1
00:00:22,731 --> 00:00:24,733
Trae, dámelo. Salud.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
¡Alison! No lo uses.
3
00:00:44,586 --> 00:00:47,005
- Ya hemos llegado.
- Vamos, chico.
4
00:00:47,005 --> 00:00:48,924
Venga, a correr.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
¿Cómo te dio por lanzarle eso?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Yo no quería.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
No quería matarla.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
No sabía que eso iba a explotar.
9
00:01:43,312 --> 00:01:44,563
¿Un cóctel molotov?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Yo te amaba.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Y tú amabas a Nathalie.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
No.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Era una misión, ¿lo comprendes?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Tenía que hacerte salir de ese grupo.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Jugué sucio,
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
pero tenía que conseguir que tú...
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
...te lo creyeras.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
¿Y tú?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
¿Qué querías tú?
20
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Ya es hora de ir al cole.
¿Quieres llevártelo?
21
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Sí.
- Apágalo.
22
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Mételo en tu cartera. Vale.
23
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Luego jugarás con él.
24
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
¿De qué lado quieres colgártela?
25
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
¿De este?
26
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Venga, ya está. ¿Vamos?
27
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
¿Dónde está Helena?
28
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
Oye, ¿te digo adiós por la ventana? ¿Sí?
29
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
¿Me mandarás un beso así?
30
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
Lo siento, señora,
había escondido su abrigo.
31
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
No pasa nada. Vamos.
32
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- ¡Escondido!
- Sí. Lo habías escondido.
33
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Venga, que es tarde.
Al cole. Ya abro yo.
34
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- Gracias, señora.
- Que vaya bien.
35
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Adiós, mamá. Adiós.
36
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Voy a la ventana.
37
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Y ahora al cole. Sin tropezar. Eso es.
38
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
¡Un tigre! ¿Has visto qué bonito?
39
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
¡Es papá!
40
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
¿Y qué tiene? Si es un tigre.
41
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Qué bonito.
- Mira.
42
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
¿Te gusta? ¿Te gusta? ¿Sí?
43
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- El chófer les llevará al colegio.
- Muy bien, señor. Muy bien.
44
00:06:11,747 --> 00:06:13,123
Yo lo llevaré.
45
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
¡Pierre! ¡Pierre!
46
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
¡Helena!
47
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
¡Helena!
48
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
¡Didier!
49
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
¡Pierre! ¡Pierre!
50
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
¿Qué has hecho? ¿Adónde va?
51
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- De excursión al mar.
- ¿Él solo?
52
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
Con su niñera. Solo será un día.
53
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
Nosotros nos vamos a Londres.
54
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
No te daré mis códigos de acceso.
55
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
No hay más que hablar.
56
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Pero ahora Pierre estará en el mar.
57
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Estoy bien.
58
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
¿Vas a contarme qué pasa?
59
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Lo haré.
60
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
¿Dónde está Kim?
61
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Ha vuelto con su madre, es mejor para...
62
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Alison.
63
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Samir, Myriam. Albert.
64
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Hola.
65
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
¿Qué cojones...? ¿Por qué...?
66
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Llama a Richard.
- ¿Qué hace aquí?
67
00:08:44,650 --> 00:08:47,319
Albert, no es el momento.
68
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
Tienen frío. Hay que cambiar al bebé,
69
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
y aquí no estamos seguros.
70
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Que suban y se cambien.
71
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Gracias.
72
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
¿Te sirve?
73
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Sí. Gracias.
- Bien.
74
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
Toma.
75
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
De momento servirá.
76
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Gracias.
- De nada.
77
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
¿Por esto me abandonaste?
78
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
¿Para mangar mis discos?
79
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
¿Qué pasa?
80
00:11:32,484 --> 00:11:33,777
Aléjate de ella...
81
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
¡Basta! ¡Gabriel!
82
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
¡Gabriel, para!
83
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
No puedo más. No puedo más.
84
00:11:42,536 --> 00:11:43,453
Es...
85
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
20 años sin librarme de ti.
86
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
¡Lárgate! ¡Que te largues!
87
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
¡Fuera!
88
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Cuidaos mucho.
89
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
La calle está despejada.
90
00:12:22,743 --> 00:12:24,036
El ministro ha salido.
91
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
¿Cómo has llegado hasta aquí?
92
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Tenía hombres en cada playa de Kent.
93
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
Cambio de plan.
94
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Los objetivos de Antropa.
95
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Está protegido, pero Samir puede abrirlo.
96
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
¿Cómo has conseguido que venga?
97
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Delage.
98
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Los franceses temían
que no llegáramos y él nos trajo.
99
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
¿Los franceses?
100
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
La DGSE. Tienen una copia de eso.
101
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
¿En serio?
102
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
¿Has dejado que los franceses
tengan acceso a esto?
103
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
Dicen que tenemos un topo.
104
00:13:40,904 --> 00:13:43,782
Alguien en nuestro gobierno
trabaja para Antropa.
105
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
¿Quién?
106
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
No lo saben.
107
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Pero tenemos a Samir.
108
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Ha dicho que nos ayudaría.
109
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
¿A cambio de qué?
110
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
De seguridad.
111
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Se la daremos.
112
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
La DGSE me hizo prometer algo más.
113
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
{\an8}AEROPUERTO
DE LA CIUDAD DE LONDRES
114
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
¿Qué le has dicho a los de Antropa?
115
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
No tengo códigos importantes.
116
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Solo de acceso menor, solo.
- Déjate de bobadas.
117
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Solo necesitamos
que desbloquees el escudo.
118
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
¿Por qué has metido
al niño en esta mierda?
119
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Quiero hablar con Pierre. Ahora.
120
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- ¡Es mamá!
- ¡Mamá!
121
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Mi amor, ¿estás bien?
- ¡Mamá!
122
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Hola, mamá.
- ¡Hola, mamá!
123
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
¿Estáis bien?
124
00:15:28,512 --> 00:15:30,138
- Sí.
- Tenemos que dejaros.
125
00:15:30,138 --> 00:15:31,557
Un beso, hijo.
126
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- ¡Adiós! ¡Adiós!
- ¡Hasta luego!
127
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
¿Quién era?
128
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
¿Quién era ese que estaba con ellos?
Dímelo.
129
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
Su ángel de la guarda.
130
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Me das asco.
131
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
He hablado con tu padre.
132
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- ¿Cómo está?
- Mejor. Y preocupado por ti.
133
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
Siento lo de los franceses.
134
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- No me quedaba otra.
- Lo sé.
135
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Lo sé.
136
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Está bien.
137
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Señora Saint Roch.
138
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Gracias por su cooperación.
139
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Déselas a Dumas.
140
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Lo de pinchar el ordenador de Sabine
fue idea suya.
141
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
¿Trabaja para usted?
142
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
En esta operación... sí.
143
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Estos documentos nos autorizan a deportar
a Louseau y Taraud.
144
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud está muy vinculado
a nuestro presidente.
145
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
No podemos arrestarlo en público.
146
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Ambos han sido localizados
entrando en la sede de Antropa.
147
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Sus móviles están intervenidos.
Ahora están aquí.
148
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Sabemos que han aumentado la seguridad.
149
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
El CEO francés, Francis Miller,
llega esta noche.
150
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
¿Quién es ese?
151
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Bob Foret.
El que ha organizado el encuentro.
152
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
¿Cuál es el plan?
153
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
Queremos al topo.
Es muy probable que acuda a la reunión.
154
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Por lo que entiendo no van a actuar.
155
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
¿No van a intervenir hasta que aparezca?
156
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
Solo tenemos una oportunidad.
157
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
No intervengan bajo ningún concepto,
158
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
¿entendido?
159
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Desde luego.
160
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Estamos jodidos, ¿no?
161
00:18:18,557 --> 00:18:20,642
Es absurdo. Esta Hobbs es demasiado joven
162
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
y no quiere cagarla
en su primera operación.
163
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Solo quiere a su topo,
le importa una mierda Taraud,
164
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
y podría salir airoso.
165
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Está bien.
166
00:18:31,737 --> 00:18:34,198
Prepárese. Va a intervenir.
167
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
¿Que yo voy a sacar del país a Taraud?
168
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
¿Y qué les dirá a los "rosbif"?
169
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Nada.
170
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Entra en Antropa, estudia la zona
y no le quites ojo a Taraud.
171
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
A la mínima ocasión, lo sacamos.
172
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Pase lo que pase, le cubriremos.
173
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Sí.
174
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
¿Nos volveremos ver?
175
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Aquí serás feliz.
176
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Te lo prometo.
177
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Adiós.
178
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
¿Os habéis acostado?
179
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
No.
180
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
¿Por qué nunca me hablaste de él?
181
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
Porque no soy buena persona.
182
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
He intentado serlo,
183
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
por ti.
184
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Lo he intentado.
185
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
En fin, me marcho.
186
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
No lo hagas.
187
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
No me dejes.
188
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Sabes que te quiero.
189
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
No debes quererme.
190
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Nos alegra recibirle, señor Miller.
191
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Por aquí.
192
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Tengo malas noticias, Bob.
193
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- No podemos salvar Antropa.
- ¿Qué? ¡Si ya vamos a firmar!
194
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
No, mi socio me ha llamado.
195
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- Los británicos no firmarán con nosotros.
- ¿Por qué?
196
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
Porque la DGSE sí ha encontrado la clave.
197
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Hasta han hecho una copia.
198
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
Antropa aparece en todas partes.
199
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
En cada ataque, en cada contraataque...
200
00:22:42,279 --> 00:22:44,865
En cada operación vendida estos diez años.
201
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
Tenemos 24 horas para liquidar
nuestros activos y desaparecer.
202
00:22:52,080 --> 00:22:53,207
¿Y yo?
203
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
¿Y yo? ¿Qué va a pasar conmigo?
204
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
¿Con usted?
205
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Que irá a la cárcel, Bob.
206
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Solo puede retirarse
y huir a un paraíso fiscal.
207
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
Cuando acabemos con Taraud,
vendrá conmigo.
208
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Hemos fracasado.
209
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
No. No, hombre, no. No sea pesimista.
210
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Transferiremos
nuestros activos a otra entidad.
211
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
Los británicos acabarán firmando
con nosotros sin saberlo.
212
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
Y con los códigos de la Unión,
213
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
Europa es nuestra.
214
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
Taraud sigue dentro.
215
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
No, está acabado.
216
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Pero no sabrá nada
hasta haber cumplido su promesa.
217
00:23:43,507 --> 00:23:46,093
Ahora cuento con que usted
transfiera nuestros activos
218
00:23:46,093 --> 00:23:48,887
rápida y discretamente, claro está.
219
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Usted seguirá al mando hasta el final.
220
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
No me decepcione, Bob.
221
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Cuente conmigo.
222
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Richard.
223
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
¿Has descansado?
224
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Sí. Gracias.
225
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Te gustará saber esto.
Hobbs tiene a Antropa bajo vigilancia,
226
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
pero esperaremos al topo
antes de pasar a la acción.
227
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Sí, entiendo.
228
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Ven a la oficina.
Shahina está con los abogados.
229
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
Vamos a atrapar a esos cabrones.
230
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Voy para allá.
231
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Volveré en cuanto pueda.
232
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
¿Puedo ayudarte?
233
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
No, no. Yo prefiero
que te quedes al margen.
234
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Cariño, quizá...
235
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
...deberíamos posponer
la boda en la playa.
236
00:26:17,244 --> 00:26:18,537
Al Ministerio del Interior.
237
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Deprisa.
238
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Imagino que la señora Louseau
querrá volver a Bruselas cuanto antes
239
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
para estar con su hijo, ¿verdad?
240
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Por supuesto.
241
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- ¿Lista?
- ¡Vamos allá!
242
00:27:52,965 --> 00:27:54,091
Quiero irme ya.
243
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Espere. Hay un problema.
244
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
Ha activado una alerta
en la Comisión Europea.
245
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
¿Cómo?
246
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Les ha hecho saber
que estaba actuando bajo coacción.
247
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
¿Lo has parado?
248
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Sí, pero hay que empezar desde cero
con un ordenador limpio.
249
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Este ya es rastreado.
250
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
- Llévensela.
- Ve con ella.
251
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
¡Suélteme!
252
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- No me dejes con ellos.
- Estás dando un espectáculo.
253
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
¡No me importa!
254
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Voy a hablar con ellos, luego te busco.
- Didier.
255
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Ve.
- Didier.
256
00:28:31,336 --> 00:28:32,754
¡No me hagas esto!
257
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didier.
258
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
¡Suéltenme! ¡No me toquen!
¡Que me suelten!
259
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Sé que se va a calmar.
260
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
Claro que sí.
261
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
La he encontrado.
262
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
¿Seguro?
263
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Bien. En cuanto lo tengas,
te largas echando leches, ¿entendido?
264
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Disculpe.
265
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
El Ministerio está en la otra dirección.
266
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
¿Puede oírme?
267
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Joder.
268
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
El móvil.
269
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Aquí están desmontando el chiringuito.
270
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
¿Qué? ¿Cómo dices?
271
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Que los ingleses muevan el culo.
En dos horas no habrá nadie.
272
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Chicos, tenemos al topo.
273
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Es Alison Rowdy.
274
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Va de camino a Antropa.
275
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
¿Entramos en acción?
276
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Antes llamaré al ministro.
277
00:33:12,451 --> 00:33:13,285
Oye, Gabriel.
278
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Aquí pasa algo.
279
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
Se llevan a Sabine.
280
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Y Taraud no está.
281
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Olvídate de Sabine.
282
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
¿Y qué quieres? ¿Que la maten?
283
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
No. Escucha, escucha.
Adivina quién ha llegado.
284
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
¿Quién?
285
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Alison.
286
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
No me jodas.
287
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Como lo oyes.
Ella pasa la información a Antropa.
288
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Te la ha vuelto a jugar, amigo.
Con esta tía siempre la cagas.
289
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
¿Qué hace aquí?
290
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
No te muevas.
291
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
¿Qué haces tú aquí?
292
00:34:26,775 --> 00:34:28,610
No, nada. Se ha cortado.
293
00:35:33,217 --> 00:35:34,801
¿Para quién trabajas?
294
00:35:34,801 --> 00:35:36,220
Para nadie.
295
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Responde, gilipollas.
296
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
¿Cómo has entrado?
297
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Vale, ahora sí.
298
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Quiero ver al señor Taraud. Ya.
299
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
La llevaré con él.
300
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Señor Hamza, su mujer y su hijo
le esperan abajo.
301
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
Sí, de acuerdo.
302
00:36:17,970 --> 00:36:19,263
Ha funcionado.
303
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Bravo, Didier.
304
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Buen trabajo.
305
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
¿Y Sabine?
306
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Prefiere volver sola a Bruselas.
307
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
¿Adónde vamos?
308
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Adonde puedan matarnos.
309
00:37:12,441 --> 00:37:13,859
Myriam. Myriam.
310
00:37:14,860 --> 00:37:15,819
Samir.
311
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
¿Estás bien?
312
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- ¿Te han hecho algo?
- No.
313
00:37:31,585 --> 00:37:33,921
Hijo mío.
314
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Escapa, amor mío.
- No.
315
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- ¿Me escuchas?
- No.
316
00:38:02,449 --> 00:38:04,451
- Samir.
- ¡Vete, Myriam!
317
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
¡Corre, Myriam!
318
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
¡Tú, desgraciado! ¡No te muevas!
319
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
¡Alto ahí!
320
00:38:41,530 --> 00:38:43,156
¡Todos al suelo!
321
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
¡Venga, sígueme!
322
00:38:52,416 --> 00:38:54,334
- ¡Socorro!
- ¡Venga!
323
00:39:38,754 --> 00:39:40,339
¿Qué hago yo aquí?
324
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Nos vamos de viaje, señora Rowdy.
325
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
¿Adónde?
326
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
¿Por qué?
327
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
Ahora...
328
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
...usted es el topo de Antropa
en el gobierno inglés.
329
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Nadie va a creerse eso.
330
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
Hemos fabricado pruebas de su traición.
331
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
Ya las tienen. Y van a aparecer más.
332
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Presentarán cargos,
333
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
emitirán una orden de arresto internacional...
334
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
Pero nunca la encontrarán.
335
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Creerán que ha cambiado de identidad y,
336
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
con el tiempo,
337
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
se olvidarán de usted.
338
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
Entra. Vamos.
339
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Hay un problema.
340
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Voy a ver qué ha pasado.
341
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Creo que usted es francés.
342
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Depende.
343
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
¿Ha venido a rescatar a Samir?
344
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
¿A Samir?
345
00:41:22,566 --> 00:41:25,235
Llame a su jefe. Quiero hablar con él.
346
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
Quietos. Al que se mueva lo mato.
347
00:41:44,087 --> 00:41:45,756
Cálmese.
348
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Podemos hablar.
349
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
No responde. Esto no es normal.
350
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Bueno,
351
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
le diré a esta gente que Delage está ahí.
No les va a gustar.
352
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
Ha habido disparos en Antropa.
353
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Vamos a entrar.
354
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabriel.
355
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Gabriel.
356
00:43:09,715 --> 00:43:12,342
No, no, no... No disparéis.
357
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Ayúdame a quitármelas.
358
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Presiona el pulgar. El pulgar.
Presiona fuerte. Deprisa.
359
00:43:25,480 --> 00:43:26,398
Vamos.
360
00:43:32,362 --> 00:43:34,990
Tira, eso es. Fuerte.
361
00:43:35,824 --> 00:43:37,034
Tira.
362
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Gracias.
363
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Gabriel.
364
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Cógelo.
- Vale.
365
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Vida mía.
366
00:44:23,038 --> 00:44:24,289
Estoy aquí.
367
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
No se nos pueden escapar.
368
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- Vamos, vamos.
- ¡Mirad ahí dentro!
369
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Mirad en la habitación de la derecha.
370
00:45:01,076 --> 00:45:02,536
Por favor. No me disparen.
371
00:45:02,536 --> 00:45:05,330
Tengo hijos. Se lo ruego.
372
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
Por favor,
373
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
cuide de él. Vamos a buscar ayuda.
374
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Viene uno.
375
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
¿Qué?
376
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Abre la puerta y vete.
- No.
377
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
¡Lárgate!
378
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
No, ven conmigo.
379
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Ven, no te quedes.
380
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
Huye, Gabriel.
381
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Gabriel.
382
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
¡Gabriel! ¡Gabriel!
383
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
¡Gabriel!
384
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
¡Gabriel!
385
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
¡Gabriel!
386
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
Ronald, ¿dónde cojones estás?
387
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Richard, soy Alison.
388
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- ¿Quién?
- Alison.
389
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
¿Me oyes? ¿Me oyes?
390
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
¿Alison?
391
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Estoy junto al río, he salido de Antropa.
Se están escapando.
392
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
Vale, Alison.
393
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Tenemos que cambiar a la línea segura.
Pulsa almohadilla, Alison.
394
00:49:34,725 --> 00:49:37,811
Deshazte del teléfono, Alison.
395
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison.
- ¡Apártense! ¡No se acerquen!
396
00:49:47,613 --> 00:49:48,697
Deshazte del...
397
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Vamos, vamos, vamos.
398
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Por aquí, por favor, rápido.
- El área pública es segura...
399
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Den la vuelta. Vamos.
No pueden pasar por aquí.
400
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
¿Por aquí podemos salir?
401
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Señora Rowdy. El ministro quiere verla.
402
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Por aquí.
403
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
No se acerquen, por favor. Apártense.
404
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Señorito Rowdy.
405
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
¿Estás bien?
406
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
No tenía elección.
407
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
No la tenía.
408
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
¿Por qué?
409
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
¿No te pagaron bastante?
410
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Si esto fuera por dinero, seguirían vivos.
411
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Colaboraré siempre
con quien más beneficie a este país
412
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
y eliminaré a sus enemigos.
413
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Es muy simple.
414
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Es la historia del puto Imperio británico.
415
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
¿Y cómo acabó eso?
416
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
Te han subestimado.
417
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
¿Y tú no?
418
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
No, nunca.
419
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
He visto el vídeo.
420
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
¿Te unirás a mí?
421
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
¿Harás que me maten si no lo hago?
422
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
No.
423
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Aquí tiene. Está bien.
424
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Vamos. Está en perfecto estado. Tranquila.
425
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- Esta zona está controlada.
- Déjenos pasar, por favor.
426
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
Llevamos una camilla.
Gracias. Listo para intubar.
427
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
¿Tú otra vez?
428
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
Traducido por María Sieso