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Miláčku, hele... 230 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Tu svatbu na pláži raději odložme, jo? 231 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - Na ministerstvo vnitra. - Jistě. 232 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Jdeme na to. 233 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Paní Louseauová se chce jistě rychle vrátit do Bruselu 234 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 za svým synem, že? 235 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Jistě. 236 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Můžeme? - Nemrhejme časem. 237 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Chci odjet. 238 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Počkejte. Máme problém. 239 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Paní Louseauová spustila v Evropské komisi poplach. 240 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Jak? 241 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Zadala kód, který jim dal vědět, že jedná pod nátlakem. 242 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Zastavil jste to? 243 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Ano, ale musíme začít od začátku s jiným počítačem. 244 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Tento teď sledují. 245 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Odveďte ji. - S ní. 246 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 Pusťte mě! 247 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Nenechávej mě s nimi. - Dost. Jsi směšná. 248 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 To je mi fuk! 249 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Jdi. Proberu to a přijdu. - Didiere. 250 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Jdi. - Didiere. 251 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Tohle nemůžeš udělat! 252 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didiere. 253 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 Pusťte mě! Nesahejte na mě! 254 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Já ji znám. Uklidní se. 255 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Jistě. 256 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Dobrý. Našel jsem to. 257 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Určitě? 258 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Tak jo. Seber ho a rychle ven. Jasný? 259 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Promiňte. 260 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 Ministerstvo vnitra je opačným směrem. 261 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Hej. 262 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Slyšíte mě? 263 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 Hej! 264 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Sakra. 265 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 Mobil. 266 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Všechno stěhují. 267 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 Cože? Vážně? 268 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Ať si Britové pohnou. Za dvě hodiny tu nikdo nebude. 269 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Asi máme toho špiona. 270 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Je to Alison Rowdyová. 271 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Právě přijela do Antropy. 272 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Takže už můžeme? 273 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Nejdřív zavolám ministrovi. 274 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Gabrieli. 275 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Počkej. Něco se děje. 276 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Sabine někam vedou. 277 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Taraud s nimi není. 278 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Na Sabine kašli. 279 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 Cože? Mám ji nechat umřít? 280 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Ne. Poslyš. Hádej, kdo dorazil. 281 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Kdo? 282 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 283 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Nedělej si srandu. 284 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Je to jistý. To ona Antropě donáší. 285 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Zase tě podrazila, jako vždycky. 286 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Co tu dělá? 287 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Ani hnout. 288 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Co tu pohledáváš? 289 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Nic. Neodpovídá. 290 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Pro koho děláš? 291 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Pro nikoho. 292 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Odpověz, hajzle. 293 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Jak ses sem dostal? 294 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Jo. Jsme tam. 295 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Chci vidět pana Tarauda. Hned. 296 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Odvedu vás zpátky. 297 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Pane Hamzo, žena se synem na vás čekají dole. 298 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Dobře, díky. 299 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Vyšlo to. 300 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravo, Didiere. 301 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Skvělá práce. 302 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 A Sabine? 303 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Vrátila se sama do Bruselu. 304 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Kam to jdeme? 305 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Někam, kde nás můžou zabít. 306 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Mirjam. 307 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samire. 308 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Jsi v pořádku? 309 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Udělali ti něco? - Ne. 310 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hišáme, synku. 311 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Uteč, lásko. - Ne. 312 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Posloucháš mě? - Ne. 313 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Samire. - Jdi, Mirjam! 314 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Utíkej, Mirjam! 315 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Ty parchante! Ani hnout! 316 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Stát! 317 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Všichni na zem! 318 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Za mnou! 319 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Pomoc! - Uhni! 320 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 Proč jsem tady? 321 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Pojedeme na výlet, paní Rowdyová. 322 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Kam? 323 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Proč? 324 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 No... 325 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 jste špionka Antropy v britské vládě. 326 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Tomu nikdo neuvěří. 327 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 Policie má důkaz o vaší zradě. 328 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 A po vašem zmizení se najdou další. 329 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Vznesou obvinění, 330 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 vydají na vás mezinárodní zatykač, 331 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 ale nikdy vás nenajdou. 332 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Budou si myslet, že jste změnila identitu, 333 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 a nakonec... 334 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 na vás zapomenou. 335 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Jdi dovnitř. No tak. 336 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Máme problém. 337 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Dole mají problém. Zajdu tam. 338 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Prý jste Francouz? 339 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 To záleží. 340 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Jdete zachránit Samira? 341 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samira? 342 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Zavolejte šéfovi. Chci s ním mluvit. 343 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Ani hnout. Hněte se a zabiju ho. 344 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Klid. 345 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Promluvme si. 346 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Nebere to. To je neobvyklé. 347 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Tak jo. 348 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Varuju Brity, že tam Delage je. Nebudou mít radost. 349 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 V Antropě se prý střílí. 350 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Jdeme dovnitř. 351 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabrieli. 352 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabrieli. 353 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Ne... 354 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Pomoz mi. Narovnej mi palec. 355 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Stiskni ho. Co nejsilněji. Honem. 356 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Dělej. 357 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Zatáhni. No tak. Silněji. 358 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Zatáhni. 359 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Díky. 360 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabrieli. 361 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Vezmi ho. - Dobře. 362 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Zlatíčko. 363 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Tady. 364 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Pojďte. Nesmí utéct. 365 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Honem! - Tamtudy. 366 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Jo, podívej se tam napravo. 367 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Prosím nestřílejte. 368 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 Mám děti. Prosím. 369 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Prosím. 370 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Postarejte se o něj, seženeme pomoc. 371 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Už jde. 372 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Co je? 373 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Otevři ty dveře a utíkej. - Ne. 374 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Uteč! 375 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Pojď. Pojď taky. 376 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Pojď. 377 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Uteč, Gabrieli. 378 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabrieli. 379 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Gabrieli! 380 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabrieli! 381 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Gabrieli! 382 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Gabrieli! 383 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronalde, kde sakra jsi? 384 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richarde, tady Alison. 385 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Kdo? - Alison. 386 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Slyšíš mě? 387 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 388 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Jsem u řeky před Antropou. Utíkají. 389 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Dobře, Alison... 390 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Musíme přepnout na šifrované volání. Stiskni mřížku, Alison. 391 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 A teď se toho mobilu zbav, Alison. 392 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - Rychle! Ustupte! 393 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Zbav se... 394 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Rychle! Jděte! 395 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Tudy, prosím. - Zabezpečili jsme veřejnou část prostoru... 396 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Jděte zpátky. 397 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 Tamtudy? 398 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Paní Rowdyová, chce vás vidět ministr. 399 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Tudy. 400 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Ustupte, prosím. Zpátky. 401 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Paní Rowdyová. 402 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Jsi v pořádku? 403 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Musel jsem to udělat, Alison. 404 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Musel jsem. 405 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Proč? 406 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Nezaplatili ti dost? 407 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Kdyby šlo o peníze, ještě by žili. 408 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Pracuju s tím, kdo nejlépe poslouží zájmům této země. 409 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 V opačném případě se ho zbavím. 410 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Prostý jako facka. 411 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Historie podělanýho britskýho impéria. 412 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 A jak to šlo? 413 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Všichni tě podceňují. 414 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 A ty ne? 415 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Ne. Nikdy. 416 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Viděl jsem to video. 417 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Přidáš se ke mně? 418 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Jinak mě necháš zabít? 419 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Ne. 420 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Tady jste. Je v pořádku. 421 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Pojďte. Dobře. Budete v pořádku, ano? Budete. 422 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Dáme okolo pásku. - Nosítka, prosím. 423 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 S dovolením. Pozor, nosítka. Děkuju. 424 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Zase ty? 425 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Překlad titulků: Veronika Ageiwa