1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Mag ik hem? Gossie. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Alison, doe je telefoon weg. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Kom. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Kom. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Waarom gooide je hem naar haar? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Ik wilde het niet. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Ik wilde haar niet doden. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Ik wist niet dat hij zou ontploffen. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Een molotovcocktail? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Ik wilde dat je van me hield. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Maar je hield van Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Nee. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Snap je niet dat het 'n missie was? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Alleen zo kon ik je uit de groep krijgen. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Oké, we speelden... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 ...een vuil spelletje met jullie. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Maar je moest 't geloven. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 En jij? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Wat wilde jij? 20 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Tijd om naar school te gaan. Neem je 'm mee? 21 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Ja. - Zet maar uit. 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Wil je 'm in je tas stoppen? Oké. 23 00:04:52,292 --> 00:04:56,213 Je kunt straks verder spelen. Aan welke kant wil je je tas? 24 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Deze kant? 25 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Oké, laten we gaan. Kom je? 26 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Is Elena daar? 27 00:05:05,389 --> 00:05:10,561 Zwaai je straks naar me door het raam? Geef me maar een kushandje, oké? 28 00:05:11,311 --> 00:05:15,482 - Sorry. Hij had zijn jas verstopt. - Geeft niet. Kom. 29 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Ik had hem verstopt. - Ja. 30 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Kom. Op naar school. Ik doe hem wel open. 31 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Fijne dag, mevrouw. - Fijne dag. 32 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Zeg maar dag tegen mama. Tot snel. 33 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Ik wacht op je bij het raam. 34 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Op naar school. Voorzichtig met je voetjes. Zo ja. 35 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Een tijger. Zie je die mooie tijger? 36 00:05:57,357 --> 00:06:01,028 Dat is papa. Wat heeft hij daar? Wat een mooie tijger. 37 00:06:01,028 --> 00:06:05,908 - O, wat een mooie tijger. - Een tijger. Vind je hem mooi? Ja? Kom. 38 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - De chauffeur zet jullie af bij school. - Prima, meneer. 39 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Niet laten vallen. 40 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 Pierre. Pierre. 41 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Elena. 42 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Elena. 43 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didier. 44 00:06:34,019 --> 00:06:38,106 Pierre. Pierre. Wat doe je? Waar breng je hem naartoe? 45 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Naar de kust. - In z'n eentje? 46 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 Met zijn nanny. Het is maar voor 'n dag. 47 00:06:43,987 --> 00:06:48,700 - Wij hebben een bespreking in Londen. - Nogmaals, ik geef mijn wachtwoorden niet. 48 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Geen denken aan. 49 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Dat was voor Pierre naar de kust ging. 50 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Alles is oké. 51 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Vertel je me nog wat er is gebeurd? 52 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Ja. 53 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Waar is Kim? 54 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Ze is bij haar moeder. Het is niet bepaald... 55 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 56 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam, Albert. 57 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Wat doet hij hier? 58 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Kun je Richard bellen? - Nou? 59 00:08:44,650 --> 00:08:49,780 Albert, niet nu. Ze hebben het ijskoud. Hun baby moet verschoond worden. 60 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 En we zijn hier niet veilig. 61 00:08:54,993 --> 00:08:58,247 - Breng ze naar onze kamer. - Dank je. 62 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Deze? 63 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Ja, super. Bedankt. 64 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Hier. 65 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Gebruik deze maar zolang. 66 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 Dank je. 67 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Ben je daarom weggegaan? 68 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 Om mijn platen te stelen? 69 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Wat doe je? 70 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Sodemieter op uit mijn... 71 00:11:35,487 --> 00:11:39,575 Hou op. Gabriel. Gabriel, hou op. 72 00:11:40,826 --> 00:11:43,453 - Ik trek het niet meer. - Wacht... Het is... 73 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Je achtervolgt me al 20 jaar. Wegwezen. 74 00:11:46,290 --> 00:11:50,169 Wegwezen. Sodemieter op. Eruit. 75 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Moge God je beschermen. 76 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Het is veilig. 77 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Hoe ben je teruggekomen? 78 00:12:48,894 --> 00:12:53,732 - Ik had mannen op elk strand in Kent gezet. - Het ging niet zoals gepland. 79 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Antropa's plannen. 80 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Samir kan hem ontgrendelen. 81 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Hoe heb je hem mee terug gekregen? 82 00:13:18,799 --> 00:13:24,179 Delage. De Fransen waren bang dat we het niet zouden redden, dus hij ging mee. 83 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 De Fransen? 84 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 DGSE. Ze hebben een kopie gemaakt van de USB-stick. 85 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Meen je dat nou? 86 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Heb je de Fransen hierbij gelaten? 87 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Ze zeiden dat we een mol hadden. 88 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Iemand in onze regering werkt samen met Antropa. 89 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Wie? 90 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Dat weten ze niet. 91 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Maar we hebben Samir. 92 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Hij zei dat hij overal bij zou helpen. 93 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Wat wil hij? 94 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Bescherming. 95 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Daar kan ik voor zorgen. 96 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 De DGSE liet me nog iets beloven. 97 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}CITY AIRPORT, LONDEN 98 00:14:39,171 --> 00:14:43,884 Wat heb je tegen Antropa gezegd? Mijn wachtwoorden zijn niks waard. 99 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Ik heb slechts minimale toegang. - Schei uit. 100 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 We hoeven alleen in 't cybersecurity-systeem van de EU. 101 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Hoe kon je je zoon hierbij betrekken? 102 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Ik wil Pierre spreken. Nu meteen. 103 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Dat is mama. - Mama. 104 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Is alles oké, schat? - Mama. 105 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 Hallo, mama. 106 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 Is alles in orde? 107 00:15:28,512 --> 00:15:31,557 - Ja. - We moeten gaan. Hou van je, mannetje. 108 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Doei. Oké. - Bedankt. 109 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Wie was dat? 110 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Wie is die man die bij ze was? Ik praat tegen je. 111 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Een beschermengel. 112 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Ik walg van je. 113 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Ik heb je vader gesproken. 114 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Hoe gaat het met hem? - Beter. Hij maakt zich zorgen om je. 115 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Sorry van de Fransen, Richard. 116 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Ik had echt geen keuze. - Weet ik. 117 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Weet ik. 118 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Goed werk. 119 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Miss Saint Roch. 120 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Bedankt voor uw medewerking. 121 00:16:52,137 --> 00:16:57,434 Bedank Dumas maar. Het was zijn idee om spyware op Sabines computer te zetten. 122 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Werkt deze man voor u? 123 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Bij deze operatie, ja. 124 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Deze documenten machtigen ons om Louseau en Taraud uit te zetten. 125 00:17:10,531 --> 00:17:15,243 Taraud staat dicht bij onze president. We kunnen geen publieke arrestatie riskeren. 126 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Louseau en hij zijn zojuist bij Antropa aangekomen. 127 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Hun gsm's worden afgeluisterd. Ze zijn nu hier. 128 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Ze hebben de beveiliging aangescherpt... 129 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 ...en de Franse CEO, Francis Miller, komt vanavond. 130 00:17:29,675 --> 00:17:33,262 - Wie is dat? - Bob Foret. Hij regelde de bespreking. 131 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Dus wat is het plan? 132 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 We willen de mol. Die zal vast naar zo'n bespreking komen. 133 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Ze ondernemen dus geen actie. 134 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Dus jullie doen niks voor de mol er is? 135 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 We hebben maar één kans. 136 00:17:53,031 --> 00:17:56,034 Jullie mogen je er onder geen beding in mengen, oké? 137 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Natuurlijk. 138 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Dit is nog niet voorbij. 139 00:18:18,640 --> 00:18:23,061 Dit werkt niet. Hobbs is te jong. Ze is bang om fouten te maken. 140 00:18:23,061 --> 00:18:27,482 Ze geeft niks om Taraud, maar als we blijven wachten, zal hij ontsnappen. 141 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Maak jezelf gereed en ga erheen. 142 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 Dus nu moet ik Taraud daar weghalen? 143 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 Wat zeg je tegen de Britten? 144 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Niks. 145 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Ga op onderzoek uit bij Antropa en hou Taraud in de gaten. 146 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Zodra het kan, halen we hem daar weg. 147 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Wat er ook gebeurt, we steunen je. 148 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Ja. 149 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Zien we je niet meer? 150 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Je wordt hier gelukkig. 151 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Beloofd. 152 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Tot ziens. 153 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Heb je met hem gevreeën? 154 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Waarom heb je dan nooit over 'm verteld? 155 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Omdat ik geen goed mens ben. 156 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Ik heb 't geprobeerd... 157 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 ...voor jou. 158 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Echt waar. 159 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Hoe dan ook, ik ga weg. 160 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Niet doen. 161 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Duw me niet weg. 162 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Je weet dat ik van je hou. 163 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Je kunt niet van me houden. 164 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Fijn dat u er bent, Mr Miller. 165 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Deze kant op. 166 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Ik heb slecht nieuws, Bob. 167 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - We kunnen Antropa niet redden. - Wat? Maar we zouden tekenen. 168 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Nee. Mijn compagnon belde me. 169 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - De Britten kunnen niet meer tekenen. - Hoezo? 170 00:22:33,228 --> 00:22:37,566 Omdat de DGSE de USB wel heeft gevonden. Ze hebben zelfs een kopie gemaakt. 171 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Antropa's naam komt overal terug. 172 00:22:39,776 --> 00:22:44,865 Op elke aanval, tegenaanval en 'oplossing' die we de afgelopen tien jaar boden. 173 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 We hebben 24 uur om onze activa van de hand te doen en te verdwijnen. 174 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 En ik dan? 175 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 En ik dan? Wat gaat er met mij gebeuren? 176 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Hoezo en jij dan? 177 00:23:05,135 --> 00:23:10,682 Je kan de bak indraaien. Je enige optie is je terugtrekken in een belastingparadijs. 178 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Als we klaar zijn met Taraud, ga je met mij mee. 179 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Is dit allemaal voor niks? 180 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Nee. Je overdrijft. Niet zo pessimistisch. 181 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 We zetten onze activa op een andere bedrijfsnaam. 182 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 De Britten zullen tekenen zonder te weten dat wij 't zijn. 183 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 En met de EU-wachtwoorden... 184 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 ...staan we sterk. 185 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Dus je houdt hem aan? 186 00:23:36,416 --> 00:23:41,505 Nee. Ze hebben hem door. Hij mag het niet weten tot hij zijn beloften is nagekomen. 187 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Ik reken erop dat jij onze activa zo snel en discreet mogelijk overdraagt. 188 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Jij moet dit tot een goed einde brengen. 189 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Stel me niet teleur, Bob. 190 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Je kunt op me rekenen. 191 00:24:27,467 --> 00:24:30,429 - Richard. - Beetje kunnen slapen? 192 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Ja. Dank je. 193 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Ik wilde je laten weten dat Hobbs Antropa in de gaten houdt. 194 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Maar we wachten op de mol voor we ingrijpen. 195 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Oké, ik kom eraan. 196 00:24:40,772 --> 00:24:45,652 Kom naar kantoor. Shahina is er met de advocaten. We gaan die schoften pakken. 197 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Ik kom eraan. 198 00:24:51,992 --> 00:24:55,412 - Ik kom zo snel mogelijk terug. - Kan ik iets doen? 199 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Nee. Ik wil je hier niet bij betrekken. 200 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Lieverd, luister... 201 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 De strandbruiloft maar verzetten dan? 202 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - Home Office, graag. - Oké. 203 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Vooruit. 204 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Miss Louseau wil vast zo snel mogelijk naar Brussel... 205 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 ...om haar zoon te zien, nietwaar? 206 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Absoluut. 207 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Klaar voor? - Geen tijd te verliezen. 208 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Ik wil nu gaan. 209 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Wacht. We hebben een probleem. 210 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Miss Louseau heeft 'n alarmsein uitgestuurd naar de Europese Commissie. 211 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Hoe? 212 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Met die code liet ze weten dat ze onder dwang handelde. 213 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Heb je 't gestopt? 214 00:28:12,234 --> 00:28:17,072 Ja, maar we moeten opnieuw beginnen met een schone computer. Deze is getraceerd. 215 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Neem 'r mee. - Ga. 216 00:28:19,491 --> 00:28:23,662 - Los. Laat me niet achter. - Hou op. Je maakt jezelf belachelijk. 217 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 En wat dan nog? 218 00:28:26,999 --> 00:28:30,460 - Ga. Ik ga met ze praten en dan kom ik. Ga. - Didier. Didier. 219 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Dit kun je niet maken. 220 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier. 221 00:28:34,840 --> 00:28:39,595 - Laat me los. Blijf van me af. - Ik ken haar. Ze komt wel tot bedaren. 222 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Natuurlijk. 223 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Ik heb het gevonden. 224 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Zeker weten? 225 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Oké. Haal hem daar zo snel mogelijk weg. Begrepen? 226 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Pardon. 227 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 Het Home Office is de andere kant op. 228 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Kunt u me horen? 229 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Kut. 230 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 Telefoon. 231 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Ze zijn de boel aan het leegruimen. 232 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 Wat? Serieus? 233 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 De Britten moeten snel zijn. Over twee uur is iedereen weg. 234 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Volgens mij hebben we de mol. 235 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Alison Rowdy. 236 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Ze rijdt net Antropa binnen. 237 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Mogen we tot actie overgaan? 238 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Ik ga eerst de minister bellen. 239 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Hé, Gabriel. 240 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Wacht. Er gebeurt iets. 241 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Ze hebben Sabine. 242 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Taraud is niet bij ze. 243 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Nee, vergeet Sabine. 244 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 Moet ik haar dan maar laten sterven? 245 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Nee. Luister. Raad eens wie er net aankomt. 246 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Wie? 247 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 248 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Schei uit. 249 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 We weten het zeker. Zij heeft ons verraden bij Antropa. 250 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Ze heeft je zoals gewoonlijk weer genaaid. 251 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Wat doet ze hier? 252 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Staan blijven. 253 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Wat doe je hier? 254 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Nee, niks. Ik krijg geen gehoor. 255 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Voor wie werk je? 256 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Niemand. 257 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Geef antwoord, eikel. 258 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Hoe kom je binnen? 259 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Oké. Bingo. 260 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Ik wil Mr Taraud zien. Nu. 261 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Ik loop met u mee. 262 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Mr Hamza, uw vrouw en zoontje wachten beneden op u. 263 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Oké, bedankt. 264 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Het is gelukt. 265 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravo, Didier. 266 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Goed werk. 267 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 En Sabine? 268 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Ze wilde alleen terug naar Brussel. 269 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Waar gaan we heen? 270 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Waar ze ons kunnen doden. 271 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Myriam. 272 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samir. 273 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Alles oké? 274 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Hebben ze je pijn gedaan? - Nee. 275 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hicham, mijn jongen. 276 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Ontsnap, mijn liefste. - Nee. 277 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Hoor je me? - Nee. 278 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Samir. - Ga, Myriam. 279 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Rennen, Myriam. 280 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Hé, klootzak. Halt. 281 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Staan blijven. 282 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Iedereen op de grond. 283 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Kom, volg mij. 284 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Help. - Aan de kant. 285 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 Wat doe ik hier? 286 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 We nemen u mee op 'n tripje, Miss Rowdy. 287 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Waarnaartoe? 288 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Waarom? 289 00:39:52,434 --> 00:39:56,772 Nou, u bent nu Antropa's mol in de Britse regering. 290 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Dat zal niemand geloven. 291 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 De politie heeft bewijs van uw verraad. 292 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 En ze zullen nog meer vinden nadat u bent verdwenen. 293 00:40:07,950 --> 00:40:11,703 U zult aangeklaagd worden en gezocht worden door Interpol... 294 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 ...maar ze zullen u nooit vinden. 295 00:40:15,541 --> 00:40:19,294 Men zal denken dat u uw identiteit hebt veranderd en uiteindelijk... 296 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 ...zult u gewoon vergeten worden. 297 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Naar binnen. Vooruit. 298 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Er is een probleem. 299 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Er is 'n probleem beneden. Ik ga kijken. 300 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Dus u bent Frans? 301 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Hangt ervan af. 302 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Komt u Samir redden? 303 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samir? 304 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Bel je baas. Ik moet hem spreken. 305 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Staan blijven of ik schiet. 306 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Rustig. 307 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 We kunnen dit uitpraten. 308 00:42:30,092 --> 00:42:33,095 - Nog steeds geen gehoor. Dit is foute boel. - Oké. 309 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Ik licht de Britten in over Delage. Ze zullen niet blij zijn. 310 00:42:38,308 --> 00:42:41,436 Er zijn schoten gelost. We gaan naar binnen. 311 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 312 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel. 313 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Nee, nee... 314 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Haal ze eraf. Druk hard op mijn duim. 315 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Drukken. Zo hard als je kan. Vlug. 316 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Toe maar. 317 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Trekken. Kom op. Harder. 318 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Trekken. 319 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Dank je. 320 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel. 321 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Neem maar over. - Oké. 322 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Lieverd. 323 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Hier. 324 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 We mogen ze niet kwijtraken. 325 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Kom. - Die kant op. 326 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Ja, check die kamer rechts. 327 00:45:01,076 --> 00:45:05,289 Niet schieten, alsjeblieft. Ik heb kinderen. Alsjeblieft. 328 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Alsjeblieft. 329 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Zorg voor hem. Wij gaan hulp halen. 330 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Hij komt. 331 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Wat? 332 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Doe de deur open en ga ervandoor. - Nee. 333 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Wegwezen. 334 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Kom. We gaan samen. 335 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Kom. 336 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Wegwezen, Gabriel. 337 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel. 338 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Gabriel. 339 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabriel. 340 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Gabriel. 341 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Gabriel. 342 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronald, waar ben je? 343 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard. Met Alison. 344 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Wie? - Alison. 345 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Kun je me horen? 346 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 347 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Ik ben bij de rivier, buiten bij Antropa. Ze ontsnappen. 348 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Oké, Alison... 349 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 We moeten overgaan op de versleutelde lijn. Toets het hekje in, Alison. 350 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Gooi de telefoon weg, Alison. 351 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - Vooruit. Naar achteren. 352 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Gooi de... 353 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Vooruit. Hup, hup. 354 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Deze kant op. - Iedereen is geëvacueerd... 355 00:50:13,680 --> 00:50:17,434 - Terug. - Kunnen we die kant op? 356 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Miss Rowdy, de minister wil u spreken. 357 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Deze kant op. 358 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Uit de weg. Achteruit. 359 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Miss Rowdy. 360 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Gaat het? 361 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Ik moest het doen, Alison. 362 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Ik moest wel. 363 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Waarom? 364 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Betaalden ze je niet genoeg? 365 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Als het om geld ging, hadden ze nog geleefd. 366 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Ik werk met iedereen die het beste voorheeft met dit land... 367 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 ...en ik schakel ze uit als dat niet zo is. 368 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Zo simpel is het. 369 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 De geschiedenis van het verdomde Britse Rijk. 370 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 En hoe is dat afgelopen? 371 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Ze onderschatten jou altijd. 372 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 En jij niet? 373 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Nee. Nooit. 374 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Ik heb de video bekeken. 375 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Doe je met me mee? 376 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Laat je me anders omleggen? 377 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Kijk eens. Ja, ze is ongedeerd. 378 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Kom. Oké. Het komt allemaal goed, oké? Echt. 379 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Zet het gebied af. - Brancard hier. 380 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Pas op. We moeten erlangs. Dank u. 381 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Jij weer? 382 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Vertaling: Inge van Bakel