1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Dej mi ho. Zdravíčko.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
Alison, odlož to, prosím.
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Pojď.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Pojď.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Proč jsi to na ni hodila?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Já nechtěla.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
Nechtěla jsem ji zabít.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Já nevěděla, že to chytne.
9
00:01:43,312 --> 00:01:45,189
Zápalná láhev?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Já chtěla, abys mě miloval.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Jenže tys miloval Nathalie.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
Ne.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Byla to mise. Copak to nechápeš?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Jen tak jsem tě odtamtud mohl dostat.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Víš, hráli...
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
Hráli jsme to na vás.
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
Muselas tomu uvěřit.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
A ty?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Cos chtěl ty?
20
00:04:36,693 --> 00:04:41,031
SPOJKA
21
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Už musíš do školky. Vezmeš si ho s sebou?
22
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Ano.
- Vypni to.
23
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Dej si ho do tašky, jo? Dobře.
24
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Pohraješ si s ním pak.
25
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
Na kterou stranu ji chceš?
26
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
Na tuhle?
27
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Tak jo, jdeme. Ano?
28
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
Jestlipak je tu Helena?
29
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
Zamáváš mi nahoru do okna, ano?
30
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Pošleš mi pusinku, jo?
31
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Pardon. Někde si schoval kabát.
32
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
To nevadí. Tak jděte.
33
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- Schoval jsem ho.
- Ano.
34
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Pojď. Šup. Do školky. Otevřu vám.
35
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- Pěkný den.
- Pěkný den.
36
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Zamávej mamince. Zatím ahoj.
37
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Počkám u okna.
38
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Jdeme do školky. Nezakopni. Tak.
39
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
Tygr. Vidíš toho pěkného tygra?
40
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
To je táta.
41
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
Co to má? Pěkného tygra.
42
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Je pěkný.
- Tygr.
43
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
Líbí se ti? Pojď.
44
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- Řidič vás odveze až do školky.
- Dobře. Ano.
45
00:06:11,788 --> 00:06:13,248
Pozor na tygra.
46
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
Pierre!
47
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
Heleno!
48
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Heleno!
49
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Didiere!
50
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Pierre!
51
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
Co to děláš? Kam ho vezeš?
52
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- K moři.
- Samotného?
53
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
S chůvou. Neboj se. Jen na den.
54
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
My dva máme schůzku v Londýně.
55
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Řekla jsem, že ti ta hesla nedám.
56
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
Nepřipadá v úvahu.
57
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
To bylo, než odjel Pierre k moři.
58
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Jsem v pořádku.
59
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
Neřekneš mi, co se stalo?
60
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Řeknu.
61
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Kde je Kim?
62
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Ta odjela k matce. Teď není ta...
63
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Alison.
64
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Samir, Mirjam, Albert.
65
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Ahoj.
66
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
Co ten tu pohledává?
67
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Zavoláš Richarda?
- Odpověz.
68
00:08:44,650 --> 00:08:49,780
Alberte, teď ne. Jsou promrzlí.
Miminko potřebuje přebalit.
69
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
A není to tu pro nás bezpečné.
70
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Vezmi je do ložnice.
71
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Děkuju.
72
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Co tohle?
73
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Jo, to je skvělé. Díky.
- Jo.
74
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
Tak.
75
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
To by mohlo zatím stačit.
76
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Děkuju.
- Jo.
77
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
Proto jsi mě opustila?
78
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
Abys mi ukradla desky?
79
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Co to děláte?
80
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
Vypadni kurva z mýho...
81
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
Dost! Gabrieli!
82
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
Gabrieli, dost!
83
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Už to nevydržím!
84
00:11:42,536 --> 00:11:43,453
Počkej... To...
85
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
Posledních 20 let
jsem tě viděla všude. Vypadni!
86
00:11:46,290 --> 00:11:50,169
Vypadni odtud!
87
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Bůh s vámi.
88
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Na ulici čisto.
89
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
Jak ses dostala zpátky?
90
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Měl jsem muže po celém pobřeží Kentu.
91
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
Nešlo to podle plánu.
92
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Plány útoků Antropy.
93
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Je to chráněné, ale Samir to otevře.
94
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
Jaks ho dostala zpátky?
95
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Delage.
96
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Francouzi se báli,
že to nezvládneme, tak jel s námi.
97
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
Francouzi?
98
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
DGSE. Udělali si kopii toho USB.
99
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
Opravdu?
100
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Tys to dala do rukou Francouzům?
101
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
Prý tu máme špiona.
102
00:13:40,904 --> 00:13:43,782
Někdo ve vládě spolupracuje s Antropou.
103
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
Kdo?
104
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
To nevědí.
105
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Ale máme Samira.
106
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Řekl, že nám pomůže.
107
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
Co chce?
108
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
Bezpečí.
109
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
To můžu zajistit.
110
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
A DGSE jsem slíbila ještě něco.
111
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
{\an8}LETIŠTĚ CITY, LONDÝN
112
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
Cos řekl lidem z Antropy?
113
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
Já žádná hodnotná hesla nemám.
114
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Mám jen omezený přístup, nic víc.
- Nekecej.
115
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Stačí nám přístup
do kybernetického štítu EU.
116
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
Jak jsi do toho mohl zatáhnout svého syna?
117
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Chci s Pierrem mluvit. Hned.
118
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Maminka.
- Mami!
119
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Jsi v pořádku, zlatíčko?
- Mami!
120
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Ahoj mami!
- Ahoj maminko.
121
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
Všechno v pořádku?
122
00:15:28,512 --> 00:15:31,557
- Jo.
- Musíme končit. Pa, miláčku.
123
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- Ahoj! Dobře!
- Díky.
124
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
Kdo to byl?
125
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
Kdo je ten muž s Helenou a Pierrem?
Mluvím s tebou.
126
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
Strážný anděl.
127
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Jsi nechutný.
128
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
Mluvil jsem s tvým otcem.
129
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- Jak mu je?
- Líp. Má o tebe starost.
130
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
To s těmi Francouzi mě mrzí.
131
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- Neměla jsem na výběr.
- Já vím.
132
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Já vím.
133
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Vedla sis skvěle.
134
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Paní Saint Rochová.
135
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Děkujeme za spolupráci.
136
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Poděkujte Dumasovi.
137
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
To jeho napadlo
nabourat se do Sabinina počítače.
138
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
Pracuje pro vás?
139
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
Během této operace ano.
140
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Tyto dokumenty nás opravňují
k deportaci Louseauové a Tarauda.
141
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud má úzké vazby na našeho prezidenta.
142
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
Nemůžeme riskovat veřejné zatčení.
143
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Právě s Louseauovou vstoupili
do centrály Antropy.
144
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Sledujeme jejich telefony. Právě jsou zde.
145
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Podle našich informací
posílili zabezpečení
146
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
a dnes přiletí
i francouzský CEO Francis Miller.
147
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
Kdo to je?
148
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Bob Foret. Zařídil to setkání.
149
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
Jaký máme plán?
150
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
Chceme toho špiona.
Takového setkání se nejspíš zúčastní také.
151
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Pravděpodobně nic nepodniknou.
152
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
Takže nic nepodniknete, dokud se neobjeví?
153
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
Budeme mít jen jednu šanci.
154
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
Rozhodně nesmíte zasáhnout.
155
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
Rozumíte?
156
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Jistě.
157
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Ještě není po všem.
158
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
To nevyjde. Ta Hobbsová je moc mladá.
159
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Je to její první velká operace,
bojí se selhání.
160
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Na Taraudovi jí vůbec nesejde.
161
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
Když budeme čekat, uteče nám.
162
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Tak jo.
163
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
Ozbrojte se a vyrazte.
164
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
Takže to já mám Tarauda dostat?
165
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
Co řeknete Britům?
166
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Nic.
167
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Infiltruj Antropu.
Pročeš to tam a pohlídej Tarauda.
168
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
Jak se naskytne příležitost, odvezeme ho.
169
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Budeme vás stoprocentně podporovat.
170
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Ano.
171
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
Už tě neuvidíme?
172
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Budete tu šťastní.
173
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Slibuju.
174
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Sbohem.
175
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
Spalas s ním?
176
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Ne.
177
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
Tak proč jsi mi o něm neřekla?
178
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
Protože nejsem dobrý člověk.
179
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Snažila jsem se o to.
180
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
Kvůli tobě.
181
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Opravdu.
182
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
Tak já zmizím.
183
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
To nedělej.
184
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
Neodstrkuj mě.
185
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Víš, že tě miluju.
186
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
Nemůžeš mě milovat.
187
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Vítejte, pane Millere.
188
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Tudy.
189
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Mám špatné zprávy, Bobe.
190
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- Antropu nezachráníme.
- Cože? Už to podepíšou.
191
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
Ne. Volal mi můj společník.
192
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- Britové to nepodepíší.
- Proč ne?
193
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
Protože na rozdíl od vás
DGSE to USB našla.
194
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Okopírovali ho.
195
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
Antropa je tam všude zmiňovaná.
196
00:22:39,776 --> 00:22:44,865
Při každém útoku, protiútoku a „řešení“,
co jsme za posledních deset let prodali.
197
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
Na rozprodání majetku a útěk
máme 24 hodin.
198
00:22:52,080 --> 00:22:54,291
A co já?
199
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
Co já? Co bude se mnou?
200
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
Co bude s vámi?
201
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Hrozí vám vězení, Bobe.
202
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Jedinou možností
je odchod do důchodu v daňovém ráji.
203
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
Až to vyřídíme s Taraudem,
zmizíte se mnou.
204
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Takže to bylo k ničemu?
205
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
Ne. Nebuďte tak dramatický a pesimistický.
206
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Jen převedeme majetek
do společnosti s jiným názvem.
207
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
Britové to podepíší,
aniž by tušili, že jde o nás.
208
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
A s evropskými hesly
209
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
je naše budoucnost jistá.
210
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
Takže u nás zůstane?
211
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
Ne. Byl prozrazen.
212
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Ale nesmí to vědět,
dokud nesplní své sliby.
213
00:23:43,507 --> 00:23:48,887
Převeďte náš majetek
co nejrychleji a nejdiskrétněji.
214
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Máte to až do konce na starost.
215
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
Nezklamte mě, Bobe.
216
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Spolehněte se.
217
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Richarde.
218
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
Odpočinula sis?
219
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Jo. Díky.
220
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Asi tě bude zajímat,
že Hobbsová sleduje Antropu.
221
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
Ale čekáme, až se prozradí ten špion.
222
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Dobře, přijedu.
223
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Setkáme se v kanceláři.
Shahina je tam s právníky.
224
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
My ty parchanty dostaneme.
225
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Hned přijedu.
226
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Vrátím se, hned jak to půjde.
227
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
Můžu ti pomoct?
228
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
Ne, nechci, aby ses do toho namočil.
229
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Miláčku, hele...
230
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
Tu svatbu na pláži raději odložme, jo?
231
00:26:17,244 --> 00:26:19,162
- Na ministerstvo vnitra.
- Jistě.
232
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Jdeme na to.
233
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Paní Louseauová
se chce jistě rychle vrátit do Bruselu
234
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
za svým synem, že?
235
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Jistě.
236
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- Můžeme?
- Nemrhejme časem.
237
00:27:52,965 --> 00:27:54,424
Chci odjet.
238
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Počkejte. Máme problém.
239
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
Paní Louseauová
spustila v Evropské komisi poplach.
240
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
Jak?
241
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Zadala kód, který jim dal vědět,
že jedná pod nátlakem.
242
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
Zastavil jste to?
243
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Ano, ale musíme začít od začátku
s jiným počítačem.
244
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Tento teď sledují.
245
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
- Odveďte ji.
- S ní.
246
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
Pusťte mě!
247
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- Nenechávej mě s nimi.
- Dost. Jsi směšná.
248
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
To je mi fuk!
249
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Jdi. Proberu to a přijdu.
- Didiere.
250
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Jdi.
- Didiere.
251
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
Tohle nemůžeš udělat!
252
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didiere.
253
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
Pusťte mě! Nesahejte na mě!
254
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Já ji znám. Uklidní se.
255
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
Jistě.
256
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
Dobrý. Našel jsem to.
257
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
Určitě?
258
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Tak jo. Seber ho a rychle ven. Jasný?
259
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Promiňte.
260
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
Ministerstvo vnitra je opačným směrem.
261
00:30:47,890 --> 00:30:48,891
Hej.
262
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
Slyšíte mě?
263
00:30:53,353 --> 00:30:54,730
Hej!
264
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Sakra.
265
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
Mobil.
266
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Všechno stěhují.
267
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
Cože? Vážně?
268
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Ať si Britové pohnou.
Za dvě hodiny tu nikdo nebude.
269
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Asi máme toho špiona.
270
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Je to Alison Rowdyová.
271
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Právě přijela do Antropy.
272
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
Takže už můžeme?
273
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Nejdřív zavolám ministrovi.
274
00:33:12,242 --> 00:33:13,243
Gabrieli.
275
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Počkej. Něco se děje.
276
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
Sabine někam vedou.
277
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Taraud s nimi není.
278
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Na Sabine kašli.
279
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
Cože? Mám ji nechat umřít?
280
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
Ne. Poslyš. Hádej, kdo dorazil.
281
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Kdo?
282
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Alison.
283
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
Nedělej si srandu.
284
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Je to jistý. To ona Antropě donáší.
285
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Zase tě podrazila, jako vždycky.
286
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
Co tu dělá?
287
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
Ani hnout.
288
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
Co tu pohledáváš?
289
00:34:26,733 --> 00:34:28,610
Nic. Neodpovídá.
290
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Pro koho děláš?
291
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Pro nikoho.
292
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Odpověz, hajzle.
293
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
Jak ses sem dostal?
294
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Jo. Jsme tam.
295
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Chci vidět pana Tarauda. Hned.
296
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
Odvedu vás zpátky.
297
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Pane Hamzo,
žena se synem na vás čekají dole.
298
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
Dobře, díky.
299
00:36:17,928 --> 00:36:19,179
Vyšlo to.
300
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Bravo, Didiere.
301
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Skvělá práce.
302
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
A Sabine?
303
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Vrátila se sama do Bruselu.
304
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
Kam to jdeme?
305
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Někam, kde nás můžou zabít.
306
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Mirjam.
307
00:37:15,360 --> 00:37:16,403
Samire.
308
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
Jsi v pořádku?
309
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- Udělali ti něco?
- Ne.
310
00:37:31,585 --> 00:37:34,046
Hišáme, synku.
311
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Uteč, lásko.
- Ne.
312
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- Posloucháš mě?
- Ne.
313
00:38:02,658 --> 00:38:04,576
- Samire.
- Jdi, Mirjam!
314
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
Utíkej, Mirjam!
315
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Ty parchante! Ani hnout!
316
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
Stát!
317
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
Všichni na zem!
318
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
Za mnou!
319
00:38:52,416 --> 00:38:54,251
- Pomoc!
- Uhni!
320
00:39:38,962 --> 00:39:40,547
Proč jsem tady?
321
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Pojedeme na výlet, paní Rowdyová.
322
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
Kam?
323
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
Proč?
324
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
No...
325
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
jste špionka Antropy v britské vládě.
326
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Tomu nikdo neuvěří.
327
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
Policie má důkaz o vaší zradě.
328
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
A po vašem zmizení se najdou další.
329
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Vznesou obvinění,
330
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
vydají na vás mezinárodní zatykač,
331
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
ale nikdy vás nenajdou.
332
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Budou si myslet, že jste změnila identitu,
333
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
a nakonec...
334
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
na vás zapomenou.
335
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
Jdi dovnitř. No tak.
336
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Máme problém.
337
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Dole mají problém. Zajdu tam.
338
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Prý jste Francouz?
339
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
To záleží.
340
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
Jdete zachránit Samira?
341
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Samira?
342
00:41:22,566 --> 00:41:24,651
Zavolejte šéfovi. Chci s ním mluvit.
343
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
Ani hnout. Hněte se a zabiju ho.
344
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
Klid.
345
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Promluvme si.
346
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
Nebere to. To je neobvyklé.
347
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Tak jo.
348
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Varuju Brity, že tam Delage je.
Nebudou mít radost.
349
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
V Antropě se prý střílí.
350
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Jdeme dovnitř.
351
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabrieli.
352
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Gabrieli.
353
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
Ne...
354
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Pomoz mi. Narovnej mi palec.
355
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Stiskni ho. Co nejsilněji. Honem.
356
00:43:25,480 --> 00:43:26,523
Dělej.
357
00:43:32,362 --> 00:43:35,741
Zatáhni. No tak. Silněji.
358
00:43:35,741 --> 00:43:36,867
Zatáhni.
359
00:43:39,328 --> 00:43:40,787
Díky.
360
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Gabrieli.
361
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Vezmi ho.
- Dobře.
362
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Zlatíčko.
363
00:44:22,913 --> 00:44:24,122
Tady.
364
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
Pojďte. Nesmí utéct.
365
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- Honem!
- Tamtudy.
366
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Jo, podívej se tam napravo.
367
00:45:01,076 --> 00:45:02,536
Prosím nestřílejte.
368
00:45:02,536 --> 00:45:05,289
Mám děti. Prosím.
369
00:45:38,739 --> 00:45:39,990
Prosím.
370
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
Postarejte se o něj, seženeme pomoc.
371
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Už jde.
372
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Co je?
373
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Otevři ty dveře a utíkej.
- Ne.
374
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
Uteč!
375
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
Pojď. Pojď taky.
376
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Pojď.
377
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
Uteč, Gabrieli.
378
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Gabrieli.
379
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
Gabrieli!
380
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
Gabrieli!
381
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Gabrieli!
382
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
Gabrieli!
383
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
Ronalde, kde sakra jsi?
384
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Richarde, tady Alison.
385
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- Kdo?
- Alison.
386
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
Slyšíš mě?
387
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
Alison?
388
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Jsem u řeky před Antropou. Utíkají.
389
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
Dobře, Alison...
390
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Musíme přepnout na šifrované volání.
Stiskni mřížku, Alison.
391
00:49:34,683 --> 00:49:37,811
A teď se toho mobilu zbav, Alison.
392
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison.
- Rychle! Ustupte!
393
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
Zbav se...
394
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Rychle! Jděte!
395
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Tudy, prosím.
- Zabezpečili jsme veřejnou část prostoru...
396
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Jděte zpátky.
397
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
Tamtudy?
398
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Paní Rowdyová, chce vás vidět ministr.
399
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Tudy.
400
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
Ustupte, prosím. Zpátky.
401
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Paní Rowdyová.
402
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
Jsi v pořádku?
403
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
Musel jsem to udělat, Alison.
404
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
Musel jsem.
405
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
Proč?
406
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
Nezaplatili ti dost?
407
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Kdyby šlo o peníze, ještě by žili.
408
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Pracuju s tím,
kdo nejlépe poslouží zájmům této země.
409
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
V opačném případě se ho zbavím.
410
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Prostý jako facka.
411
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Historie podělanýho britskýho impéria.
412
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
A jak to šlo?
413
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
Všichni tě podceňují.
414
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
A ty ne?
415
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
Ne. Nikdy.
416
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
Viděl jsem to video.
417
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
Přidáš se ke mně?
418
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
Jinak mě necháš zabít?
419
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
Ne.
420
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Tady jste. Je v pořádku.
421
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Pojďte. Dobře.
Budete v pořádku, ano? Budete.
422
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- Dáme okolo pásku.
- Nosítka, prosím.
423
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
S dovolením. Pozor, nosítka. Děkuju.
424
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
Zase ty?
425
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
Překlad titulků: Veronika Ageiwa