1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Gib ihn mir. Gesundheit. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,114 Alison. Steck das weg, bitte. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,047 Na, komm. 4 00:00:49,633 --> 00:00:51,051 Komm. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,922 Warum hast du bloß dieses Ding nach ihr geworfen? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,678 Ich wollte das nicht. 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 Ich wollte nicht, dass sie stirbt. 8 00:01:39,391 --> 00:01:41,685 Ich wusste nicht, dass es explodieren würde. 9 00:01:43,312 --> 00:01:44,980 Ein Molotowcocktail? 10 00:01:53,572 --> 00:01:55,449 Ich wollte, dass du mich liebst. 11 00:02:01,205 --> 00:02:03,415 Das war dumm, du hast Nathalie geliebt. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,215 Nein. 13 00:02:15,677 --> 00:02:18,180 Ich hatte einen Auftrag, versteh das doch. 14 00:02:19,681 --> 00:02:22,351 Nur so konnte ich dich aus der Gruppe treiben. 15 00:02:23,685 --> 00:02:27,814 Na ja, wir haben ... ein übles Spiel mit euch gespielt. 16 00:02:30,025 --> 00:02:31,818 Du musstest es glauben. 17 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 Und du? 18 00:02:50,212 --> 00:02:51,839 Was wolltest du denn? 19 00:04:44,493 --> 00:04:46,912 Auf in die Schule. Möchtest du es mitnehmen? 20 00:04:46,912 --> 00:04:48,539 - Ja. - Mach es aus. 21 00:04:48,539 --> 00:04:50,457 Pack es in deine Tasche. 22 00:04:52,125 --> 00:04:54,211 Dann kannst du später damit spielen. 23 00:04:54,211 --> 00:04:56,463 Wie rum willst du die Tasche tragen? 24 00:04:57,089 --> 00:04:58,215 So? 25 00:04:59,132 --> 00:05:01,635 Also, los geht's. Komm. 26 00:05:03,178 --> 00:05:04,847 Wo ist Elena denn? 27 00:05:05,389 --> 00:05:08,767 Also, sagst du mir durchs Fenster Tschüss? 28 00:05:08,767 --> 00:05:10,561 Wirf mir 'n Küsschen zu, so. 29 00:05:11,728 --> 00:05:13,939 Verzeihung, ich habe seine Jacke gesucht. 30 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Kein Problem. Na los. 31 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Versteckt. - Ja, du hast sie versteckt. 32 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Also, dann mal los. Auf in die Schule. Ich lass euch raus. 33 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 - Schönen Tag. - Ihnen auch. 34 00:05:27,911 --> 00:05:30,497 Sag Tschüss zu Mama. Bis später. 35 00:05:31,623 --> 00:05:33,375 Ich warte am Fenster. 36 00:05:49,224 --> 00:05:52,936 Auf geht's, in die Schule. Vorsicht mit den Füßchen. So ... 37 00:05:53,353 --> 00:05:56,398 Ein Tiger! Siehst du den hübschen Tiger? 38 00:05:57,357 --> 00:05:58,692 Das ist ja Papa! 39 00:05:58,692 --> 00:06:00,986 Was hat er denn da? Einen Tiger! 40 00:06:00,986 --> 00:06:02,571 - Ist der hübsch! - Ein Tiger. 41 00:06:02,571 --> 00:06:04,823 Und? Gefällt er dir? 42 00:06:05,365 --> 00:06:06,491 Komm. 43 00:06:07,367 --> 00:06:10,662 - Mein Chauffeur fährt Sie zur Schule. - Gut, Monsieur. 44 00:06:11,788 --> 00:06:13,457 Vorsicht mit dem Tiger. 45 00:06:17,085 --> 00:06:18,879 Pierre! Pierre! 46 00:06:19,546 --> 00:06:20,797 Elena! 47 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Elena! 48 00:06:25,552 --> 00:06:26,803 Didier! 49 00:06:34,019 --> 00:06:36,230 Pierre! Pierre! 50 00:06:36,230 --> 00:06:37,940 Wo bringst du ihn hin? 51 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 - Ein Ausflug ans Meer. - Ganz allein? 52 00:06:39,942 --> 00:06:42,611 Mit dem Kindermädchen. Keine Sorge, nur für einen Tag. 53 00:06:43,946 --> 00:06:45,906 Wir zwei haben einen Termin in London. 54 00:06:46,823 --> 00:06:49,660 Ich sagte doch, du kriegst meine Zugangscodes nicht. 55 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 Auf keinen Fall. 56 00:06:51,453 --> 00:06:54,248 Das hast du gesagt, bevor Pierre ans Meer gefahren ist. 57 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Mir geht's gut. 58 00:08:11,992 --> 00:08:14,244 Erzählst du mir, was passiert ist? 59 00:08:15,204 --> 00:08:16,413 Mach ich. 60 00:08:17,247 --> 00:08:18,415 Wo ist Kim? 61 00:08:18,415 --> 00:08:21,418 Ach, sie ist zu ihrer Mutter. Das ist nicht gerade ... 62 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 Alison. 63 00:08:32,054 --> 00:08:34,347 Samir, Myriam. Albert. 64 00:08:34,347 --> 00:08:35,640 Hey. 65 00:08:40,812 --> 00:08:42,188 Was will der denn hier? 66 00:08:43,065 --> 00:08:44,733 - Ruf bitte Richard an. - Antworte. 67 00:08:44,733 --> 00:08:47,277 Albert, das ist der falsche Zeitpunkt. 68 00:08:47,277 --> 00:08:49,780 Ihnen ist kalt, ihr Baby braucht 'ne frische Windel. 69 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Und wir sind hier nicht sicher. 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,954 Bring sie ins Schlafzimmer. 71 00:08:56,954 --> 00:08:58,288 Danke. 72 00:09:34,491 --> 00:09:37,452 - Wie wär's damit? - Ja, wunderbar. Danke. 73 00:09:39,913 --> 00:09:42,875 Hier. Das sollte erst mal funktionieren. 74 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Danke. - Ja ... 75 00:11:12,214 --> 00:11:14,258 Hast du mich deswegen fallen lassen? 76 00:11:15,217 --> 00:11:17,219 Um mir meine Platten zu klauen? 77 00:11:26,728 --> 00:11:28,397 Was soll das? 78 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 Raus aus meinem ... 79 00:11:35,445 --> 00:11:37,781 Aufhören! Gabriel! 80 00:11:37,781 --> 00:11:39,616 Gabriel, lass das! 81 00:11:40,826 --> 00:11:43,453 - Ich kann nicht mehr! - Warte, das ... 82 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Seit 20 Jahren seh ich dich überall. Hau ab! 83 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 Hau ab, hau endlich ab! 84 00:11:48,834 --> 00:11:50,210 Hau ab! 85 00:11:54,590 --> 00:11:56,341 Gott schütze euch. 86 00:12:11,231 --> 00:12:12,900 Straße ist gesichert. 87 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 Wie seid ihr hergekommen? 88 00:12:48,894 --> 00:12:51,522 Ich hatte an jedem Strand in Kent Leute positioniert. 89 00:12:52,314 --> 00:12:54,024 Lief nicht wie geplant. 90 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Antropas Angriffspläne. 91 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Ist geschützt, aber Samir kann ihn öffnen. 92 00:13:16,004 --> 00:13:18,215 Wie hast du's geschafft, ihn herzubringen? 93 00:13:18,799 --> 00:13:20,050 Delage. 94 00:13:21,009 --> 00:13:24,680 Die Franzosen hatten Angst, wir würden's nicht schaffen, also kam er mit. 95 00:13:24,680 --> 00:13:26,181 Die Franzosen? 96 00:13:27,015 --> 00:13:30,435 Die DGSE. Sie haben eine Kopie von dem Stick. 97 00:13:32,271 --> 00:13:33,689 Ernsthaft? 98 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Du hast den Franzosen Zugriff darauf gewährt? 99 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 Sie meinten, bei uns gibt's einen Maulwurf. 100 00:13:40,946 --> 00:13:43,782 Jemand aus der Regierung arbeitet mit Antropa zusammen. 101 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Wer? 102 00:13:48,579 --> 00:13:50,038 Wissen sie nicht. 103 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Aber wir haben Samir. 104 00:13:53,208 --> 00:13:55,252 Er ist bereit, uns mit all dem zu helfen. 105 00:13:56,837 --> 00:13:58,589 Was will er dafür? 106 00:14:02,885 --> 00:14:04,428 Schutz. 107 00:14:07,139 --> 00:14:08,849 Das kann ich ihm bieten. 108 00:14:15,063 --> 00:14:18,317 Ich musste der DGSE eine weitere Sache versprechen. 109 00:14:21,695 --> 00:14:24,364 {\an8}FLUGHAFEN LONDON CITY 110 00:14:39,296 --> 00:14:41,465 Was hast du denen von Antropa erzählt? 111 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Ich hab keine wichtigen Codes. 112 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 - Ich hab nur minimalen Zugriff. - Red kein dummes Zeug. 113 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Wir brauchen nur Zugang zum Cyber-Schutzschild der EU. 114 00:14:56,271 --> 00:14:58,941 Wie kannst du nur deinen Sohn da mit reinziehen? 115 00:15:08,158 --> 00:15:10,244 Ich will mit Pierre sprechen, sofort. 116 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Das ist Mama. - Mama! 117 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Wie geht's dir, Liebling? - Mama! 118 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Hallo, Mama! - Hallo, Mama. 119 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 - Alles gut? - Ja. 120 00:15:29,137 --> 00:15:31,557 Wir müssen aufhören. Küsschen, mein Großer. 121 00:15:31,557 --> 00:15:33,892 - Tschüss! - Alles gut. 122 00:15:39,398 --> 00:15:40,983 Wer war das? 123 00:15:42,860 --> 00:15:46,321 Didier, wer war der Mann bei Elena und Pierre? Ich rede mit dir. 124 00:15:48,824 --> 00:15:50,367 Ein Schutzengel. 125 00:15:53,662 --> 00:15:55,372 Du widerst mich an. 126 00:16:03,922 --> 00:16:06,508 - Hab mit deinem Vater gesprochen. - Wie geht's ihm? 127 00:16:07,092 --> 00:16:09,887 Besser. Er hatte Angst um dich. 128 00:16:12,556 --> 00:16:14,766 Das mit den Franzosen tut mir leid. 129 00:16:15,726 --> 00:16:18,103 - Ich hatte wirklich keine Wahl. - Ich weiß. 130 00:16:20,022 --> 00:16:21,398 Ich weiß. 131 00:16:24,026 --> 00:16:25,485 Gute Arbeit. 132 00:16:48,300 --> 00:16:49,551 Ms. Saint Roch. 133 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Danke für Ihre Kooperation. 134 00:16:52,137 --> 00:16:53,931 Danken Sie lieber Dumas. 135 00:16:54,431 --> 00:16:57,559 Das mit der Spyware auf Sabines Computer war seine Idee. 136 00:17:00,062 --> 00:17:01,688 Und der da arbeitet für Sie? 137 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Bei dieser Operation, ja. 138 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Diese Papiere berechtigen uns zur Ausweisung von Louseau und Taraud. 139 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud ist ein enger Vertrauter des Präsidenten. 140 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 Eine öffentliche Festnahme ist zu riskant. 141 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Er und Louseau treffen soeben in der Antropa-Zentrale ein. 142 00:17:20,123 --> 00:17:23,126 {\an8}Wir überwachen ihre Handys. Gerade sind sie hier. 143 00:17:24,044 --> 00:17:28,590 {\an8}Die Sicherheitsmaßnahmen wurden erhöht und CEO Francis Miller landet heute Abend. 144 00:17:29,675 --> 00:17:31,009 Wer ist das? 145 00:17:31,009 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Er hat das Treffen organisiert. 146 00:17:33,262 --> 00:17:36,557 - Wie sieht Ihr Plan aus? - Wir wollen den Maulwurf. 147 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 Bei so 'nem Meeting taucht er sicher auf. 148 00:17:39,184 --> 00:17:41,728 So wie ich das sehe, werden die nichts unternehmen. 149 00:17:45,941 --> 00:17:50,070 - Sie tun nichts, bis alle da sind? - Wir haben nur diese eine Chance. 150 00:17:53,073 --> 00:17:56,410 Sie werden unter keinen Umständen eingreifen, verstanden? 151 00:17:58,078 --> 00:17:59,413 Natürlich. 152 00:18:11,175 --> 00:18:12,926 Na, das kann ja was werden. 153 00:18:18,557 --> 00:18:20,058 Diese Hobbs ist viel zu jung. 154 00:18:20,058 --> 00:18:22,895 Sie hat Angst, ihre erste große Operation zu versauen. 155 00:18:22,895 --> 00:18:27,357 Dieser Mistkerl Taraud ist ihr scheißegal. Warten wir, macht er sich aus dem Staub. 156 00:18:28,525 --> 00:18:29,776 Na gut. 157 00:18:31,737 --> 00:18:34,239 Machen Sie sich bereit und gehen Sie da rein. 158 00:18:34,823 --> 00:18:37,242 Jetzt soll ich Taraud aus dem Verkehr ziehen? 159 00:18:54,259 --> 00:18:56,428 Und was sagt ihr den Briten? 160 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Nichts. 161 00:18:59,765 --> 00:19:03,185 Verschaff dir bei Antropa Zutritt, sieh dich um, behalte Taraud im Auge. 162 00:19:03,185 --> 00:19:05,729 Bei der erstbesten Gelegenheit holst du ihn raus. 163 00:19:05,729 --> 00:19:08,482 Sollte irgendwas passieren, helfen wir Ihnen. 164 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Ja. 165 00:19:27,459 --> 00:19:29,378 Sehen wir uns nie wieder? 166 00:19:32,381 --> 00:19:34,174 Euch wird's hier gut gehen. 167 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Versprochen. 168 00:19:40,764 --> 00:19:42,182 Tschüss. 169 00:20:28,896 --> 00:20:31,273 Hast du mit ihm geschlafen? 170 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Nein. 171 00:20:35,194 --> 00:20:37,571 Warum hast du mir dann nie von ihm erzählt? 172 00:20:48,749 --> 00:20:50,792 Weil ich kein guter Mensch bin. 173 00:20:53,795 --> 00:20:57,007 Ich hab versucht, einer zu sein. Für dich. 174 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 Wirklich. 175 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 Na ja ... 176 00:21:06,767 --> 00:21:09,353 - Ich geh dann besser. - Tu das nicht. 177 00:21:11,522 --> 00:21:13,524 Lass mich nicht außen vor. 178 00:21:17,152 --> 00:21:18,820 Du weißt, ich liebe dich. 179 00:21:22,491 --> 00:21:24,159 Mich kann man nicht lieben. 180 00:22:05,993 --> 00:22:08,537 Wir freuen uns, dass Sie hier sind, M. Miller. 181 00:22:08,912 --> 00:22:10,247 Hier entlang. 182 00:22:18,297 --> 00:22:20,424 Ich habe schlechte Nachrichten, Bob. 183 00:22:21,341 --> 00:22:25,095 - Antropa ist nicht mehr zu retten. - Was? So kurz vor Vertragsabschluss? 184 00:22:26,305 --> 00:22:28,348 Mein Geschäftspartner hat angerufen. 185 00:22:28,348 --> 00:22:30,559 Die Briten können nicht mehr unterschreiben. 186 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Warum nicht? 187 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Die DGSE hat im Gegensatz zu Ihnen den Stick gefunden. 188 00:22:35,898 --> 00:22:39,818 Die haben sogar eine Kopie. Und überall in den Daten taucht der Name Antropa auf. 189 00:22:39,818 --> 00:22:42,279 Im Zusammenhang mit jeglichen Angriffen, 190 00:22:42,279 --> 00:22:45,532 jeglichen Lösungskonzepten, die wir seit zehn Jahren verkaufen. 191 00:22:46,950 --> 00:22:49,828 Wir haben 24 Stunden, um alles zu vernichten ... 192 00:22:50,370 --> 00:22:51,997 und unterzutauchen. 193 00:22:51,997 --> 00:22:53,415 Und ich? 194 00:22:55,542 --> 00:22:58,128 Was ist mit mir? Wie geht es für mich weiter? 195 00:23:02,841 --> 00:23:04,343 Na, wie wohl? 196 00:23:05,135 --> 00:23:07,137 Ihnen droht eine Haftstrafe. 197 00:23:07,846 --> 00:23:10,682 Es sei denn, Sie setzen sich in ein Steuerparadies ab. 198 00:23:10,682 --> 00:23:13,894 Sobald wir mit Taraud fertig sind, kommen Sie mit mir mit. 199 00:23:13,894 --> 00:23:15,479 Dann war alles umsonst? 200 00:23:15,479 --> 00:23:18,732 Na, machen Sie kein Drama draus. Nur nicht so pessimistisch. 201 00:23:19,399 --> 00:23:22,236 Wir übertragen unser Kapital einfach auf eine andere Firma. 202 00:23:22,861 --> 00:23:26,448 Die Briten werden bei uns unterschreiben, ohne zu wissen, dass wir es sind. 203 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 Und mit den Codes der EU ... 204 00:23:30,077 --> 00:23:31,912 ist unsere Zukunft gesichert. 205 00:23:34,122 --> 00:23:36,333 Sie wollen weiter mit ihm zusammenarbeiten? 206 00:23:36,333 --> 00:23:38,544 Nein. Er ist aufgeflogen. 207 00:23:38,544 --> 00:23:42,005 Aber das soll er nicht erfahren, solange wir noch was von ihm brauchen. 208 00:23:43,465 --> 00:23:45,968 Wickeln Sie bitte den Geschäftstransfer ab. 209 00:23:45,968 --> 00:23:49,304 Selbstverständlich so schnell und unauffällig wie möglich. 210 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Das bleibt bis zum Schluss in Ihrer Verantwortung. 211 00:23:54,768 --> 00:23:56,770 Enttäuschen Sie mich nicht, Bob. 212 00:23:58,647 --> 00:24:00,315 Sie können auf mich zählen. 213 00:24:27,467 --> 00:24:30,220 - Richard. - Konntest du dich etwas ausruhen? 214 00:24:30,929 --> 00:24:32,222 Ja, danke. 215 00:24:32,222 --> 00:24:36,685 Ich wollte dir mitteilen, dass Hobbs für die Überwachung von Antropa zuständig ist. 216 00:24:36,685 --> 00:24:39,354 Wir warten auf den Maulwurf, bevor wir zuschlagen. 217 00:24:39,354 --> 00:24:40,689 Ich komm vorbei. 218 00:24:40,689 --> 00:24:43,567 Wir treffen uns im Büro. Da wartet Shahina mit den Anwälten. 219 00:24:43,567 --> 00:24:45,694 Wir kriegen diese Schweine. 220 00:24:46,278 --> 00:24:47,654 Bin gleich da. 221 00:24:51,992 --> 00:24:55,454 - Ich bin so schnell wie möglich zurück. - Kann ich irgendwie helfen? 222 00:24:55,454 --> 00:24:58,874 Nein, nein. Ich will dich da in nichts mit reinziehen. 223 00:24:59,333 --> 00:25:01,210 Liebling, hör mal ... 224 00:25:03,545 --> 00:25:05,797 Die Strandhochzeit verschieben wir besser. 225 00:26:17,244 --> 00:26:19,496 - Zum Innenministerium, bitte. - Sehr wohl. 226 00:27:01,330 --> 00:27:02,915 Legen wir los. 227 00:27:02,915 --> 00:27:06,627 Mme Louseau möchte bestimmt so schnell wie möglich zurück nach Brüssel, 228 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 um ihren Sohn wiederzusehen. 229 00:27:09,254 --> 00:27:10,422 Sicher. 230 00:27:11,048 --> 00:27:13,675 - Bist du bereit? - Verlieren wir keine Zeit. 231 00:27:52,881 --> 00:27:54,633 Ich möchte jetzt gehen. 232 00:27:55,008 --> 00:27:57,302 Moment. Es gibt ein Problem. 233 00:27:57,845 --> 00:28:01,598 Ms. Louseau hat der Europäischen Kommission einen Alarm übermittelt. 234 00:28:01,598 --> 00:28:02,724 Wie? 235 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Der eingegebene Code besagt, dass sie unter Zwang steht. 236 00:28:11,191 --> 00:28:12,776 - Haben Sie ihn abgefangen? - Ja. 237 00:28:12,776 --> 00:28:15,445 Also noch mal von vorn mit einem neuen Computer. 238 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Der hier wurde getaggt. 239 00:28:18,490 --> 00:28:20,826 - Nehmt Sie mit. - Finger weg! 240 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Lass mich nicht mit denen allein. - Mach kein Drama. 241 00:28:23,662 --> 00:28:25,372 Mir doch scheißegal! 242 00:28:26,999 --> 00:28:29,376 Ich red mit ihnen, dann komm ich nach. Geh schon. 243 00:28:29,376 --> 00:28:30,711 Didier. 244 00:28:31,336 --> 00:28:32,963 Tu mir das nicht an! 245 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier! 246 00:28:34,840 --> 00:28:37,759 Lassen Sie mich los! Fassen Sie mich nicht an! 247 00:28:37,759 --> 00:28:39,595 Sie beruhigt sich gleich. 248 00:28:43,724 --> 00:28:45,017 Natürlich. 249 00:29:02,034 --> 00:29:04,661 - Alles klar, hab's gefunden. - Bist du sicher? 250 00:29:13,462 --> 00:29:16,673 Gut. Erledige den Job und dann mach, dass du wegkommst. 251 00:30:39,339 --> 00:30:41,008 Verzeihung. 252 00:30:43,343 --> 00:30:46,054 Zum Innenministerium geht's in die andere Richtung. 253 00:30:47,890 --> 00:30:50,475 Hey. Hören Sie mich? 254 00:31:09,244 --> 00:31:10,495 Scheiße. 255 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 Das Handy. 256 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Die räumen ihr ganzes Zeug raus. 257 00:32:19,982 --> 00:32:21,567 Was? Ernsthaft? 258 00:32:24,194 --> 00:32:27,698 Die Briten sollen ihren Arsch bewegen. In zwei Stunden sind hier alle weg. 259 00:32:44,882 --> 00:32:46,800 Ich glaube, wir haben den Maulwurf. 260 00:32:47,551 --> 00:32:49,011 Es ist Alison Rowdy. 261 00:32:49,678 --> 00:32:51,763 Sie kommt gerade bei Antropa an. 262 00:32:55,517 --> 00:32:57,186 Also kann's losgehen? 263 00:32:58,437 --> 00:33:00,397 Ich muss zuerst den Minister anrufen. 264 00:33:12,492 --> 00:33:15,871 - Hey, Gabriel. - Moment, hier passiert gerade was. 265 00:33:23,587 --> 00:33:25,589 Sie bringen Sabine weg. 266 00:33:31,094 --> 00:33:32,679 Taraud ist nicht dabei. 267 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Vergiss Sabine. 268 00:33:35,557 --> 00:33:37,267 Ich soll sie verrecken lassen? 269 00:33:37,893 --> 00:33:40,479 Hör mir zu. Rate mal, wer gerade aufgetaucht ist. 270 00:33:42,648 --> 00:33:44,858 - Wer denn? - Alison. 271 00:33:45,817 --> 00:33:47,402 Verarsch mich nicht. 272 00:33:47,402 --> 00:33:49,613 Ganz sicher. Sie versorgt Antropa mit Infos. 273 00:33:49,613 --> 00:33:53,700 Du hast dich von diesem Miststück verarschen lassen, wie schon immer. 274 00:34:04,211 --> 00:34:05,796 Was will sie hier? 275 00:34:07,589 --> 00:34:09,800 Keine Bewegung. 276 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Was hast du hier zu suchen? 277 00:34:26,859 --> 00:34:28,777 Nichts, keine Verbindung mehr. 278 00:35:33,217 --> 00:35:35,636 - Für wen arbeitest du? - Für niemanden. 279 00:35:40,641 --> 00:35:42,476 Antworte mir, Arschloch. 280 00:35:43,852 --> 00:35:45,062 Wie bist du hier rein? 281 00:35:52,778 --> 00:35:54,363 Okay. Wir sind drin. 282 00:35:56,490 --> 00:35:58,283 Ich möchte zu Mr. Taraud. 283 00:35:58,742 --> 00:36:01,036 - Sofort. - Ich bringe Sie zurück. 284 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Mr. Hamza, Ihre Frau und Ihr Sohn warten unten auf Sie. 285 00:36:14,675 --> 00:36:16,051 Alles klar. 286 00:36:18,011 --> 00:36:19,471 Hat geklappt. 287 00:36:22,015 --> 00:36:23,433 Bravo, Didier. 288 00:36:24,393 --> 00:36:25,936 Gute Arbeit. 289 00:36:30,357 --> 00:36:31,692 Und Sabine? 290 00:36:40,033 --> 00:36:42,327 Sie wollte allein nach Brüssel zurück. 291 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Wo bringen die uns hin? 292 00:37:01,930 --> 00:37:03,682 Wohin, wo sie uns umbringen. 293 00:37:12,482 --> 00:37:13,942 Myriam. Myriam. 294 00:37:15,360 --> 00:37:16,570 Samir! 295 00:37:19,948 --> 00:37:21,491 Geht es dir gut? 296 00:37:24,745 --> 00:37:26,747 - Haben sie dir was angetan? - Nein. 297 00:37:31,668 --> 00:37:34,046 Hicham, mein Sohn. 298 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Flieh, mein Engel. - Nein. 299 00:37:57,194 --> 00:37:59,029 - Hörst du? - Nein. 300 00:38:02,658 --> 00:38:04,618 - Samir. - Geh, Myriam! 301 00:38:21,176 --> 00:38:22,553 Lauf, Myriam! 302 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Hey, du Arschloch! Keine Bewegung! 303 00:38:31,645 --> 00:38:33,021 Stehen bleiben! 304 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 Alle auf den Boden! 305 00:38:50,789 --> 00:38:52,499 Los, mir hinterher! 306 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Komm schon! 307 00:39:38,962 --> 00:39:40,672 Warum bin ich hier? 308 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Wir machen einen kleinen Ausflug, Ms. Rowdy. 309 00:39:48,263 --> 00:39:49,515 Wohin? 310 00:39:51,099 --> 00:39:52,476 Weshalb? 311 00:39:52,476 --> 00:39:57,189 Nun ja, Sie sind jetzt Antropas Maulwurf in der britischen Regierung. 312 00:39:58,106 --> 00:40:02,486 - Das wird Ihnen keiner glauben. - Die Polizei hat Beweise für den Verrat. 313 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 Und sie werden noch weitere finden, nachdem Sie verschwunden sind. 314 00:40:07,950 --> 00:40:11,703 Sie werden angeklagt, mit internationalem Haftbefehl gesucht ... 315 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 Aber man wird Sie nie finden. 316 00:40:15,541 --> 00:40:19,586 Alle werden denken, Sie leben unter neuer Identität und irgendwann ... 317 00:40:20,879 --> 00:40:23,298 wird man Sie einfach vergessen. 318 00:40:25,759 --> 00:40:28,679 Rein da. Na los. 319 00:40:34,059 --> 00:40:35,769 Es gibt ein Problem. 320 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 Ich kümmere mich um ein kleines Problem. 321 00:40:48,323 --> 00:40:50,075 Sie sind also Franzose? 322 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Kommt drauf an. 323 00:41:11,638 --> 00:41:14,141 Sind Sie hergekommen, um nach Samir zu suchen? 324 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samir? 325 00:41:22,691 --> 00:41:25,444 Rufen Sie Ihren Chef an, ich muss ihn sprechen. 326 00:41:41,460 --> 00:41:44,046 Keine Bewegung! Wer sich bewegt, den knall ich ab! 327 00:41:44,046 --> 00:41:45,756 Beruhigen Sie sich. 328 00:41:49,176 --> 00:41:50,928 Wir können über alles reden. 329 00:42:30,092 --> 00:42:33,095 - Er geht nicht ran, da stimmt was nicht. - Okay. 330 00:42:33,929 --> 00:42:37,224 Ich warne die Briten, dass Delage dort ist. Die werden sauer sein. 331 00:42:38,392 --> 00:42:41,478 Haben Meldung über Schüsse bei Antropa. Wir gehen rein. 332 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 333 00:43:00,789 --> 00:43:01,957 Gabriel. 334 00:43:09,673 --> 00:43:10,716 Nicht ... 335 00:43:18,515 --> 00:43:21,101 Hilf mir, die loszuwerden. Drück auf meinen Daumen. 336 00:43:21,560 --> 00:43:24,396 Drück drauf, mit aller Kraft. Mach schon. 337 00:43:25,480 --> 00:43:26,732 Na los. 338 00:43:32,362 --> 00:43:35,032 Zieh. Hilf mir. Noch mehr. 339 00:43:35,824 --> 00:43:37,284 Zieh schon. 340 00:43:39,328 --> 00:43:40,621 Danke. 341 00:43:51,673 --> 00:43:52,799 Gabriel. 342 00:44:02,726 --> 00:44:04,895 - Nimm du ihn. - Gut. 343 00:44:13,195 --> 00:44:14,613 Mein Liebling. 344 00:44:22,871 --> 00:44:24,164 Hier! 345 00:44:39,221 --> 00:44:41,139 Los, wir müssen sie kriegen. 346 00:44:46,687 --> 00:44:48,063 Na los! 347 00:44:51,608 --> 00:44:53,569 - Los, komm. - Da lang. 348 00:44:54,027 --> 00:44:56,280 Ja, check mal den Raum da rechts. 349 00:45:01,159 --> 00:45:04,037 Bitte nicht schießen. Ich hab Kinder. 350 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 Bitte. 351 00:45:38,739 --> 00:45:40,032 Bitte. 352 00:45:40,741 --> 00:45:43,118 Kümmern Sie sich um ihn, bis Hilfe kommt. 353 00:46:27,538 --> 00:46:29,039 Da ist er. 354 00:46:54,606 --> 00:46:55,816 Was? 355 00:47:02,155 --> 00:47:04,616 - Verschwinde durch die Tür da. - Nein. 356 00:47:05,284 --> 00:47:06,910 Hau ab! 357 00:47:06,910 --> 00:47:09,121 Komm. Komm mit. 358 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Komm. Komm. 359 00:47:31,476 --> 00:47:33,103 Los, Gabriel. 360 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 Gabriel. 361 00:47:39,526 --> 00:47:42,362 Gabriel! Gabriel! 362 00:48:49,680 --> 00:48:53,308 - Ronald, wo verdammt sind Sie? - Richard, hier ist Alison. 363 00:48:53,976 --> 00:48:55,727 - Wer? - Alison. 364 00:48:57,521 --> 00:49:00,232 Hörst du mich? Hörst du mich? 365 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 366 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Ich bin am Fluss vor der Antropa-Zentrale. Sie entkommen! 367 00:49:07,072 --> 00:49:08,448 Okay, Alison ... 368 00:49:10,367 --> 00:49:12,536 Wir müssen den Anruf verschlüsseln. 369 00:49:13,203 --> 00:49:14,997 Drück die Raute-Taste, Alison. 370 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 Jetzt wirf das Handy weg, Alison. 371 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - Alle zurück! Gehen Sie wieder rein! 372 00:49:47,613 --> 00:49:48,655 Wirf das ... 373 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Kommt, na los! 374 00:50:08,425 --> 00:50:12,679 - Hier entlang, bitte! - Öffentlicher Bereich gesichert ... 375 00:50:13,680 --> 00:50:17,351 - Drehen Sie wieder um ... - Können wir da lang? 376 00:50:17,351 --> 00:50:20,229 Ms. Rowdy, der Minister möchte Sie sprechen. 377 00:50:20,979 --> 00:50:22,272 Hier lang. 378 00:50:23,065 --> 00:50:25,651 Aus dem Weg, bitte. Treten Sie zurück. 379 00:50:26,652 --> 00:50:27,945 Ms. Rowdy. 380 00:50:58,225 --> 00:50:59,726 Alles in Ordnung? 381 00:51:04,189 --> 00:51:06,066 Ich musste es tun, Alison. 382 00:51:07,818 --> 00:51:09,236 Ich musste. 383 00:51:10,863 --> 00:51:12,114 Warum? 384 00:51:13,866 --> 00:51:15,701 Haben sie dir zu wenig gezahlt? 385 00:51:17,369 --> 00:51:20,247 Wär's um Geld gegangen, wären sie noch am Leben. 386 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Ich arbeite mit jedem zusammen, der im Interesse des Landes handelt. 387 00:51:27,880 --> 00:51:30,674 Und ich schalte jeden aus, der das nicht tut. 388 00:51:31,133 --> 00:51:32,676 Ganz einfach. 389 00:51:34,970 --> 00:51:37,723 Wie immer in der Geschichte des British Empire. 390 00:51:40,809 --> 00:51:42,477 Und hat's funktioniert? 391 00:51:50,152 --> 00:51:52,196 Die unterschätzen dich immer. 392 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 Und du nicht? 393 00:51:55,157 --> 00:51:56,742 Nein. Niemals. 394 00:51:58,327 --> 00:52:00,078 Ich hab das Video gesehen. 395 00:52:08,212 --> 00:52:10,005 Stehst du auf meiner Seite? 396 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Lässt du mich umbringen, wenn nicht? 397 00:52:22,351 --> 00:52:23,644 Nicht doch. 398 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Bitte sehr. Ja, ihm geht's gut. 399 00:52:50,379 --> 00:52:53,298 Kommen Sie. Es wird alles wieder gut, ja? 400 00:53:10,566 --> 00:53:14,069 - Der Bereich wird abgeriegelt. - Wir brauchen hier eine Bahre. 401 00:53:17,990 --> 00:53:22,619 Gehen Sie bitte aus dem Weg. Wir kommen hier mit einer Bahre. Danke. 402 00:53:51,940 --> 00:53:53,442 Du schon wieder? 403 00:54:47,579 --> 00:54:50,499 Untertitel: Andreas Gründel 404 00:54:50,499 --> 00:54:53,502 FFS-Subtitling GmbH