1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Add ide! Isten áldjon! 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Alison, tedd azt el, kérlek! 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Gyere! 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Gyere! 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Miért dobtad rá? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Nem akartam. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Nem akartam megölni. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Nem tudtam, hogy fel fog robbanni. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Egy Molotov-koktél? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Azt akartam, hogy engem szeress. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Hülyeség, de te Nathalie-t szeretted. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Nem. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Csak küldetés volt. Nem fogod fel? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Csak így tudtalak eltávolítani a csoportból. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Oké, játszottunk... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Mocskos játékot űztünk veletek. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 De el kellett hinned. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 És te? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Mit akartál? 20 00:04:36,693 --> 00:04:41,031 EGYÜTTMŰKÖDÉS 21 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Indulni kell az iskolába. Be akarod vinni? 22 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Igen. - Kapcsold ki! 23 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Betegyük a táskádba? Oké. 24 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Később játszhatsz vele. 25 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 Melyik oldalra kéred a táskád? 26 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Erre? 27 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Rendben, indulás! Jössz? 28 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Elena itt van? 29 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Felintegetsz az ablakba, ugye? 30 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Így dobj egy puszit, jó? 31 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Elnézést, asszonyom! Elrejtette valahova a kabátját. 32 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Semmi baj. Indulás! 33 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Eldugtam! - Igen, eldugtad. 34 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Gyere! Indulás! Irány az iskola! Majd én kinyitom. 35 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Szép napot, asszonyom! - Magának is! 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Köszönj a maminak! Viszlát! 37 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Az ablaknál várlak. 38 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Indulunk az iskolába. Vigyázz a kis lábadra! Ez az, jól van! 39 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Egy tigris. Látod a gyönyörű tigrist? 40 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 Az az apu. 41 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 Mi van nála? Egy szép tigris. 42 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Ó, de aranyos tigris! - Tigris. 43 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Tetszik? Tetszik? Gyere! 44 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - A sofőr elviszi magukat az iskolába. - Rendben, uram! Rendben. 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Óvatosan a tigrissel! 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 Pierre! Pierre! 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Elena! 48 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Elena! 49 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didier! 50 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Pierre! Pierre! 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Mit csinálsz? Hova viszed? 52 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Elküldtem a tengerpartra. - Egyedül? 53 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 A dadusával. Ne aggódj! Csak egy nap. 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 Nekünk találkozónk van Londonban. 55 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Megmondtam, hogy nem adom meg a jelszavaimat. 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Szó se lehet róla. 57 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Az azelőtt volt, hogy Pierre-t elküldtük a tengerhez. 58 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Jól vagyok. 59 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Elárulod, mi történt? 60 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Majd igen. 61 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Hol van Kim? 62 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Ó, visszament az anyja lakásába. Ez nem kimondottan az a... 63 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison! 64 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam, Albert. 65 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Sziasztok! 66 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Mi a francot keres itt? 67 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Felhívnád Richardot? - Felelj! 68 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Albert, nincs most itt az ideje. 69 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 Össze vannak fagyva. A babát tisztába kell tenni. 70 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 És nem biztonságos itt nekünk. 71 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Vidd őket a szobánkba! 72 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Köszönöm. 73 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Ezek jók lesznek? 74 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Igen, nagyon jók. Köszönöm. - Szívesen! 75 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Tessék! 76 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Egyelőre talán megteszi. 77 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Köszönöm. - Szívesen! 78 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Szóval ezért hagytál ott? 79 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 Hogy ellopd a lemezeimet? 80 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Mit csinálsz? 81 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Húzz a picsába a... 82 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Állj! Gabriel! 83 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 Gabriel, állj! 84 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Nem bírom tovább! Nem bírom tovább! 85 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Várj... Ez... 86 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Az elmúlt 20 évben mindenhol láttalak. Kifelé! 87 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 Kifelé! Takarodj! 88 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Tűnj innen! 89 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Isten óvjon titeket! 90 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Az út szerintem tiszta. 91 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Hogy jutottál vissza? 92 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Kent minden partszakaszára állítottam egy embert. 93 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Nem a terv szerint alakult. 94 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Az Antropa támadási tervei. 95 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Védett, de Samir meg tudja nyitni. 96 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Hogy sikerült visszahoznod? 97 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 98 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 A franciák féltek, hogy nem fogjuk megcsinálni, ezért ő is jött. 99 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 A franciák? 100 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 A francia titkosszolgálat. Lemásolták a pendrive-ot. 101 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Ez most komoly? 102 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Hagytad a franciáknak, hogy hozzáférjenek ehhez? 103 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Azt mondták, hogy van egy téglánk. 104 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Valaki a kormányunkban, aki összedolgozik az Antropával. 105 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Kicsoda? 106 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Nem tudják. 107 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 De nálunk van Samir. 108 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Azt mondta, mindenben segít. 109 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Mit akar? 110 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Biztonságot. 111 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Azt meg tudom adni. 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Van még valami, amit a titkosszolgálat megígértetett. 113 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}LONDONI REPÜLŐTÉR 114 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 Mit mondtál az Antropa embereinek? 115 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Nekem nincsenek értékes jelszavaim. 116 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Csak alacsony hozzáférésem van. - Hagyd abba a süketelést! 117 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Csak belépési pont kell az EU kiberbiztonsági pajzsához, ennyi. 118 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Hogy keverhetted bele a fiadat ebbe a rémségbe? 119 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Beszélni akarok Pierre-rel. Most rögtön. 120 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Anyu az. - Anyu! 121 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Jól vagy, édesem? - Anyu! 122 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Szia, anyu! - Szia, anyu! 123 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 Minden rendben? 124 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Igen. - Most le kell tennünk. 125 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Szeretlek, kisöreg. 126 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Szia! Oké! - Köszönöm. 127 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Ki volt az? 128 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Didier, ki az a férfi Elenával és Pierre-rel? Hozzád beszélek. 129 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Egy őrangyal. 130 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Felfordul tőled a gyomrom. 131 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Beszéltem apáddal. 132 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Hogy van? - Jobban. Aggódik érted. 133 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Sajnálom a franciákat, Richard. 134 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Tényleg nem volt választásom. - Tudom. 135 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Tudom. 136 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Remekül csináltad. 137 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Ms. Saint Roch! 138 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Köszönöm az együttműködését! 139 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Dumas-nak kéne megköszönnie. 140 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Az ő ötlete volt, hogy tegyünk kémprogramot Sabine számítógépére. 141 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Ez az ember magának dolgozik? 142 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Ebben a műveletben, igen. 143 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Ezek a dokumentumok felhatalmaznak minket, hogy kivigyük Louseau-t és Taraud-t. 144 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud nagyon közel áll az elnökünkhöz. 145 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 A nyilvános letartóztatás túl kockázatos. 146 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Épp most láttam Louseau-val, hogy belépnek az Antropa főhadiszállására. 147 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Poloska van a mobiljukon. Jelenleg itt vannak. 148 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Az infóink szerint növelték a biztonsági szintet, 149 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 és a francia vezérigazgató, Francis Miller, ma este érkezik. 150 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 Az ki? 151 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Ő szervezte meg a találkozót. 152 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Szóval, mi a terv? 153 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 A téglát akarjuk. Egy ilyen találkozón valószínű, hogy ő is felbukkan. 154 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Ha jól értem, nem fognak akcióba lépni. 155 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Szóval nem fognak akcióba lépni, mielőtt odaérnek? 156 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Itt most csak egy esélyünk lesz. 157 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 Semmiképpen nem avatkozhatnak közbe. 158 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 Megértette? 159 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Természetesen. 160 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Még nem vagyunk kint a vízből. 161 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 Ez nem működik. Az a nő, Hobbs, túl fiatal. 162 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Ez az első nagy akciója, és fél, hogy elszúrja. 163 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Egyértelmű, hogy szarik Taraud-ra. 164 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 De ha tovább várunk, a végén még megszökik. 165 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Oké. 166 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Szerelkezzen fel, és induljon! 167 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 Ó, szóval nekem kell kivonni Taraud-t? 168 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 Mit fog mondani a briteknek? 169 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Semmit. 170 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Juss be az Antropához! Derítsd fel a terepet, és tartsd a szemed Taraud-n! 171 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Amint lesz rá lehetőség, kihozzuk onnan. 172 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Bármi is történik, mi fedezzük magát. 173 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Igen. 174 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Nem találkozunk többet? 175 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Boldogok lesztek itt. 176 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Ígérem. 177 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Ég veled! 178 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Lefeküdtél vele? 179 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Nem. 180 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Akkor miért nem meséltél róla soha? 181 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Mert nem vagyok jó ember. 182 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Próbáltam az lenni, 183 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 érted. 184 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Tényleg próbáltam. 185 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Na mindegy, elmegyek. 186 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Ne csináld ezt! 187 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Ne zárj ki az életedből! 188 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Tudod, hogy szeretlek. 189 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Nem szerethetsz. 190 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Örülünk, hogy itt van, Miller úr. 191 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Erre tessék! 192 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Rossz hírem van, Bob. 193 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - Az Antropát nem fogjuk tudni megmenteni. - Mi? De mindjárt aláírunk. 194 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Nem. A munkatársam hívott. 195 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - A britek már nem tudnak velünk aláírni. - Miért? 196 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 A titkosszolgálat megtalálta a pendrive-ot, amit maga nem. 197 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Még másolatot is készítettek róla. 198 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Tele van az Antropa nevével. 199 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 Minden támadásnál, ellentámadásnál 200 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 és általunk eladott „megoldásnál” az elmúlt tíz évben. 201 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Huszonnégy óránk van, hogy eladjuk a vagyonunkat, és eltűnjünk. 202 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 És én? 203 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 Mi lesz velem? Mi fog velem történni? 204 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Hogy mi lesz magával? 205 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Börtön fenyegeti, Bob. 206 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Az egyetlen lehetősége a korai nyugdíj egy adóparadicsomban. 207 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Amint végeztünk Taraud-val, maga is velem jön. 208 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Szóval mindezt a semmiért? 209 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Nem. Túldramatizálja a dolgot. Ne legyen ennyire pesszimista! 210 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Csak átvisszük a vagyonunkat egy másik cégnév alá. 211 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 A britek a végén aláírják anélkül, hogy tudnák, mi vagyunk azok. 212 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 És az EU-s jelszavakkal 213 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 a jövőnk garantált. 214 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Szóval őt megtartják? 215 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 Nem. Ő már lelepleződött. 216 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Jobban szeretném, ha nem tudná, amíg nem teljesíti az ígéreteit. 217 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Számítok önre, hogy a lehető leghamarabb és legdiszkrétebben átviszi a vagyonunkat. 218 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Egész a végéig maga lesz a főnök. 219 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Ne okozzon csalódást, Bob! 220 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Számíthat rám. 221 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richard! 222 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 Kipihented magad? 223 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Igen. Kösz. 224 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Gondoltam, érdekelhet, hogy Hobbs megfigyelés alatt tartja az Antropát. 225 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 De megvárjuk a téglát, mielőtt akcióba lépünk. 226 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Oké, bemegyek. 227 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Találkozzunk az irodában! Shahina ott van az ügyvédekkel. 228 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Elkapjuk ezeket a szemeteket. 229 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Máris megyek. 230 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Jövök, amilyen hamar tudok. 231 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 Miben segíthetek? 232 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Nem, nem. Én nem akarom, hogy bármennyire is belekeveredj. 233 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Drágám, nézd... 234 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Halasszuk el a tengerparti esküvőt, hm? 235 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - A Belügyminisztériumhoz! - Igen, hölgyem! 236 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Gyerünk! 237 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Gondolom Louseau asszony a lehető leghamarabb vissza akar térni Brüsszelbe, 238 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 hogy találkozzon a fiával, igaz? 239 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Teljesen. 240 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Kész vagy? - Ne húzzuk az időt! 241 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Azonnal el akarok menni. 242 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Várjon! Van egy kis gond. 243 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Louseau asszony riasztást aktivált az Európai Bizottság felé. 244 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Hogyan? 245 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 A kód, amit beírt, tudatta velük, hogy kényszer alatt cselekszik. 246 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Leállította? 247 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Igen, de a nulláról újra kell kezdenünk egy tiszta számítógéppel. 248 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Ezt bemérték. 249 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Vigyék! - Kísérje! 250 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 Eresszen! 251 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Ne hagyj itt velük! - Elég! Hülyét csinálsz magadból. 252 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 Fütyülök rá! 253 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Menj! Beszélek velük, és jövök. - Didier! 254 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Menj! - Didier! 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Ezt nem tehetik! 256 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier! 257 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 Eresszen! Ne érjen hozzám! Ne érjen hozzám! 258 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Ismerem. Le fog higgadni. 259 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Persze. 260 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Minden rendben. Megtaláltam. 261 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Biztos vagy benne? 262 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Jó. Szerezd meg, amit kell, és tűnj el, amint lehet! Érted? 263 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Elnézést! 264 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 A Belügyminisztérium a másik irányban van. 265 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Hé! 266 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Hall engem? 267 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 Hé! 268 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Bassza meg! 269 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 A mobilt! 270 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Minden holmijukat kiviszik. 271 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 Mi van? Ez most komoly? 272 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Mondd a briteknek, hogy siessenek! Két óra, és felszívódnak. 273 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Azt hiszem, megvan a tégla. 274 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Alison Rowdy az. 275 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Most hajtott be az Antropába. 276 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Akkor már akcióba léphetünk? 277 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Előbb fel kell hívnom a minisztert. 278 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Hé, Gabriel! 279 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Várj, valami történik! 280 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Elviszik valahova Sabine-t. 281 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Taraud nincs velük. 282 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Nem, felejtsd el Sabine-t! 283 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 Ez meg mit jelentsen? Csak úgy hagyjam meghalni? 284 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Nem. Figyelj! Figyelj! Találd ki, ki bukkant fel! 285 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Kicsoda? 286 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 287 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Ne most hülyülj! 288 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Száz százalékig biztosak vagyunk benne. Ő köpött be minket az Antropának. 289 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Most is átvert téged, mint mindig. 290 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Mit keres itt? 291 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Ne mozdulj! 292 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Mit keresel itt? 293 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Nem, semmi. Megszakadt vele a kapcsolat. 294 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Kinek dolgozol? 295 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Senkinek. 296 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Válaszolj, te köcsög! 297 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Hogy jutottál be ide? 298 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Oké. Bent vagyunk. 299 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Látni akarom Mr. Taraud-t. Azonnal. 300 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Visszakísérem. 301 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Mr. Hamza, a felesége és a fia lent várják önt. 302 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Oké, köszönöm! 303 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Ez működött. 304 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravó, Didier! 305 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Szép munka. 306 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 És Sabine? 307 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Úgy döntött, egyedül tér vissza Brüsszelbe. 308 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Hová megyünk? 309 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Oda, ahol meg tudnak ölni minket. 310 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Myriam! Myriam! 311 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samir! 312 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Jól vagy? 313 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Csináltak veled valamit? - Nem. 314 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hicham, kisfiam! 315 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Menekülj, szerelmem! - Nem. 316 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Figyelsz te rám? - Nem. 317 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Samir! - Fuss, Myriam! 318 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Fuss, Myriam! 319 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Hé, te szemétláda! Ne mozdulj! 320 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Megállni! 321 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Mindenki a földre! 322 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Gyerünk, utánam! 323 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Segítség! - Mozgás! 324 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 Miért vagyok itt? 325 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Elvisszük kirándulni, Ms. Rowdy. 326 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Hova? 327 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Miért? 328 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Nos hát, 329 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 most már maga az Antropa téglája az angol kormányban. 330 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Ezt senki sem fogja elhinni. 331 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 A rendőrségnek bizonyítéka van az árulására. 332 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 És az eltűnése után még többet fognak találni. 333 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Vádat fognak emelni, 334 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 nemzetközi elfogatóparancsot adnak ki a letartóztatására, 335 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 de soha nem találják meg. 336 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Mindenki azt fogja hinni, új személyazonossággal él, 337 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 és végül, 338 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 egyszerűen el fogják felejteni. 339 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Befelé! Gyerünk már! 340 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Van egy kis probléma. 341 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Van egy kis zűr odalent. Megyek, megnézem. 342 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Úgy hallottam, hogy francia. 343 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Az attól függ. 344 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Azért jött, hogy kimentse Samirt? 345 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samir? 346 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Hívja fel a főnökét! Beszélnem kell vele. 347 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Ne mozduljanak! Ha valaki megmozdul, azt megölöm. 348 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Nyugodjon meg! 349 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Megbeszélhetjük. 350 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Még mindig nincs válasz. Ez nem stimmel. 351 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Jó. 352 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Szólok a briteknek, hogy Delage ott van. Nem fognak örülni. 353 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 Géppuskatüzet jelentettek az Antropánál. 354 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Behatolunk. 355 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel! 356 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel! 357 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Ne, ne, ne... 358 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Segíts levenni! Nyomd meg erősen a hüvelykujjam! 359 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Nyomd! Olyan erősen, ahogy csak tudod! Gyorsan! 360 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Gyerünk! 361 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Húzd meg! Gyerünk! Erősebben! 362 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Húzd! 363 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Kösz. 364 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel! 365 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Fogd meg! - Oké. 366 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Drágám! 367 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Itt vagyok! 368 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Gyerünk! Nem veszíthetjük el őket. 369 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Gyerünk, gyerünk! - Arra! 370 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Igen, nézd meg jobbra a teremben! 371 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Kérem... Kérem, ne lőjön! 372 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 Gyerekeim vannak. Kérem! 373 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Kérem! 374 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Vigyázzon rá, amíg hozunk segítséget! 375 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Jön. 376 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Mi van? 377 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Nyisd ki az ajtót, és fuss! - Nem. 378 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Indulj! 379 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Gyere! Te is gyere! 380 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Gyere! Gyere! 381 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Menjünk, Gabriel! 382 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel! 383 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Gabriel! Gabriel! 384 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabriel! 385 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Gabriel! 386 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Gabriel! 387 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronald, hol a faszban van? 388 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard, Alison vagyok. 389 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Ki? - Alison. 390 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Hallasz? Hallasz? 391 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 392 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 A folyónál vagyok az Antropánál. Meglépnek. 393 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Oké, Alison... 394 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Át kell váltanunk a titkosított vonalra. Nyomd meg a kettős keresztet, Alison! 395 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Most szabadulj meg a mobiltól, Alison! 396 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison! - Jó, nyomás! Hátra! 397 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Szabadulj... 398 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Gyerünk! Menjünk, menjünk! 399 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Erre, kérem! Erre! - Közterület biztosítva... 400 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Forduljon meg! 401 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 Arra mehetünk? 402 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Ms. Rowdy, a miniszter úr találkozni akar önnel. 403 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Erre tessék! 404 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Ne állják el az utat, kérem! Hátra! 405 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Ms. Rowdy! 406 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Jól vagy? 407 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Meg kellett tennem, Alison. 408 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Meg kellett. 409 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Miért? 410 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Nem fizettek eleget? 411 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Ha a pénzről volna szó, akkor még mindig élnének. 412 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Bárkivel együtt dolgozom, aki a legjobban szolgálja az ország érdekeit, 413 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 és kiiktatom őket, ha nem. 414 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Elég egyszerű. 415 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Igazából a kibaszott Brit Birodalom története. 416 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 És az hová vezetett? 417 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Mindig alábecsülnek téged. 418 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 És te nem? 419 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Nem. Soha. 420 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Láttam a videót. 421 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Csatlakoznál hozzám? 422 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Megöletsz, ha nem csatlakozom? 423 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Nem. 424 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Itt van. Igen, jól van. 425 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Gyerünk már! Oké. Minden rendben lesz, oké? Igen. 426 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - A területet kerítsék le! - Hordágyat kérek! 427 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Utat kérünk! Hordágyat hozunk. Köszönöm. 428 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Megint te? 429 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 A feliratot fordította: Binder Natália