1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 इसे मुझे पकड़ा दो। तुम्हारा भला हो। 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 ऐलिसन, कृपया, फ़ोन बंद कर दो। 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 आ जाओ। 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 आ जाओ। 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 तुमने वह चीज़ उस पर फेंकी ही क्यों? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 मैं ऐसा करना नहीं चाहती थी। 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 मैं उसे मारना नहीं चाहती थी। 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 मुझे नहीं पता था वह फट जाएगी। 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 पेट्रोल से भरी हुई बोतल? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 मैं चाहती थी तुम मुझसे प्यार करो। 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 सुनने में मूर्खतापूर्ण लगता है, पर तुम नैथली से प्यार करते थे। 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 नहीं। 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 वह मुझे सौंपा गया काम था। तुम्हें यह समझ नहीं आ रहा? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 तुम्हें उस दल से निकालने का वही एक तरीका था। 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 ठीक है, हमने... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 हमने तुम लोगों के साथ एक गंदा खेल खेला। 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 पर तुम्हारा उस पर यक़ीन करना ज़रूरी था। 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 और तुम? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 तुम क्या चाहते थे? 20 00:04:36,693 --> 00:04:41,031 लिएज़ॉन 21 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 स्कूल जाने का समय हो गया है। इसे स्कूल ले जाना चाहते हो? 22 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - हाँ। - तो इसे बंद कर दो। 23 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 इसे अपने बैग में रखना चाहते हो? ठीक है। 24 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 तुम इससे बाद में खेल लेना। 25 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 बैग किस तरफ़ टाँगना है? 26 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 इस तरफ़? 27 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 ठीक है, चलो, चलें। तुम आ रहे हो? 28 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 ऐलेना यहाँ है क्या? 29 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 तुम मुझे खिड़की से बाय करना, ठीक है? 30 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 मुझे ऐसे चुम्मी देना, अच्छा? 31 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 माफ़ कीजिए, मैडम। इसने अपना कोट कहीं छुपा दिया है। 32 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 कोई बात नहीं। चलो, चलें। 33 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - वह मैंने छुपाया है! - हाँ, तुमने छुपाया है। 34 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 आ जाओ। चलो। स्कूल जाओ। लाओ, मैं दरवाज़ा खोल देती हूँ। 35 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - आपका दिन अच्छा बीते, मैडम। - तुम्हारा दिन अच्छा बीते। 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 माँ को बाय बोलो। जल्दी मिलते हैं। 37 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 मैं खिड़की के पास तुम्हारा इंतज़ार करूँगी। 38 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 हम स्कूल जा रहे हैं। अपने छोटे-छोटे पैरों को ध्यान से रखना। यह हुई ना बात। 39 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 अरे, बाघ। तुमने वह सुंदर सा बाघ देखा? 40 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 यह तो डैडी हैं। 41 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 यह क्या है उनके पास? कितना सुंदर बाघ है। 42 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - कितना प्यारा बाघ है। - बाघ। 43 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 तुम्हें पसंद आया? अच्छा लगा? आ जाओ। 44 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - ड्राइवर तुम्हें स्कूल छोड़ देगा। - जी, सर। ठीक है। 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 बाघ को ध्यान से पकड़ो। 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 पियार! पियार! 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 ऐलेना! 48 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 ऐलेना! 49 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 दिदियेर! 50 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 पियार! पियार! 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 यह तुम क्या कर रहे हो? उसे कहाँ भेज रहे हो? 52 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - मैंने उसे समुद्र-तट देखने के लिए भेजा है। - अकेले? 53 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 उसकी आया के साथ। चिंता मत करो। एक दिन के लिए ही गया है। 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 हम दोनों की लंदन में एक मीटिंग है। 55 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 मैं तुम्हें पहले ही कह चुकी हूँ, मैं तुम्हें अपने पासवर्ड नहीं दूँगी। 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 इसका तो सवाल ही नहीं उठता। 57 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 वह पियार को समुद्र-तट पर भेजने से पहले की बात थी। 58 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 मैं ठीक हूँ। 59 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 तो मुझे बताना चाहोगी क्या हुआ था? 60 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 बताऊँगी। 61 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 किम कहाँ है? 62 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 वह अपनी माँ के साथ रहने गई है। यह ठीक समय... 63 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 ऐलिसन। 64 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 समीर, मरियम, एल्बर्ट। 65 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 हैलो। 66 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 यह साला यहाँ क्या कर रहा है? 67 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - तुम ज़रा रिचर्ड को फ़ोन करोगे? - मुझे जवाब दो। 68 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 एल्बर्ट, यह सही समय नहीं है। 69 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 इन्हें बहुत ठंड लग रही है। इनके बच्चे के डायपर को बदलने की ज़रूरत है। 70 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 और हमारे लिए यह जगह सुरक्षित नहीं है। 71 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 इन्हें हमारे कमरे में ले जाओ। 72 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 धन्यवाद। 73 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 ये कैसे रहेंगे? 74 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - हाँ, ये ठीक हैं। धन्यवाद। - हाँ। 75 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 यह लो। 76 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 अभी के लिए इसी से काम चला लो। 77 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - धन्यवाद। - हाँ। 78 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 तो क्या इसलिए तुमने मुझे अकेला छोड़ दिया था? 79 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 मेरे रिकॉर्ड चुराने के लिए? 80 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 तुम क्या कर रही हो? 81 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 तुम निकलो मेरे... 82 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 रुको! गेब्रियल! 83 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 गेब्रियल, रुको! 84 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 मैं अब और बरदाश्त नहीं कर सकती! 85 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 रुको... यह... 86 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 पिछले 20 साल से, मुझे हर जगह तुम ही नज़र आते हो। निकल जाओ! 87 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 निकल जाओ! दफ़ा हो जाओ! 88 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 निकल जाओ यहाँ से! 89 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 अल्लाह हाफ़िज़। 90 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 मुझे लगता है रास्ता साफ़ है। 91 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 तुम वापस यहाँ कैसे आईं? 92 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 मैंने तो कैंट के हर समुद्र-तट पर आदमी खड़े किए हुए थे। 93 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 जैसा सोचा था, वैसा नहीं हुआ। 94 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 ऐन्ट्रोपा के हमलों की योजनाएँ। 95 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 इसमें पासवर्ड डला हुआ है, पर समीर इसे खोल सकता है। 96 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 तुम उसे वापस कैसे ले आईं? 97 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 डिलाश। 98 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 फ़्रेंच लोगों को डर था कि हम सुरक्षित पहुँच नहीं पाएँगे, इसलिए वह साथ आया। 99 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 फ़्रेंच लोगों को? 100 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 डीजीएसई को। उन्होंने यूएसबी की की एक नक़ल बना ली। 101 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 क्या तुम सच कह रही हो? 102 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 तुमने इसे फ़्रेंच लोगों के हाथों में जाने दिया? 103 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 उन्होंने मुझे बताया हमारे यहाँ कोई भेदिया है। 104 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 हमारी सरकार का कोई आदमी ऐन्ट्रोपा के साथ काम कर रहा है। 105 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 कौन? 106 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 वह उन्हें नहीं पता। 107 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 पर हमारे पास समीर है। 108 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 उसने कहा वह हर चीज़ में हमारी मदद करेगा। 109 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 वह चाहता क्या है? 110 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 सुरक्षा। 111 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 उसका इंतज़ाम मैं कर सकता हूँ। 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 डीजीएसई ने मुझसे एक और वादा लिया। 113 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}सिटी हवाई अड्डा, लंदन 114 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 तुमने ऐन्ट्रोपा के लोगों से क्या कहा? 115 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 मेरे पास कोई काम के पासवर्ड नहीं हैं। 116 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - मेरी पहुँच में बस छोटी-मोटी चीज़ें हैं। - बकवास बंद करो। 117 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 हमें ईयू की साइबर सुरक्षा प्रणाली में केवल दाख़िल होने के लिए एक रास्ता चाहिए, बस। 118 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 तुम अपने बेटे को ऐसे झंझट में कैसे शामिल कर सकते हो? 119 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 मुझे पियार से बात करनी है। अभी। 120 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - माँ का फ़ोन है। - माँ! 121 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - तुम ठीक हो, बेटा? - माँ! 122 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - हैलो, माँ! - हैलो, माँ। 123 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 सब ठीक है ना? 124 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - हाँ। - बस, अब बंद करो। 125 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 तुमसे प्यार है, मेरे छोटे से बच्चे। 126 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - बाय! ठीक है! - धन्यवाद। 127 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 वह कौन था? 128 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 दिदियेर, ऐलेना और पियार के साथ वह आदमी कौन है? मैं तुमसे बात कर रही हूँ। 129 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 एक रक्षक देवता। 130 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 मुझे घिन्न आती है तुमसे। 131 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 तुम्हारे पिता से बात हुई। 132 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - कैसे हैं वह? - पहले से बेहतर हैं। तुम्हारी चिंता कर रहे थे। 133 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 फ़्रेंच लोगों के साथ जो हुआ, मुझे उसका अफ़सोस है, रिचर्ड। 134 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - मेरे पास कोई चारा नहीं था। - मैं समझता हूँ। 135 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 मैं समझता हूँ। 136 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 तुमने बहुत अच्छा काम किया। 137 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 मिस साँ ऑक। 138 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 आपके सहयोग के लिए धन्यवाद। 139 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 धन्यवाद तो आपको ड्यूमा का करना चाहिए। 140 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 सबीन के कम्प्यूटर में स्पाइवेयर डालने का विचार इसी का था। 141 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 यह आदमी आपके लिए काम करता है? 142 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 इस मिशन में, हाँ। 143 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 ये दस्तावेज़ हमें लूज़ो और ताहो को यहाँ से ले जाने का अधिकार देते हैं। 144 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 ताहो हमारे राष्ट्रपति का बहुत क़रीबी है। 145 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 हम उसे सार्वजनिक तौर पर गिरफ़्तार करने का ख़तरा नहीं उठा सकते। 146 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 मैंने अभी उसे और लूज़ो को ऐन्ट्रोपा के मुख्यालय में घुसते हुए देखा है। 147 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 हमने उनके फ़ोन टैप किए हुए हैं। इस समय ये लोग यहाँ हैं। 148 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 हमारी जानकारी के अनुसार, उन्होंने सुरक्षा बढ़ा दी है 149 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 और फ़्रेंच सीईओ, फ़्रांसिस मिलर भी आज रात यहाँ आ रहा है। 150 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 यह कौन है? 151 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 बॉब फ़ोरे। इसी ने यह मीटिंग आयोजित की है। 152 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 तो हमारी योजना क्या है? 153 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 हमें उस भेदिये को पकड़ना है। संभावना तो यही है कि ऐसी मीटिंग में वह भी आएगा। 154 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 अगर मैं सही समझ रहा हूँ, तो ये लोग अभी कुछ नहीं करेंगे। 155 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 तो भेदिये के आने से पहले आप लोग कुछ नहीं करेंगे? 156 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 हमें उसे पकड़ने का एक ही मौका मिलेगा। 157 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 चाहे जो हो जाए, आप दख़ल नहीं देंगे। 158 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 आप समझ रहे हैं? 159 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 बेशक। 160 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 हमारे ऊपर अभी भी ख़तरा मंडरा रहा है। 161 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 यह ठीक नहीं हो रहा। वह महिला, हॉब्स, उम्र में बहुत छोटी है। 162 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 यह उसका पहला बड़ा काम है और उसे डर है वह कुछ गड़बड़ न कर दे। 163 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 साफ़ है कि उसे ताहो की कोई परवाह नहीं है। 164 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 पर अगर हम इंतज़ार करते रहे तो वह बचकर निकल जाएगा। 165 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 ठीक है। 166 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 अपना साजो-सामान इकट्ठा करो और जाओ। 167 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 ओह, तो अब ताहो को लाना मेरी ज़िम्मेदारी हो गई है? 168 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 ब्रिटिश लोगों से आप क्या कहेंगी? 169 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 कुछ नहीं। 170 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 ऐन्ट्रोपा में घुसो। पूरी जगह की जानकारी हासिल करो और ताहो पर नज़र रखो। 171 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 जैसे ही मौका मिलेगा, हम उसे वहाँ से निकाल लेंगे। 172 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 चाहे जो भी हो, हम तुम्हारा साथ देंगे। 173 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 हाँ। 174 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 हम अब तुमसे नहीं मिलेंगे? 175 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 तुम यहाँ ख़ुश रहोगे। 176 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 यह मेरा वादा है। 177 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 अलविदा। 178 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 क्या तुम उसके साथ सोई थीं? 179 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 नहीं। 180 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 तो तुमने मुझे उसके बारे में कभी कुछ बताया क्यों नहीं? 181 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 क्योंकि मैं एक अच्छी इन्सान नहीं हूँ। 182 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 मैंने अच्छा बनने की कोशिश की, 183 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 तुम्हारे लिए। 184 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 मैंने सच में कोशिश की। 185 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 ख़ैर, मैं यहाँ से चली जाती हूँ। 186 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 ऐसा मत करो। 187 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 मुझसे संबंध मत तोड़ो। 188 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 तुम जानती हो मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 189 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 तुम मुझसे प्यार नहीं कर सकते। 190 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 आपके यहाँ आने से हमें ख़ुशी हुई, श्री मिलर। 191 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 इस तरफ़ आइए। 192 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 मेरे पास एक बुरी ख़बर है, बॉब। 193 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - हम ऐन्ट्रोपा को नहीं बचा पाएँगे। - क्या? पर हम सौदा करने वाले हैं। 194 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 नहीं। मेरे सहयोगी का फ़ोन आया था। 195 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - ब्रिटिश अब हमारे साथ सौदा नहीं कर सकते। - क्यों? 196 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 क्योंकि डीजीएसई ने यूएसबी की ढूँढ ली, जो तुम नहीं कर पाए। 197 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 उन्होंने उसकी एक नक़ल भी बना ली है। 198 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 उस पर हर जगह ऐन्ट्रोपा का नाम छाया हुआ है। 199 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 हर उस हमले, जवाबी हमले, 200 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 और "हल" पर जो हमने पिछले 10 सालों में बेचे हैं। 201 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 सारी संपत्ति बेचकर ग़ायब होने के लिए हमारे पास 24 घंटे हैं। 202 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 और मेरा क्या होगा? 203 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 मेरा क्या होगा? मैं अब क्या करूँगा? 204 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 तुम्हारा क्या होगा? 205 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 तुम पर जेल जाने का ख़तरा मंडरा रहा है, बॉब। 206 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 तुम्हारे पास एकमात्र रास्ता यही है कि काम-धाम बंद करके किसी कम करों वाले देश में चले जाओ। 207 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 एक बार हम ताहो से निबट लें, फिर तुम मेरे साथ चलना। 208 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 तो इतना सब कुछ बेकार हो गया? 209 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 नहीं। तुम ज़्यादा नाटकीय हो रहे हो। दिल इतना छोटा मत करो। 210 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 हम बस एक नई कंपनी बनाकर अपनी सारी संपत्ति उसके नाम कर देंगे। 211 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 ब्रिटिश सौदा तो हमारे साथ ही करेंगे, पर बिना यह जाने कि वह हम हैं। 212 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 और ईयू के पासवर्ड मिल जाने के बाद 213 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 हमारा भविष्य सुरक्षित रहेगा। 214 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 तो आप उसे रख रहे हैं? 215 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 नहीं। उसके बारे में सरकार को पता चल गया है। 216 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 पर मैं चाहता हूँ ताहो जब तक अपने वादे पूरे नहीं कर देता, उसे यह पता न चले। 217 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 मैं तुम पर निर्भर कर रहा हूँ कि तुम जल्दी से जल्दी और सावधानी से हमारी संपत्ति को स्थानांतरित कर दोगे। 218 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 अंत तक तुम्हीं पर इसकी ज़िम्मेदारी होगी। 219 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 मुझे निराश मत करना, बॉब। 220 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 आप मुझ पर निर्भर कर सकते हैं। 221 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 रिचर्ड। 222 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 तुम कुछ आराम कर पाईं? 223 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 हाँ। धन्यवाद। 224 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 मुझे लगा तुम जानना चाहोगी कि हॉब्स ऐन्ट्रोपा की निगरानी कर रही है। 225 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 पर हम कोई भी कार्रवाई करने से पहले उस भेदिये का इंतज़ार करेंगे। 226 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 ठीक है, मैं वहाँ आती हूँ। 227 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 मुझे दफ़्तर में मिलो। शहीना वकीलों के साथ वहीं पर है। 228 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 हम इन कमीनों को पकड़कर रहेंगे। 229 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 आ रही हूँ। 230 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 मैं जितनी जल्दी हो सका, वापस आ जाऊँगी। 231 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 मैं किस तरह से मदद कर सकता हूँ? 232 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 नहीं, नहीं। मैं नहीं चाहती तुम इस सब झंझट में फँसो। 233 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 जान, देखो... 234 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 लगता है हमें अपनी समुद्र-तट वाली शादी टालनी पड़ेगी, हँ? 235 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - गृह मंत्रालय चलिए, कृपया। - ज़रूर, मैडम। 236 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 चलो, चलें। 237 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 मेरे विचार में मिस लूज़ो अपने बेटे को देखने जल्दी से जल्दी ब्रसल्स 238 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 वापस लौटना चाहेंगी, सही कहा ना? 239 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 बिल्कुल। 240 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - तुम तैयार हो? - बेहतर होगा हम समय बरबाद न करें। 241 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 मैं अब जाना चाहती हूँ। 242 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 रुकिए। एक समस्या हो गई है। 243 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 मिस लूज़ो ने यूरोपियन कमीशन के लिए एक चेतावनी का संकेत सक्रिय कर दिया है। 244 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 कैसे? 245 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 जो कोड इन्होंने इसमें डाला, उससे उन्हें पता चल गया कि यह दबाव में काम कर रही हैं। 246 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 तुमने उसे रोका? 247 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 हाँ, पर हमें एक दूसरे कम्प्यूटर पर दोबारा सब कुछ शुरू से करना होगा। 248 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 यह कम्प्यूटर अब उनकी नज़र में आ गया है। 249 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - ले जाओ इसे। - इसके साथ जाओ। 250 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 छोड़ो मुझे! 251 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - मुझे इनके साथ मत छोड़ो। - बस करो। तुम बेवकूफ़ी कर रही हो। 252 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता! 253 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - जाओ। मैं इनसे बात करके फिर तुम्हारे पास आता हूँ। - दिदियेर। 254 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - जाओ। - दिदियेर। 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 तुम ऐसा नहीं कर सकते! 256 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 दिदियेर। 257 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 छोड़ो मुझे! हाथ मत लगाओ! मुझे हाथ मत लगाओ! 258 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 मैं उसे जानता हूँ। वह शांत हो जाएगी। 259 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 निस्संदेह। 260 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 काम हो गया। मुझे वह मिल गया है। 261 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 तुम्हें यक़ीन है? 262 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 ठीक है। हमें जो चाहिए, वह लो और जितनी जल्दी हो सके, वहाँ से निकलो। समझे? 263 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 सुनिए। 264 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 गृह मंत्रालय दूसरी दिशा में है। 265 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 सुनो। 266 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 तुम्हें मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 267 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 सुनो! 268 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 सत्यानाश। 269 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 फ़ोन। 270 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 वे अपना सारा सामान यहाँ से निकाल रहे हैं। 271 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 क्या? तुम सच कह रहे हो? 272 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 ब्रिटिश लोगों से कहो ज़रा जल्दी करें। दो घंटों में, यहाँ कोई नहीं मिलेगा। 273 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 मुझे लगता है हमें हमारा भेदिया मिल गया है। 274 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 वह ऐलिसन राउडी है। 275 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 वह अभी-अभी ऐन्ट्रोपा में गई है। 276 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 तो अब हम अपना काम कर सकते हैं? 277 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 मुझे पहले मंत्री जी से बात करनी होगी। 278 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 सुनो, गेब्रियल। 279 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 रुको। यहाँ कुछ हो रहा है। 280 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 ये लोग सबीन को कहीं ले जा रहे हैं। 281 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 ताहो उनके साथ नहीं है। 282 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 नहीं, सबीन को भूल जाओ। 283 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 इसका क्या मतलब है? मैं उसे बस ऐसे ही मर जाने दूँ? 284 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 नहीं। सुनो। पता है, अभी यहाँ कौन आया है? 285 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 कौन? 286 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 ऐलिसन। 287 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 बेकार बात मत करो। 288 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 हमें शत प्रतिशत यक़ीन है। वही है जो ऐन्ट्रोपा को हमारे सारे भेद बता रही है। 289 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 उसने फिर तुम्हें बेवकूफ़ बना दिया, हमेशा की तरह। 290 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 वह यहाँ क्या कर रही है? 291 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 हिलना मत। 292 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 293 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 नहीं, कुछ नहीं। मेरा उससे संपर्क टूट गया है। 294 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 तुम किसके लिए काम करते हो? 295 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 किसी के लिए नहीं। 296 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 जवाब दे, साले। 297 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 तुम यहाँ अंदर कैसे आए? 298 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 ठीक है। हमें अधिकार मिल गया है। 299 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 मैं श्री ताहो से मिलना चाहती हूँ। अभी। 300 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 मैं आपको वापस छोड़ आता हूँ। 301 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 श्री हमज़ा, आपकी पत्नी और बेटा नीचे आपका इंतज़ार कर रहे हैं। 302 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 ठीक है, धन्यवाद। 303 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 काम हो गया। 304 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 शाबाश, दिदियेर। 305 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 अच्छा काम किया। 306 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 और सबीन? 307 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 उसने अकेले ब्रसल्स लौटने का फ़ैसला किया। 308 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 हम कहाँ जा रहे हैं? 309 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 जहाँ ये हमें मार सकें। 310 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 मरियम। 311 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 समीर। 312 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 तुम ठीक हो? 313 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - इन लोगों ने तुम्हारे साथ कुछ किया तो नहीं? - नहीं। 314 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 हिशैम, मेरे बेटे। 315 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - भाग जाओ, मेरी जान। - नहीं। 316 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - तुम मेरी बात सुन रही हो? - नहीं। 317 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - समीर। - जाओ, मरियम! 318 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 भागो, मरियम! 319 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 कमीने! हिलना मत! 320 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 वहीं रुक जाओ! 321 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 सब लोग ज़मीन पर लेट जाओ! 322 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 आओ, मेरे पीछे आओ! 323 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - मदद करो! - चलो! 324 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 मुझे यहाँ क्यों लाया गया है? 325 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 हम आपको कहीं लेकर जा रहे हैं, मिस राउडी। 326 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 कहाँ? 327 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 क्यों? 328 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 बात यह है, 329 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 अब यूके सरकार की नज़र में आप ऐन्ट्रोपा की भेदिया हैं। 330 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 इस बात पर कोई यक़ीन नहीं करेगा। 331 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 पुलिस के पास आपकी दग़ाबाज़ी का सबूत है। 332 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 और आपके ग़ायब होने के बाद उन्हें और सबूत भी मिलेंगे। 333 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 आप पर आरोप दाख़िल किए जाएँगे, 334 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 और आपकी गिरफ़्तारी के लिए अंतरराष्ट्रीय वारंट निकलेगा, 335 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 पर आप कभी किसी को नहीं मिलेंगी। 336 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 सब लोग सोचेंगे कि आपने अपनी पहचान बदल ली है 337 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 और, अंत में, 338 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 सब आपको बस भूल जाएँगे। 339 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 चल अंदर। चल। 340 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 एक समस्या हो गई है। 341 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 नीचे एक समस्या हो गई है। मैं जाकर देखता हूँ। 342 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 मैंने सुना है तुम फ़्रेंच हो? 343 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 निर्भर करता है। 344 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 तुम समीर को बचाने आए थे? 345 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 समीर? 346 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 अपने बॉस को फ़ोन करो। मुझे उससे बात करनी है। 347 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 हिलना मत। कोई भी हिला, तो मैं इसे मार डालूँगी। 348 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 शांत हो जाओ। 349 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 हम यह बात करके सुलझा सकते हैं। 350 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 अभी भी कोई जवाब नहीं। वह कभी ऐसा नहीं करता है। 351 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 ठीक है। 352 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 मैं ब्रिटिश लोगों को बता देती हूँ कि डिलाश वहाँ है। उन्हें यह बात पसंद नहीं आएगी। 353 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 ऐन्ट्रोपा में गोलियाँ चलने की ख़बर आई है। 354 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 हम अंदर जा रहे हैं। 355 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 गेब्रियल। 356 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 गेब्रियल। 357 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 नहीं, नहीं... 358 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 इसे निकालने में मेरी मदद करो। मेरे अंगूठे को ज़ोर से दबाओ। 359 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 इसे दबाओ। जितनी ज़ोर से हो सके। जल्दी करो। 360 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 चलो, करो। 361 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 खींचो। चलो। और ज़ोर से। 362 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 खींचो। 363 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 धन्यवाद। 364 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 गेब्रियल। 365 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - इसे तुम पकड़ लो। - ठीक है। 366 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 मेरे बच्चे। 367 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 मैं यहाँ हूँ। 368 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 चलो। उन्हें निकलने नहीं दे सकते। 369 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - चलो, चलो! - उस ओर। 370 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 हाँ, उस दायीं तरफ़ वाले कमरे में देखो। 371 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 कृपया गोली मत चलाना। 372 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 मेरे बच्चे हैं। दया करो। 373 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 कृपया इसे पकड़ो। 374 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 इसका ध्यान रखना जब तक हम मदद लेकर नहीं आते। 375 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 वह आ रहा है। 376 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 क्या हुआ? 377 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - दरवाज़ा खोलो और भाग जाओ। - नहीं। 378 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 जाओ! 379 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 आओ। तुम भी साथ आओगे। 380 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 चलो। 381 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 जाओ, गेब्रियल। 382 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 गेब्रियल। 383 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 गेब्रियल! 384 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 गेब्रियल! 385 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 गेब्रियल! 386 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 गेब्रियल! 387 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 रोनाल्ड, तुम आख़िर हो कहाँ? 388 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 रिचर्ड, मैं ऐलिसन बोल रही हूँ। 389 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - कौन? - ऐलिसन। 390 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 तुम्हें मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 391 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 ऐलिसन? 392 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 मैं ऐन्ट्रोपा के बाहर वाली नदी के पास हूँ। वे लोग भाग रहे हैं। 393 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 ठीक है, ऐलिसन... 394 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 हमें कूटबद्ध माध्यम से बात करनी होगी। हैश की को दबाओ, ऐलिसन। 395 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 अब उस फ़ोन को कहीं फेंक दो, ऐलिसन। 396 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - ऐलिसन। - अच्छा, यहाँ से हटो! पीछे जाओ! 397 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 उस फ़ोन को कहीं... 398 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 आओ! चलो, चलो! 399 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - इस ओर आइए, कृपया। इस ओर। - सार्वजनिक क्षेत्र सुरक्षित है... 400 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 घूम जाइए ज़रा। 401 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 क्या हम उस तरफ़ जा सकते हैं? 402 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 मिस राउडी, मंत्री जी आपसे मिलना चाहते हैं। 403 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 इस ओर आइए। 404 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 कृपया रास्ते से हटिए। पीछे हो जाइए। 405 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 मिस राउडी। 406 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 तुम ठीक हो? 407 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 मुझे यह करना पड़ा, ऐलिसन। 408 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 करना पड़ा। 409 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 क्यों? 410 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 क्या उन्होंने पूरे पैसे नहीं दिए थे? 411 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 बात अगर पैसों की होती, तो वे अभी भी ज़िंदा होते। 412 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 मैं हर उस इन्सान के साथ काम करने के लिए तैयार हूँ जो इस देश के फ़ायदे के लिए काम करेगा 413 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 और अगर वे ऐसा नहीं करेंगे तो मैं उन्हें ख़त्म कर दूँगा। 414 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 बात बस इतनी सी है। 415 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 वास्तव में, ब्रिटिश साम्राज्य का इतिहास ही यही है। 416 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 और अंत में उसका नतीजा क्या हुआ था? 417 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 वे हमेशा तुम्हें कम आंक लेते हैं। 418 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 और तुम ऐसा नहीं करते? 419 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 नहीं। कभी नहीं। 420 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 मैंने वह वीडियो देखा है। 421 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 तुम मेरे साथ काम करोगी? 422 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 अगर मैंने नहीं किया तो क्या तुम मुझे मरवा डालोगे? 423 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 नहीं। 424 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 इसे संभालो। हाँ, यह ठीक है। 425 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 आओ। ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं होगा, अच्छा? तुम ठीक रहोगी। 426 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - अब पूरी जगह के आसपास टेप लगा रहे हैं। - कृपया, यहाँ स्ट्रेचर भेज दो। 427 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 कृपया, ध्यान से चलिए। स्ट्रेचर आ रहा है। धन्यवाद। 428 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 तुम फिर आ गईं? 429 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल