1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Gib ihn mir. Gesundheit.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,114
Alison. Steck das weg, bitte.
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,047
Na, komm.
4
00:00:49,633 --> 00:00:51,051
Komm.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,922
Warum hast du bloß
dieses Ding nach ihr geworfen?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,678
Ich wollte das nicht.
7
00:01:36,221 --> 00:01:38,098
Ich wollte nicht, dass sie stirbt.
8
00:01:39,391 --> 00:01:41,685
Ich wusste nicht,
dass es explodieren würde.
9
00:01:43,312 --> 00:01:44,980
Ein Molotowcocktail?
10
00:01:53,572 --> 00:01:55,449
Ich wollte, dass du mich liebst.
11
00:02:01,205 --> 00:02:03,415
Das war dumm, du hast Nathalie geliebt.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,215
Nein.
13
00:02:15,677 --> 00:02:18,180
Ich hatte einen Auftrag, versteh das doch.
14
00:02:19,681 --> 00:02:22,351
Nur so konnte ich dich
aus der Gruppe treiben.
15
00:02:23,685 --> 00:02:27,814
Na ja, wir haben ...
ein übles Spiel mit euch gespielt.
16
00:02:30,025 --> 00:02:31,818
Du musstest es glauben.
17
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
Und du?
18
00:02:50,212 --> 00:02:51,839
Was wolltest du denn?
19
00:04:44,493 --> 00:04:46,912
Auf in die Schule.
Möchtest du es mitnehmen?
20
00:04:46,912 --> 00:04:48,539
- Ja.
- Mach es aus.
21
00:04:48,539 --> 00:04:50,457
Pack es in deine Tasche.
22
00:04:52,125 --> 00:04:54,211
Dann kannst du später damit spielen.
23
00:04:54,211 --> 00:04:56,463
Wie rum willst du die Tasche tragen?
24
00:04:57,089 --> 00:04:58,215
So?
25
00:04:59,132 --> 00:05:01,635
Also, los geht's. Komm.
26
00:05:03,178 --> 00:05:04,847
Wo ist Elena denn?
27
00:05:05,389 --> 00:05:08,767
Also, sagst du mir durchs Fenster Tschüss?
28
00:05:08,767 --> 00:05:10,561
Wirf mir 'n Küsschen zu, so.
29
00:05:11,728 --> 00:05:13,939
Verzeihung, ich habe seine Jacke gesucht.
30
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Kein Problem. Na los.
31
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- Versteckt.
- Ja, du hast sie versteckt.
32
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Also, dann mal los. Auf in die Schule.
Ich lass euch raus.
33
00:05:21,196 --> 00:05:23,198
- Schönen Tag.
- Ihnen auch.
34
00:05:27,911 --> 00:05:30,497
Sag Tschüss zu Mama. Bis später.
35
00:05:31,623 --> 00:05:33,375
Ich warte am Fenster.
36
00:05:49,224 --> 00:05:52,936
Auf geht's, in die Schule.
Vorsicht mit den Füßchen. So ...
37
00:05:53,353 --> 00:05:56,398
Ein Tiger! Siehst du den hübschen Tiger?
38
00:05:57,357 --> 00:05:58,692
Das ist ja Papa!
39
00:05:58,692 --> 00:06:00,986
Was hat er denn da? Einen Tiger!
40
00:06:00,986 --> 00:06:02,571
- Ist der hübsch!
- Ein Tiger.
41
00:06:02,571 --> 00:06:04,823
Und? Gefällt er dir?
42
00:06:05,365 --> 00:06:06,491
Komm.
43
00:06:07,367 --> 00:06:10,662
- Mein Chauffeur fährt Sie zur Schule.
- Gut, Monsieur.
44
00:06:11,788 --> 00:06:13,457
Vorsicht mit dem Tiger.
45
00:06:17,085 --> 00:06:18,879
Pierre! Pierre!
46
00:06:19,546 --> 00:06:20,797
Elena!
47
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Elena!
48
00:06:25,552 --> 00:06:26,803
Didier!
49
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
Pierre! Pierre!
50
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
Wo bringst du ihn hin?
51
00:06:37,940 --> 00:06:39,942
- Ein Ausflug ans Meer.
- Ganz allein?
52
00:06:39,942 --> 00:06:42,611
Mit dem Kindermädchen.
Keine Sorge, nur für einen Tag.
53
00:06:43,946 --> 00:06:45,906
Wir zwei haben einen Termin in London.
54
00:06:46,823 --> 00:06:49,660
Ich sagte doch,
du kriegst meine Zugangscodes nicht.
55
00:06:49,993 --> 00:06:51,453
Auf keinen Fall.
56
00:06:51,453 --> 00:06:54,248
Das hast du gesagt,
bevor Pierre ans Meer gefahren ist.
57
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Mir geht's gut.
58
00:08:11,992 --> 00:08:14,244
Erzählst du mir, was passiert ist?
59
00:08:15,204 --> 00:08:16,413
Mach ich.
60
00:08:17,247 --> 00:08:18,415
Wo ist Kim?
61
00:08:18,415 --> 00:08:21,418
Ach, sie ist zu ihrer Mutter.
Das ist nicht gerade ...
62
00:08:24,546 --> 00:08:25,797
Alison.
63
00:08:32,054 --> 00:08:34,347
Samir, Myriam. Albert.
64
00:08:34,347 --> 00:08:35,640
Hey.
65
00:08:40,812 --> 00:08:42,188
Was will der denn hier?
66
00:08:43,065 --> 00:08:44,733
- Ruf bitte Richard an.
- Antworte.
67
00:08:44,733 --> 00:08:47,277
Albert, das ist der falsche Zeitpunkt.
68
00:08:47,277 --> 00:08:49,780
Ihnen ist kalt,
ihr Baby braucht 'ne frische Windel.
69
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Und wir sind hier nicht sicher.
70
00:08:54,993 --> 00:08:56,954
Bring sie ins Schlafzimmer.
71
00:08:56,954 --> 00:08:58,288
Danke.
72
00:09:34,491 --> 00:09:37,452
- Wie wär's damit?
- Ja, wunderbar. Danke.
73
00:09:39,913 --> 00:09:42,875
Hier. Das sollte erst mal funktionieren.
74
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Danke.
- Ja ...
75
00:11:12,214 --> 00:11:14,258
Hast du mich deswegen fallen lassen?
76
00:11:15,217 --> 00:11:17,219
Um mir meine Platten zu klauen?
77
00:11:26,728 --> 00:11:28,397
Was soll das?
78
00:11:32,568 --> 00:11:33,735
Raus aus meinem ...
79
00:11:35,445 --> 00:11:37,781
Aufhören! Gabriel!
80
00:11:37,781 --> 00:11:39,616
Gabriel, lass das!
81
00:11:40,826 --> 00:11:43,453
- Ich kann nicht mehr!
- Warte, das ...
82
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
Seit 20 Jahren seh ich dich überall.
Hau ab!
83
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
Hau ab, hau endlich ab!
84
00:11:48,834 --> 00:11:50,210
Hau ab!
85
00:11:54,590 --> 00:11:56,341
Gott schütze euch.
86
00:12:11,231 --> 00:12:12,900
Straße ist gesichert.
87
00:12:45,599 --> 00:12:47,309
Wie seid ihr hergekommen?
88
00:12:48,894 --> 00:12:51,522
Ich hatte an jedem Strand in Kent
Leute positioniert.
89
00:12:52,314 --> 00:12:54,024
Lief nicht wie geplant.
90
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Antropas Angriffspläne.
91
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Ist geschützt, aber Samir kann ihn öffnen.
92
00:13:16,004 --> 00:13:18,215
Wie hast du's geschafft, ihn herzubringen?
93
00:13:18,799 --> 00:13:20,050
Delage.
94
00:13:21,009 --> 00:13:24,680
Die Franzosen hatten Angst, wir würden's
nicht schaffen, also kam er mit.
95
00:13:24,680 --> 00:13:26,181
Die Franzosen?
96
00:13:27,015 --> 00:13:30,435
Die DGSE.
Sie haben eine Kopie von dem Stick.
97
00:13:32,271 --> 00:13:33,689
Ernsthaft?
98
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Du hast den Franzosen
Zugriff darauf gewährt?
99
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
Sie meinten,
bei uns gibt's einen Maulwurf.
100
00:13:40,946 --> 00:13:43,782
Jemand aus der Regierung
arbeitet mit Antropa zusammen.
101
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
Wer?
102
00:13:48,579 --> 00:13:50,038
Wissen sie nicht.
103
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Aber wir haben Samir.
104
00:13:53,208 --> 00:13:55,252
Er ist bereit, uns mit all dem zu helfen.
105
00:13:56,837 --> 00:13:58,589
Was will er dafür?
106
00:14:02,885 --> 00:14:04,428
Schutz.
107
00:14:07,139 --> 00:14:08,849
Das kann ich ihm bieten.
108
00:14:15,063 --> 00:14:18,317
Ich musste der DGSE
eine weitere Sache versprechen.
109
00:14:21,695 --> 00:14:24,364
{\an8}FLUGHAFEN LONDON CITY
110
00:14:39,296 --> 00:14:41,465
Was hast du denen von Antropa erzählt?
111
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
Ich hab keine wichtigen Codes.
112
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
- Ich hab nur minimalen Zugriff.
- Red kein dummes Zeug.
113
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Wir brauchen nur Zugang
zum Cyber-Schutzschild der EU.
114
00:14:56,271 --> 00:14:58,941
Wie kannst du nur
deinen Sohn da mit reinziehen?
115
00:15:08,158 --> 00:15:10,244
Ich will mit Pierre sprechen, sofort.
116
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Das ist Mama.
- Mama!
117
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Wie geht's dir, Liebling?
- Mama!
118
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Hallo, Mama!
- Hallo, Mama.
119
00:15:27,344 --> 00:15:29,137
- Alles gut?
- Ja.
120
00:15:29,137 --> 00:15:31,557
Wir müssen aufhören.
Küsschen, mein Großer.
121
00:15:31,557 --> 00:15:33,892
- Tschüss!
- Alles gut.
122
00:15:39,398 --> 00:15:40,983
Wer war das?
123
00:15:42,860 --> 00:15:46,321
Didier, wer war der Mann
bei Elena und Pierre? Ich rede mit dir.
124
00:15:48,824 --> 00:15:50,367
Ein Schutzengel.
125
00:15:53,662 --> 00:15:55,372
Du widerst mich an.
126
00:16:03,922 --> 00:16:06,508
- Hab mit deinem Vater gesprochen.
- Wie geht's ihm?
127
00:16:07,092 --> 00:16:09,887
Besser. Er hatte Angst um dich.
128
00:16:12,556 --> 00:16:14,766
Das mit den Franzosen tut mir leid.
129
00:16:15,726 --> 00:16:18,103
- Ich hatte wirklich keine Wahl.
- Ich weiß.
130
00:16:20,022 --> 00:16:21,398
Ich weiß.
131
00:16:24,026 --> 00:16:25,485
Gute Arbeit.
132
00:16:48,300 --> 00:16:49,551
Ms. Saint Roch.
133
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Danke für Ihre Kooperation.
134
00:16:52,137 --> 00:16:53,931
Danken Sie lieber Dumas.
135
00:16:54,431 --> 00:16:57,559
Das mit der Spyware auf Sabines Computer
war seine Idee.
136
00:17:00,062 --> 00:17:01,688
Und der da arbeitet für Sie?
137
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
Bei dieser Operation, ja.
138
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Diese Papiere berechtigen uns
zur Ausweisung von Louseau und Taraud.
139
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud ist ein enger Vertrauter
des Präsidenten.
140
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
Eine öffentliche Festnahme ist zu riskant.
141
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Er und Louseau treffen soeben
in der Antropa-Zentrale ein.
142
00:17:20,123 --> 00:17:23,126
{\an8}Wir überwachen ihre Handys.
Gerade sind sie hier.
143
00:17:24,044 --> 00:17:28,590
{\an8}Die Sicherheitsmaßnahmen wurden erhöht
und CEO Francis Miller landet heute Abend.
144
00:17:29,675 --> 00:17:31,009
Wer ist das?
145
00:17:31,009 --> 00:17:33,262
Bob Foret. Er hat das Treffen organisiert.
146
00:17:33,262 --> 00:17:36,557
- Wie sieht Ihr Plan aus?
- Wir wollen den Maulwurf.
147
00:17:36,557 --> 00:17:38,684
Bei so 'nem Meeting taucht er sicher auf.
148
00:17:39,184 --> 00:17:41,728
So wie ich das sehe,
werden die nichts unternehmen.
149
00:17:45,941 --> 00:17:50,070
- Sie tun nichts, bis alle da sind?
- Wir haben nur diese eine Chance.
150
00:17:53,073 --> 00:17:56,410
Sie werden unter keinen Umständen
eingreifen, verstanden?
151
00:17:58,078 --> 00:17:59,413
Natürlich.
152
00:18:11,175 --> 00:18:12,926
Na, das kann ja was werden.
153
00:18:18,557 --> 00:18:20,058
Diese Hobbs ist viel zu jung.
154
00:18:20,058 --> 00:18:22,895
Sie hat Angst,
ihre erste große Operation zu versauen.
155
00:18:22,895 --> 00:18:27,357
Dieser Mistkerl Taraud ist ihr scheißegal.
Warten wir, macht er sich aus dem Staub.
156
00:18:28,525 --> 00:18:29,776
Na gut.
157
00:18:31,737 --> 00:18:34,239
Machen Sie sich bereit
und gehen Sie da rein.
158
00:18:34,823 --> 00:18:37,242
Jetzt soll ich Taraud
aus dem Verkehr ziehen?
159
00:18:54,259 --> 00:18:56,428
Und was sagt ihr den Briten?
160
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Nichts.
161
00:18:59,765 --> 00:19:03,185
Verschaff dir bei Antropa Zutritt,
sieh dich um, behalte Taraud im Auge.
162
00:19:03,185 --> 00:19:05,729
Bei der erstbesten Gelegenheit
holst du ihn raus.
163
00:19:05,729 --> 00:19:08,482
Sollte irgendwas passieren,
helfen wir Ihnen.
164
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Ja.
165
00:19:27,459 --> 00:19:29,378
Sehen wir uns nie wieder?
166
00:19:32,381 --> 00:19:34,174
Euch wird's hier gut gehen.
167
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Versprochen.
168
00:19:40,764 --> 00:19:42,182
Tschüss.
169
00:20:28,896 --> 00:20:31,273
Hast du mit ihm geschlafen?
170
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Nein.
171
00:20:35,194 --> 00:20:37,571
Warum hast du mir dann
nie von ihm erzählt?
172
00:20:48,749 --> 00:20:50,792
Weil ich kein guter Mensch bin.
173
00:20:53,795 --> 00:20:57,007
Ich hab versucht, einer zu sein. Für dich.
174
00:20:58,217 --> 00:20:59,551
Wirklich.
175
00:21:04,348 --> 00:21:05,641
Na ja ...
176
00:21:06,767 --> 00:21:09,353
- Ich geh dann besser.
- Tu das nicht.
177
00:21:11,522 --> 00:21:13,524
Lass mich nicht außen vor.
178
00:21:17,152 --> 00:21:18,820
Du weißt, ich liebe dich.
179
00:21:22,491 --> 00:21:24,159
Mich kann man nicht lieben.
180
00:22:05,993 --> 00:22:08,537
Wir freuen uns,
dass Sie hier sind, M. Miller.
181
00:22:08,912 --> 00:22:10,247
Hier entlang.
182
00:22:18,297 --> 00:22:20,424
Ich habe schlechte Nachrichten, Bob.
183
00:22:21,341 --> 00:22:25,095
- Antropa ist nicht mehr zu retten.
- Was? So kurz vor Vertragsabschluss?
184
00:22:26,305 --> 00:22:28,348
Mein Geschäftspartner hat angerufen.
185
00:22:28,348 --> 00:22:30,559
Die Briten
können nicht mehr unterschreiben.
186
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Warum nicht?
187
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
Die DGSE hat im Gegensatz zu Ihnen
den Stick gefunden.
188
00:22:35,898 --> 00:22:39,818
Die haben sogar eine Kopie. Und überall
in den Daten taucht der Name Antropa auf.
189
00:22:39,818 --> 00:22:42,279
Im Zusammenhang mit jeglichen Angriffen,
190
00:22:42,279 --> 00:22:45,532
jeglichen Lösungskonzepten,
die wir seit zehn Jahren verkaufen.
191
00:22:46,950 --> 00:22:49,828
Wir haben 24 Stunden,
um alles zu vernichten ...
192
00:22:50,370 --> 00:22:51,997
und unterzutauchen.
193
00:22:51,997 --> 00:22:53,415
Und ich?
194
00:22:55,542 --> 00:22:58,128
Was ist mit mir?
Wie geht es für mich weiter?
195
00:23:02,841 --> 00:23:04,343
Na, wie wohl?
196
00:23:05,135 --> 00:23:07,137
Ihnen droht eine Haftstrafe.
197
00:23:07,846 --> 00:23:10,682
Es sei denn,
Sie setzen sich in ein Steuerparadies ab.
198
00:23:10,682 --> 00:23:13,894
Sobald wir mit Taraud fertig sind,
kommen Sie mit mir mit.
199
00:23:13,894 --> 00:23:15,479
Dann war alles umsonst?
200
00:23:15,479 --> 00:23:18,732
Na, machen Sie kein Drama draus.
Nur nicht so pessimistisch.
201
00:23:19,399 --> 00:23:22,236
Wir übertragen unser Kapital einfach
auf eine andere Firma.
202
00:23:22,861 --> 00:23:26,448
Die Briten werden bei uns unterschreiben,
ohne zu wissen, dass wir es sind.
203
00:23:27,157 --> 00:23:29,117
Und mit den Codes der EU ...
204
00:23:30,077 --> 00:23:31,912
ist unsere Zukunft gesichert.
205
00:23:34,122 --> 00:23:36,333
Sie wollen weiter
mit ihm zusammenarbeiten?
206
00:23:36,333 --> 00:23:38,544
Nein. Er ist aufgeflogen.
207
00:23:38,544 --> 00:23:42,005
Aber das soll er nicht erfahren,
solange wir noch was von ihm brauchen.
208
00:23:43,465 --> 00:23:45,968
Wickeln Sie bitte
den Geschäftstransfer ab.
209
00:23:45,968 --> 00:23:49,304
Selbstverständlich
so schnell und unauffällig wie möglich.
210
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Das bleibt bis zum Schluss
in Ihrer Verantwortung.
211
00:23:54,768 --> 00:23:56,770
Enttäuschen Sie mich nicht, Bob.
212
00:23:58,647 --> 00:24:00,315
Sie können auf mich zählen.
213
00:24:27,467 --> 00:24:30,220
- Richard.
- Konntest du dich etwas ausruhen?
214
00:24:30,929 --> 00:24:32,222
Ja, danke.
215
00:24:32,222 --> 00:24:36,685
Ich wollte dir mitteilen, dass Hobbs für
die Überwachung von Antropa zuständig ist.
216
00:24:36,685 --> 00:24:39,354
Wir warten auf den Maulwurf,
bevor wir zuschlagen.
217
00:24:39,354 --> 00:24:40,689
Ich komm vorbei.
218
00:24:40,689 --> 00:24:43,567
Wir treffen uns im Büro.
Da wartet Shahina mit den Anwälten.
219
00:24:43,567 --> 00:24:45,694
Wir kriegen diese Schweine.
220
00:24:46,278 --> 00:24:47,654
Bin gleich da.
221
00:24:51,992 --> 00:24:55,454
- Ich bin so schnell wie möglich zurück.
- Kann ich irgendwie helfen?
222
00:24:55,454 --> 00:24:58,874
Nein, nein.
Ich will dich da in nichts mit reinziehen.
223
00:24:59,333 --> 00:25:01,210
Liebling, hör mal ...
224
00:25:03,545 --> 00:25:05,797
Die Strandhochzeit verschieben wir besser.
225
00:26:17,244 --> 00:26:19,496
- Zum Innenministerium, bitte.
- Sehr wohl.
226
00:27:01,330 --> 00:27:02,915
Legen wir los.
227
00:27:02,915 --> 00:27:06,627
Mme Louseau möchte bestimmt so schnell
wie möglich zurück nach Brüssel,
228
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
um ihren Sohn wiederzusehen.
229
00:27:09,254 --> 00:27:10,422
Sicher.
230
00:27:11,048 --> 00:27:13,675
- Bist du bereit?
- Verlieren wir keine Zeit.
231
00:27:52,881 --> 00:27:54,633
Ich möchte jetzt gehen.
232
00:27:55,008 --> 00:27:57,302
Moment. Es gibt ein Problem.
233
00:27:57,845 --> 00:28:01,598
Ms. Louseau hat der Europäischen
Kommission einen Alarm übermittelt.
234
00:28:01,598 --> 00:28:02,724
Wie?
235
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Der eingegebene Code besagt,
dass sie unter Zwang steht.
236
00:28:11,191 --> 00:28:12,776
- Haben Sie ihn abgefangen?
- Ja.
237
00:28:12,776 --> 00:28:15,445
Also noch mal von vorn
mit einem neuen Computer.
238
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Der hier wurde getaggt.
239
00:28:18,490 --> 00:28:20,826
- Nehmt Sie mit.
- Finger weg!
240
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- Lass mich nicht mit denen allein.
- Mach kein Drama.
241
00:28:23,662 --> 00:28:25,372
Mir doch scheißegal!
242
00:28:26,999 --> 00:28:29,376
Ich red mit ihnen, dann komm ich nach.
Geh schon.
243
00:28:29,376 --> 00:28:30,711
Didier.
244
00:28:31,336 --> 00:28:32,963
Tu mir das nicht an!
245
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didier!
246
00:28:34,840 --> 00:28:37,759
Lassen Sie mich los!
Fassen Sie mich nicht an!
247
00:28:37,759 --> 00:28:39,595
Sie beruhigt sich gleich.
248
00:28:43,724 --> 00:28:45,017
Natürlich.
249
00:29:02,034 --> 00:29:04,661
- Alles klar, hab's gefunden.
- Bist du sicher?
250
00:29:13,462 --> 00:29:16,673
Gut. Erledige den Job
und dann mach, dass du wegkommst.
251
00:30:39,339 --> 00:30:41,008
Verzeihung.
252
00:30:43,343 --> 00:30:46,054
Zum Innenministerium
geht's in die andere Richtung.
253
00:30:47,890 --> 00:30:50,475
Hey. Hören Sie mich?
254
00:31:09,244 --> 00:31:10,495
Scheiße.
255
00:31:42,569 --> 00:31:44,071
Das Handy.
256
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Die räumen ihr ganzes Zeug raus.
257
00:32:19,982 --> 00:32:21,567
Was? Ernsthaft?
258
00:32:24,194 --> 00:32:27,698
Die Briten sollen ihren Arsch bewegen.
In zwei Stunden sind hier alle weg.
259
00:32:44,882 --> 00:32:46,800
Ich glaube, wir haben den Maulwurf.
260
00:32:47,551 --> 00:32:49,011
Es ist Alison Rowdy.
261
00:32:49,678 --> 00:32:51,763
Sie kommt gerade bei Antropa an.
262
00:32:55,517 --> 00:32:57,186
Also kann's losgehen?
263
00:32:58,437 --> 00:33:00,397
Ich muss zuerst den Minister anrufen.
264
00:33:12,492 --> 00:33:15,871
- Hey, Gabriel.
- Moment, hier passiert gerade was.
265
00:33:23,587 --> 00:33:25,589
Sie bringen Sabine weg.
266
00:33:31,094 --> 00:33:32,679
Taraud ist nicht dabei.
267
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Vergiss Sabine.
268
00:33:35,557 --> 00:33:37,267
Ich soll sie verrecken lassen?
269
00:33:37,893 --> 00:33:40,479
Hör mir zu.
Rate mal, wer gerade aufgetaucht ist.
270
00:33:42,648 --> 00:33:44,858
- Wer denn?
- Alison.
271
00:33:45,817 --> 00:33:47,402
Verarsch mich nicht.
272
00:33:47,402 --> 00:33:49,613
Ganz sicher.
Sie versorgt Antropa mit Infos.
273
00:33:49,613 --> 00:33:53,700
Du hast dich von diesem Miststück
verarschen lassen, wie schon immer.
274
00:34:04,211 --> 00:34:05,796
Was will sie hier?
275
00:34:07,589 --> 00:34:09,800
Keine Bewegung.
276
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
Was hast du hier zu suchen?
277
00:34:26,859 --> 00:34:28,777
Nichts, keine Verbindung mehr.
278
00:35:33,217 --> 00:35:35,636
- Für wen arbeitest du?
- Für niemanden.
279
00:35:40,641 --> 00:35:42,476
Antworte mir, Arschloch.
280
00:35:43,852 --> 00:35:45,062
Wie bist du hier rein?
281
00:35:52,778 --> 00:35:54,363
Okay. Wir sind drin.
282
00:35:56,490 --> 00:35:58,283
Ich möchte zu Mr. Taraud.
283
00:35:58,742 --> 00:36:01,036
- Sofort.
- Ich bringe Sie zurück.
284
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Mr. Hamza, Ihre Frau und Ihr Sohn
warten unten auf Sie.
285
00:36:14,675 --> 00:36:16,051
Alles klar.
286
00:36:18,011 --> 00:36:19,471
Hat geklappt.
287
00:36:22,015 --> 00:36:23,433
Bravo, Didier.
288
00:36:24,393 --> 00:36:25,936
Gute Arbeit.
289
00:36:30,357 --> 00:36:31,692
Und Sabine?
290
00:36:40,033 --> 00:36:42,327
Sie wollte allein nach Brüssel zurück.
291
00:36:58,093 --> 00:36:59,761
Wo bringen die uns hin?
292
00:37:01,930 --> 00:37:03,682
Wohin, wo sie uns umbringen.
293
00:37:12,482 --> 00:37:13,942
Myriam. Myriam.
294
00:37:15,360 --> 00:37:16,570
Samir!
295
00:37:19,948 --> 00:37:21,491
Geht es dir gut?
296
00:37:24,745 --> 00:37:26,747
- Haben sie dir was angetan?
- Nein.
297
00:37:31,668 --> 00:37:34,046
Hicham, mein Sohn.
298
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Flieh, mein Engel.
- Nein.
299
00:37:57,194 --> 00:37:59,029
- Hörst du?
- Nein.
300
00:38:02,658 --> 00:38:04,618
- Samir.
- Geh, Myriam!
301
00:38:21,176 --> 00:38:22,553
Lauf, Myriam!
302
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Hey, du Arschloch! Keine Bewegung!
303
00:38:31,645 --> 00:38:33,021
Stehen bleiben!
304
00:38:41,530 --> 00:38:42,990
Alle auf den Boden!
305
00:38:50,789 --> 00:38:52,499
Los, mir hinterher!
306
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
Komm schon!
307
00:39:38,962 --> 00:39:40,672
Warum bin ich hier?
308
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Wir machen einen kleinen Ausflug,
Ms. Rowdy.
309
00:39:48,263 --> 00:39:49,515
Wohin?
310
00:39:51,099 --> 00:39:52,476
Weshalb?
311
00:39:52,476 --> 00:39:57,189
Nun ja, Sie sind jetzt Antropas Maulwurf
in der britischen Regierung.
312
00:39:58,106 --> 00:40:02,486
- Das wird Ihnen keiner glauben.
- Die Polizei hat Beweise für den Verrat.
313
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
Und sie werden noch weitere finden,
nachdem Sie verschwunden sind.
314
00:40:07,950 --> 00:40:11,703
Sie werden angeklagt,
mit internationalem Haftbefehl gesucht ...
315
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
Aber man wird Sie nie finden.
316
00:40:15,541 --> 00:40:19,586
Alle werden denken, Sie leben
unter neuer Identität und irgendwann ...
317
00:40:20,879 --> 00:40:23,298
wird man Sie einfach vergessen.
318
00:40:25,759 --> 00:40:28,679
Rein da. Na los.
319
00:40:34,059 --> 00:40:35,769
Es gibt ein Problem.
320
00:40:37,145 --> 00:40:39,189
Ich kümmere mich um ein kleines Problem.
321
00:40:48,323 --> 00:40:50,075
Sie sind also Franzose?
322
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Kommt drauf an.
323
00:41:11,638 --> 00:41:14,141
Sind Sie hergekommen,
um nach Samir zu suchen?
324
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Samir?
325
00:41:22,691 --> 00:41:25,444
Rufen Sie Ihren Chef an,
ich muss ihn sprechen.
326
00:41:41,460 --> 00:41:44,046
Keine Bewegung!
Wer sich bewegt, den knall ich ab!
327
00:41:44,046 --> 00:41:45,756
Beruhigen Sie sich.
328
00:41:49,176 --> 00:41:50,928
Wir können über alles reden.
329
00:42:30,092 --> 00:42:33,095
- Er geht nicht ran, da stimmt was nicht.
- Okay.
330
00:42:33,929 --> 00:42:37,224
Ich warne die Briten, dass Delage
dort ist. Die werden sauer sein.
331
00:42:38,392 --> 00:42:41,478
Haben Meldung über Schüsse bei Antropa.
Wir gehen rein.
332
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabriel.
333
00:43:00,789 --> 00:43:01,957
Gabriel.
334
00:43:09,673 --> 00:43:10,716
Nicht ...
335
00:43:18,515 --> 00:43:21,101
Hilf mir, die loszuwerden.
Drück auf meinen Daumen.
336
00:43:21,560 --> 00:43:24,396
Drück drauf, mit aller Kraft. Mach schon.
337
00:43:25,480 --> 00:43:26,732
Na los.
338
00:43:32,362 --> 00:43:35,032
Zieh. Hilf mir. Noch mehr.
339
00:43:35,824 --> 00:43:37,284
Zieh schon.
340
00:43:39,328 --> 00:43:40,621
Danke.
341
00:43:51,673 --> 00:43:52,799
Gabriel.
342
00:44:02,726 --> 00:44:04,895
- Nimm du ihn.
- Gut.
343
00:44:13,195 --> 00:44:14,613
Mein Liebling.
344
00:44:22,871 --> 00:44:24,164
Hier!
345
00:44:39,221 --> 00:44:41,139
Los, wir müssen sie kriegen.
346
00:44:46,687 --> 00:44:48,063
Na los!
347
00:44:51,608 --> 00:44:53,569
- Los, komm.
- Da lang.
348
00:44:54,027 --> 00:44:56,280
Ja, check mal den Raum da rechts.
349
00:45:01,159 --> 00:45:04,037
Bitte nicht schießen. Ich hab Kinder.
350
00:45:04,413 --> 00:45:05,998
Bitte.
351
00:45:38,739 --> 00:45:40,032
Bitte.
352
00:45:40,741 --> 00:45:43,118
Kümmern Sie sich um ihn, bis Hilfe kommt.
353
00:46:27,538 --> 00:46:29,039
Da ist er.
354
00:46:54,606 --> 00:46:55,816
Was?
355
00:47:02,155 --> 00:47:04,616
- Verschwinde durch die Tür da.
- Nein.
356
00:47:05,284 --> 00:47:06,910
Hau ab!
357
00:47:06,910 --> 00:47:09,121
Komm. Komm mit.
358
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Komm. Komm.
359
00:47:31,476 --> 00:47:33,103
Los, Gabriel.
360
00:47:35,480 --> 00:47:36,732
Gabriel.
361
00:47:39,526 --> 00:47:42,362
Gabriel! Gabriel!
362
00:48:49,680 --> 00:48:53,308
- Ronald, wo verdammt sind Sie?
- Richard, hier ist Alison.
363
00:48:53,976 --> 00:48:55,727
- Wer?
- Alison.
364
00:48:57,521 --> 00:49:00,232
Hörst du mich? Hörst du mich?
365
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
Alison?
366
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Ich bin am Fluss vor der Antropa-Zentrale.
Sie entkommen!
367
00:49:07,072 --> 00:49:08,448
Okay, Alison ...
368
00:49:10,367 --> 00:49:12,536
Wir müssen den Anruf verschlüsseln.
369
00:49:13,203 --> 00:49:14,997
Drück die Raute-Taste, Alison.
370
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
Jetzt wirf das Handy weg, Alison.
371
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison.
- Alle zurück! Gehen Sie wieder rein!
372
00:49:47,613 --> 00:49:48,655
Wirf das ...
373
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Kommt, na los!
374
00:50:08,425 --> 00:50:12,679
- Hier entlang, bitte!
- Öffentlicher Bereich gesichert ...
375
00:50:13,680 --> 00:50:17,351
- Drehen Sie wieder um ...
- Können wir da lang?
376
00:50:17,351 --> 00:50:20,229
Ms. Rowdy,
der Minister möchte Sie sprechen.
377
00:50:20,979 --> 00:50:22,272
Hier lang.
378
00:50:23,065 --> 00:50:25,651
Aus dem Weg, bitte. Treten Sie zurück.
379
00:50:26,652 --> 00:50:27,945
Ms. Rowdy.
380
00:50:58,225 --> 00:50:59,726
Alles in Ordnung?
381
00:51:04,189 --> 00:51:06,066
Ich musste es tun, Alison.
382
00:51:07,818 --> 00:51:09,236
Ich musste.
383
00:51:10,863 --> 00:51:12,114
Warum?
384
00:51:13,866 --> 00:51:15,701
Haben sie dir zu wenig gezahlt?
385
00:51:17,369 --> 00:51:20,247
Wär's um Geld gegangen,
wären sie noch am Leben.
386
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Ich arbeite mit jedem zusammen,
der im Interesse des Landes handelt.
387
00:51:27,880 --> 00:51:30,674
Und ich schalte jeden aus,
der das nicht tut.
388
00:51:31,133 --> 00:51:32,676
Ganz einfach.
389
00:51:34,970 --> 00:51:37,723
Wie immer in der Geschichte
des British Empire.
390
00:51:40,809 --> 00:51:42,477
Und hat's funktioniert?
391
00:51:50,152 --> 00:51:52,196
Die unterschätzen dich immer.
392
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
Und du nicht?
393
00:51:55,157 --> 00:51:56,742
Nein. Niemals.
394
00:51:58,327 --> 00:52:00,078
Ich hab das Video gesehen.
395
00:52:08,212 --> 00:52:10,005
Stehst du auf meiner Seite?
396
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
Lässt du mich umbringen, wenn nicht?
397
00:52:22,351 --> 00:52:23,644
Nicht doch.
398
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Bitte sehr. Ja, ihm geht's gut.
399
00:52:50,379 --> 00:52:53,298
Kommen Sie. Es wird alles wieder gut, ja?
400
00:53:10,566 --> 00:53:14,069
- Der Bereich wird abgeriegelt.
- Wir brauchen hier eine Bahre.
401
00:53:17,990 --> 00:53:22,619
Gehen Sie bitte aus dem Weg.
Wir kommen hier mit einer Bahre. Danke.
402
00:53:51,940 --> 00:53:53,442
Du schon wieder?
403
00:54:47,579 --> 00:54:50,499
Untertitel: Andreas Gründel
404
00:54:50,499 --> 00:54:53,502
FFS-Subtitling GmbH