1 00:00:22,731 --> 00:00:24,733 Trae, dámelo. Salud. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 ¡Alison! No lo uses. 3 00:00:44,586 --> 00:00:47,005 - Ya hemos llegado. - Vamos, chico. 4 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 Venga, a correr. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 ¿Cómo te dio por lanzarle eso? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Yo no quería. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 No quería matarla. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 No sabía que eso iba a explotar. 9 00:01:43,312 --> 00:01:44,563 ¿Un cóctel molotov? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Yo te amaba. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Y tú amabas a Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 No. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Era una misión, ¿lo comprendes? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Tenía que hacerte salir de ese grupo. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Jugué sucio, 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 pero tenía que conseguir que tú... 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 ...te lo creyeras. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 ¿Y tú? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 ¿Qué querías tú? 20 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Ya es hora de ir al cole. ¿Quieres llevártelo? 21 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Sí. - Apágalo. 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Mételo en tu cartera. Vale. 23 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Luego jugarás con él. 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 ¿De qué lado quieres colgártela? 25 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 ¿De este? 26 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Venga, ya está. ¿Vamos? 27 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 ¿Dónde está Helena? 28 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Oye, ¿te digo adiós por la ventana? ¿Sí? 29 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 ¿Me mandarás un beso así? 30 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 Lo siento, señora, había escondido su abrigo. 31 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 No pasa nada. Vamos. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - ¡Escondido! - Sí. Lo habías escondido. 33 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Venga, que es tarde. Al cole. Ya abro yo. 34 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Gracias, señora. - Que vaya bien. 35 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Adiós, mamá. Adiós. 36 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Voy a la ventana. 37 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Y ahora al cole. Sin tropezar. Eso es. 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 ¡Un tigre! ¿Has visto qué bonito? 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 ¡Es papá! 40 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 ¿Y qué tiene? Si es un tigre. 41 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Qué bonito. - Mira. 42 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 ¿Te gusta? ¿Te gusta? ¿Sí? 43 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - El chófer les llevará al colegio. - Muy bien, señor. Muy bien. 44 00:06:11,747 --> 00:06:13,123 Yo lo llevaré. 45 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 ¡Pierre! ¡Pierre! 46 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 ¡Helena! 47 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 ¡Helena! 48 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 ¡Didier! 49 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 ¡Pierre! ¡Pierre! 50 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 ¿Qué has hecho? ¿Adónde va? 51 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - De excursión al mar. - ¿Él solo? 52 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 Con su niñera. Solo será un día. 53 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 Nosotros nos vamos a Londres. 54 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 No te daré mis códigos de acceso. 55 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 No hay más que hablar. 56 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Pero ahora Pierre estará en el mar. 57 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Estoy bien. 58 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 ¿Vas a contarme qué pasa? 59 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Lo haré. 60 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 ¿Dónde está Kim? 61 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Ha vuelto con su madre, es mejor para... 62 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 63 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam. Albert. 64 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Hola. 65 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 ¿Qué cojones...? ¿Por qué...? 66 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Llama a Richard. - ¿Qué hace aquí? 67 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Albert, no es el momento. 68 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 Tienen frío. Hay que cambiar al bebé, 69 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 y aquí no estamos seguros. 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Que suban y se cambien. 71 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Gracias. 72 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 ¿Te sirve? 73 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Sí. Gracias. - Bien. 74 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Toma. 75 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 De momento servirá. 76 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Gracias. - De nada. 77 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 ¿Por esto me abandonaste? 78 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 ¿Para mangar mis discos? 79 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 ¿Qué pasa? 80 00:11:32,484 --> 00:11:33,777 Aléjate de ella... 81 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 ¡Basta! ¡Gabriel! 82 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 ¡Gabriel, para! 83 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 No puedo más. No puedo más. 84 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Es... 85 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 20 años sin librarme de ti. 86 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 ¡Lárgate! ¡Que te largues! 87 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 ¡Fuera! 88 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Cuidaos mucho. 89 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 La calle está despejada. 90 00:12:22,743 --> 00:12:24,036 El ministro ha salido. 91 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 92 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Tenía hombres en cada playa de Kent. 93 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Cambio de plan. 94 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Los objetivos de Antropa. 95 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Está protegido, pero Samir puede abrirlo. 96 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 ¿Cómo has conseguido que venga? 97 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 98 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Los franceses temían que no llegáramos y él nos trajo. 99 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 ¿Los franceses? 100 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 La DGSE. Tienen una copia de eso. 101 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 ¿En serio? 102 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 ¿Has dejado que los franceses tengan acceso a esto? 103 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Dicen que tenemos un topo. 104 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Alguien en nuestro gobierno trabaja para Antropa. 105 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 ¿Quién? 106 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 No lo saben. 107 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Pero tenemos a Samir. 108 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Ha dicho que nos ayudaría. 109 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 ¿A cambio de qué? 110 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 De seguridad. 111 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Se la daremos. 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 La DGSE me hizo prometer algo más. 113 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}AEROPUERTO DE LA CIUDAD DE LONDRES 114 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 ¿Qué le has dicho a los de Antropa? 115 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 No tengo códigos importantes. 116 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Solo de acceso menor, solo. - Déjate de bobadas. 117 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Solo necesitamos que desbloquees el escudo. 118 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 ¿Por qué has metido al niño en esta mierda? 119 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Quiero hablar con Pierre. Ahora. 120 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - ¡Es mamá! - ¡Mamá! 121 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Mi amor, ¿estás bien? - ¡Mamá! 122 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Hola, mamá. - ¡Hola, mamá! 123 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 ¿Estáis bien? 124 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Sí. - Tenemos que dejaros. 125 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Un beso, hijo. 126 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - ¡Adiós! ¡Adiós! - ¡Hasta luego! 127 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 ¿Quién era? 128 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 ¿Quién era ese que estaba con ellos? Dímelo. 129 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Su ángel de la guarda. 130 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Me das asco. 131 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 He hablado con tu padre. 132 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - ¿Cómo está? - Mejor. Y preocupado por ti. 133 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Siento lo de los franceses. 134 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - No me quedaba otra. - Lo sé. 135 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Lo sé. 136 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Está bien. 137 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Señora Saint Roch. 138 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Gracias por su cooperación. 139 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Déselas a Dumas. 140 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Lo de pinchar el ordenador de Sabine fue idea suya. 141 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 ¿Trabaja para usted? 142 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 En esta operación... sí. 143 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Estos documentos nos autorizan a deportar a Louseau y Taraud. 144 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud está muy vinculado a nuestro presidente. 145 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 No podemos arrestarlo en público. 146 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Ambos han sido localizados entrando en la sede de Antropa. 147 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Sus móviles están intervenidos. Ahora están aquí. 148 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Sabemos que han aumentado la seguridad. 149 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 El CEO francés, Francis Miller, llega esta noche. 150 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 ¿Quién es ese? 151 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. El que ha organizado el encuentro. 152 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 ¿Cuál es el plan? 153 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Queremos al topo. Es muy probable que acuda a la reunión. 154 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Por lo que entiendo no van a actuar. 155 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 ¿No van a intervenir hasta que aparezca? 156 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Solo tenemos una oportunidad. 157 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 No intervengan bajo ningún concepto, 158 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 ¿entendido? 159 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Desde luego. 160 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Estamos jodidos, ¿no? 161 00:18:18,557 --> 00:18:20,642 Es absurdo. Esta Hobbs es demasiado joven 162 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 y no quiere cagarla en su primera operación. 163 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Solo quiere a su topo, le importa una mierda Taraud, 164 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 y podría salir airoso. 165 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Está bien. 166 00:18:31,737 --> 00:18:34,198 Prepárese. Va a intervenir. 167 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 ¿Que yo voy a sacar del país a Taraud? 168 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 ¿Y qué les dirá a los "rosbif"? 169 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Nada. 170 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Entra en Antropa, estudia la zona y no le quites ojo a Taraud. 171 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 A la mínima ocasión, lo sacamos. 172 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Pase lo que pase, le cubriremos. 173 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Sí. 174 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 ¿Nos volveremos ver? 175 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Aquí serás feliz. 176 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Te lo prometo. 177 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Adiós. 178 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 ¿Os habéis acostado? 179 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 No. 180 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 ¿Por qué nunca me hablaste de él? 181 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Porque no soy buena persona. 182 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 He intentado serlo, 183 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 por ti. 184 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Lo he intentado. 185 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 En fin, me marcho. 186 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 No lo hagas. 187 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 No me dejes. 188 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Sabes que te quiero. 189 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 No debes quererme. 190 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Nos alegra recibirle, señor Miller. 191 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Por aquí. 192 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Tengo malas noticias, Bob. 193 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - No podemos salvar Antropa. - ¿Qué? ¡Si ya vamos a firmar! 194 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 No, mi socio me ha llamado. 195 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - Los británicos no firmarán con nosotros. - ¿Por qué? 196 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Porque la DGSE sí ha encontrado la clave. 197 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Hasta han hecho una copia. 198 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Antropa aparece en todas partes. 199 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 En cada ataque, en cada contraataque... 200 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 En cada operación vendida estos diez años. 201 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Tenemos 24 horas para liquidar nuestros activos y desaparecer. 202 00:22:52,080 --> 00:22:53,207 ¿Y yo? 203 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 ¿Y yo? ¿Qué va a pasar conmigo? 204 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 ¿Con usted? 205 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Que irá a la cárcel, Bob. 206 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Solo puede retirarse y huir a un paraíso fiscal. 207 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Cuando acabemos con Taraud, vendrá conmigo. 208 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Hemos fracasado. 209 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 No. No, hombre, no. No sea pesimista. 210 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Transferiremos nuestros activos a otra entidad. 211 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 Los británicos acabarán firmando con nosotros sin saberlo. 212 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 Y con los códigos de la Unión, 213 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 Europa es nuestra. 214 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Taraud sigue dentro. 215 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 No, está acabado. 216 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Pero no sabrá nada hasta haber cumplido su promesa. 217 00:23:43,507 --> 00:23:46,093 Ahora cuento con que usted transfiera nuestros activos 218 00:23:46,093 --> 00:23:48,887 rápida y discretamente, claro está. 219 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Usted seguirá al mando hasta el final. 220 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 No me decepcione, Bob. 221 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Cuente conmigo. 222 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richard. 223 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 ¿Has descansado? 224 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Sí. Gracias. 225 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Te gustará saber esto. Hobbs tiene a Antropa bajo vigilancia, 226 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 pero esperaremos al topo antes de pasar a la acción. 227 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Sí, entiendo. 228 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Ven a la oficina. Shahina está con los abogados. 229 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Vamos a atrapar a esos cabrones. 230 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Voy para allá. 231 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Volveré en cuanto pueda. 232 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 ¿Puedo ayudarte? 233 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 No, no. Yo prefiero que te quedes al margen. 234 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Cariño, quizá... 235 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 ...deberíamos posponer la boda en la playa. 236 00:26:17,244 --> 00:26:18,537 Al Ministerio del Interior. 237 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Deprisa. 238 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Imagino que la señora Louseau querrá volver a Bruselas cuanto antes 239 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 para estar con su hijo, ¿verdad? 240 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Por supuesto. 241 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - ¿Lista? - ¡Vamos allá! 242 00:27:52,965 --> 00:27:54,091 Quiero irme ya. 243 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Espere. Hay un problema. 244 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Ha activado una alerta en la Comisión Europea. 245 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 ¿Cómo? 246 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Les ha hecho saber que estaba actuando bajo coacción. 247 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 ¿Lo has parado? 248 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Sí, pero hay que empezar desde cero con un ordenador limpio. 249 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Este ya es rastreado. 250 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Llévensela. - Ve con ella. 251 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 ¡Suélteme! 252 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - No me dejes con ellos. - Estás dando un espectáculo. 253 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 ¡No me importa! 254 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Voy a hablar con ellos, luego te busco. - Didier. 255 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Ve. - Didier. 256 00:28:31,336 --> 00:28:32,754 ¡No me hagas esto! 257 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier. 258 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 ¡Suéltenme! ¡No me toquen! ¡Que me suelten! 259 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Sé que se va a calmar. 260 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Claro que sí. 261 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 La he encontrado. 262 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 ¿Seguro? 263 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Bien. En cuanto lo tengas, te largas echando leches, ¿entendido? 264 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Disculpe. 265 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 El Ministerio está en la otra dirección. 266 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 ¿Puede oírme? 267 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Joder. 268 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 El móvil. 269 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Aquí están desmontando el chiringuito. 270 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 ¿Qué? ¿Cómo dices? 271 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Que los ingleses muevan el culo. En dos horas no habrá nadie. 272 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Chicos, tenemos al topo. 273 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Es Alison Rowdy. 274 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Va de camino a Antropa. 275 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 ¿Entramos en acción? 276 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Antes llamaré al ministro. 277 00:33:12,451 --> 00:33:13,285 Oye, Gabriel. 278 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Aquí pasa algo. 279 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Se llevan a Sabine. 280 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Y Taraud no está. 281 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Olvídate de Sabine. 282 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 ¿Y qué quieres? ¿Que la maten? 283 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 No. Escucha, escucha. Adivina quién ha llegado. 284 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 ¿Quién? 285 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 286 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 No me jodas. 287 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Como lo oyes. Ella pasa la información a Antropa. 288 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Te la ha vuelto a jugar, amigo. Con esta tía siempre la cagas. 289 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 ¿Qué hace aquí? 290 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 No te muevas. 291 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 ¿Qué haces tú aquí? 292 00:34:26,775 --> 00:34:28,610 No, nada. Se ha cortado. 293 00:35:33,217 --> 00:35:34,801 ¿Para quién trabajas? 294 00:35:34,801 --> 00:35:36,220 Para nadie. 295 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Responde, gilipollas. 296 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 ¿Cómo has entrado? 297 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Vale, ahora sí. 298 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Quiero ver al señor Taraud. Ya. 299 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 La llevaré con él. 300 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Señor Hamza, su mujer y su hijo le esperan abajo. 301 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Sí, de acuerdo. 302 00:36:17,970 --> 00:36:19,263 Ha funcionado. 303 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravo, Didier. 304 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Buen trabajo. 305 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 ¿Y Sabine? 306 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Prefiere volver sola a Bruselas. 307 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 ¿Adónde vamos? 308 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Adonde puedan matarnos. 309 00:37:12,441 --> 00:37:13,859 Myriam. Myriam. 310 00:37:14,860 --> 00:37:15,819 Samir. 311 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 ¿Estás bien? 312 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - ¿Te han hecho algo? - No. 313 00:37:31,585 --> 00:37:33,921 Hijo mío. 314 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Escapa, amor mío. - No. 315 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - ¿Me escuchas? - No. 316 00:38:02,449 --> 00:38:04,451 - Samir. - ¡Vete, Myriam! 317 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 ¡Corre, Myriam! 318 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 ¡Tú, desgraciado! ¡No te muevas! 319 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 ¡Alto ahí! 320 00:38:41,530 --> 00:38:43,156 ¡Todos al suelo! 321 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 ¡Venga, sígueme! 322 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 - ¡Socorro! - ¡Venga! 323 00:39:38,754 --> 00:39:40,339 ¿Qué hago yo aquí? 324 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Nos vamos de viaje, señora Rowdy. 325 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 ¿Adónde? 326 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 ¿Por qué? 327 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Ahora... 328 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 ...usted es el topo de Antropa en el gobierno inglés. 329 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Nadie va a creerse eso. 330 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 Hemos fabricado pruebas de su traición. 331 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 Ya las tienen. Y van a aparecer más. 332 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Presentarán cargos, 333 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 emitirán una orden de arresto internacional... 334 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 Pero nunca la encontrarán. 335 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Creerán que ha cambiado de identidad y, 336 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 con el tiempo, 337 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 se olvidarán de usted. 338 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Entra. Vamos. 339 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Hay un problema. 340 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Voy a ver qué ha pasado. 341 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Creo que usted es francés. 342 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Depende. 343 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 ¿Ha venido a rescatar a Samir? 344 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 ¿A Samir? 345 00:41:22,566 --> 00:41:25,235 Llame a su jefe. Quiero hablar con él. 346 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Quietos. Al que se mueva lo mato. 347 00:41:44,087 --> 00:41:45,756 Cálmese. 348 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Podemos hablar. 349 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 No responde. Esto no es normal. 350 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Bueno, 351 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 le diré a esta gente que Delage está ahí. No les va a gustar. 352 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 Ha habido disparos en Antropa. 353 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Vamos a entrar. 354 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 355 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel. 356 00:43:09,715 --> 00:43:12,342 No, no, no... No disparéis. 357 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Ayúdame a quitármelas. 358 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Presiona el pulgar. El pulgar. Presiona fuerte. Deprisa. 359 00:43:25,480 --> 00:43:26,398 Vamos. 360 00:43:32,362 --> 00:43:34,990 Tira, eso es. Fuerte. 361 00:43:35,824 --> 00:43:37,034 Tira. 362 00:43:39,745 --> 00:43:40,787 Gracias. 363 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel. 364 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Cógelo. - Vale. 365 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Vida mía. 366 00:44:23,038 --> 00:44:24,289 Estoy aquí. 367 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 No se nos pueden escapar. 368 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Vamos, vamos. - ¡Mirad ahí dentro! 369 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Mirad en la habitación de la derecha. 370 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Por favor. No me disparen. 371 00:45:02,536 --> 00:45:05,330 Tengo hijos. Se lo ruego. 372 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 Por favor, 373 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 cuide de él. Vamos a buscar ayuda. 374 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Viene uno. 375 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 ¿Qué? 376 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Abre la puerta y vete. - No. 377 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 ¡Lárgate! 378 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 No, ven conmigo. 379 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Ven, no te quedes. 380 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Huye, Gabriel. 381 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel. 382 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 ¡Gabriel! ¡Gabriel! 383 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 ¡Gabriel! 384 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 ¡Gabriel! 385 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 ¡Gabriel! 386 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronald, ¿dónde cojones estás? 387 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard, soy Alison. 388 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - ¿Quién? - Alison. 389 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 ¿Me oyes? ¿Me oyes? 390 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 ¿Alison? 391 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Estoy junto al río, he salido de Antropa. Se están escapando. 392 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Vale, Alison. 393 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Tenemos que cambiar a la línea segura. Pulsa almohadilla, Alison. 394 00:49:34,725 --> 00:49:37,811 Deshazte del teléfono, Alison. 395 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - ¡Apártense! ¡No se acerquen! 396 00:49:47,613 --> 00:49:48,697 Deshazte del... 397 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Vamos, vamos, vamos. 398 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Por aquí, por favor, rápido. - El área pública es segura... 399 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Den la vuelta. Vamos. No pueden pasar por aquí. 400 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 ¿Por aquí podemos salir? 401 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Señora Rowdy. El ministro quiere verla. 402 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Por aquí. 403 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 No se acerquen, por favor. Apártense. 404 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Señorito Rowdy. 405 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 ¿Estás bien? 406 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 No tenía elección. 407 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 No la tenía. 408 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 ¿Por qué? 409 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 ¿No te pagaron bastante? 410 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Si esto fuera por dinero, seguirían vivos. 411 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Colaboraré siempre con quien más beneficie a este país 412 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 y eliminaré a sus enemigos. 413 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Es muy simple. 414 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Es la historia del puto Imperio británico. 415 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 ¿Y cómo acabó eso? 416 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Te han subestimado. 417 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 ¿Y tú no? 418 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 No, nunca. 419 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 He visto el vídeo. 420 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 ¿Te unirás a mí? 421 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 ¿Harás que me maten si no lo hago? 422 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 No. 423 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Aquí tiene. Está bien. 424 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Vamos. Está en perfecto estado. Tranquila. 425 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Esta zona está controlada. - Déjenos pasar, por favor. 426 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Llevamos una camilla. Gracias. Listo para intubar. 427 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 ¿Tú otra vez? 428 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Traducido por María Sieso