1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Add ide! Isten áldjon!
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
Alison, tedd azt el, kérlek!
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Gyere!
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Gyere!
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Miért dobtad rá?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Nem akartam.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
Nem akartam megölni.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Nem tudtam, hogy fel fog robbanni.
9
00:01:43,312 --> 00:01:45,189
Egy Molotov-koktél?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Azt akartam, hogy engem szeress.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Hülyeség, de te Nathalie-t szeretted.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
Nem.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Csak küldetés volt. Nem fogod fel?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Csak így tudtalak
eltávolítani a csoportból.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Oké, játszottunk...
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
Mocskos játékot űztünk veletek.
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
De el kellett hinned.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
És te?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Mit akartál?
20
00:04:36,693 --> 00:04:41,031
EGYÜTTMŰKÖDÉS
21
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Indulni kell az iskolába. Be akarod vinni?
22
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Igen.
- Kapcsold ki!
23
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Betegyük a táskádba? Oké.
24
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Később játszhatsz vele.
25
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
Melyik oldalra kéred a táskád?
26
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
Erre?
27
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Rendben, indulás! Jössz?
28
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
Elena itt van?
29
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
Felintegetsz az ablakba, ugye?
30
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Így dobj egy puszit, jó?
31
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Elnézést, asszonyom!
Elrejtette valahova a kabátját.
32
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Semmi baj. Indulás!
33
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- Eldugtam!
- Igen, eldugtad.
34
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Gyere! Indulás!
Irány az iskola! Majd én kinyitom.
35
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- Szép napot, asszonyom!
- Magának is!
36
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Köszönj a maminak! Viszlát!
37
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Az ablaknál várlak.
38
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Indulunk az iskolába.
Vigyázz a kis lábadra! Ez az, jól van!
39
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
Egy tigris. Látod a gyönyörű tigrist?
40
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
Az az apu.
41
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
Mi van nála? Egy szép tigris.
42
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Ó, de aranyos tigris!
- Tigris.
43
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
Tetszik? Tetszik? Gyere!
44
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- A sofőr elviszi magukat az iskolába.
- Rendben, uram! Rendben.
45
00:06:11,788 --> 00:06:13,248
Óvatosan a tigrissel!
46
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
Pierre! Pierre!
47
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
Elena!
48
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Elena!
49
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Didier!
50
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Pierre! Pierre!
51
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
Mit csinálsz? Hova viszed?
52
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- Elküldtem a tengerpartra.
- Egyedül?
53
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
A dadusával. Ne aggódj! Csak egy nap.
54
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
Nekünk találkozónk van Londonban.
55
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Megmondtam,
hogy nem adom meg a jelszavaimat.
56
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
Szó se lehet róla.
57
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Az azelőtt volt,
hogy Pierre-t elküldtük a tengerhez.
58
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Jól vagyok.
59
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
Elárulod, mi történt?
60
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Majd igen.
61
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Hol van Kim?
62
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Ó, visszament az anyja lakásába.
Ez nem kimondottan az a...
63
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Alison!
64
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Samir, Myriam, Albert.
65
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Sziasztok!
66
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
Mi a francot keres itt?
67
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Felhívnád Richardot?
- Felelj!
68
00:08:44,650 --> 00:08:47,319
Albert, nincs most itt az ideje.
69
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
Össze vannak fagyva.
A babát tisztába kell tenni.
70
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
És nem biztonságos itt nekünk.
71
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Vidd őket a szobánkba!
72
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Köszönöm.
73
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Ezek jók lesznek?
74
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Igen, nagyon jók. Köszönöm.
- Szívesen!
75
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
Tessék!
76
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Egyelőre talán megteszi.
77
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Köszönöm.
- Szívesen!
78
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
Szóval ezért hagytál ott?
79
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
Hogy ellopd a lemezeimet?
80
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Mit csinálsz?
81
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
Húzz a picsába a...
82
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
Állj! Gabriel!
83
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
Gabriel, állj!
84
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Nem bírom tovább! Nem bírom tovább!
85
00:11:42,536 --> 00:11:43,453
Várj... Ez...
86
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
Az elmúlt 20 évben mindenhol láttalak.
Kifelé!
87
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
Kifelé! Takarodj!
88
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
Tűnj innen!
89
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Isten óvjon titeket!
90
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Az út szerintem tiszta.
91
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
Hogy jutottál vissza?
92
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Kent minden partszakaszára
állítottam egy embert.
93
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
Nem a terv szerint alakult.
94
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Az Antropa támadási tervei.
95
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Védett, de Samir meg tudja nyitni.
96
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
Hogy sikerült visszahoznod?
97
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Delage.
98
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
A franciák féltek, hogy nem fogjuk
megcsinálni, ezért ő is jött.
99
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
A franciák?
100
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
A francia titkosszolgálat.
Lemásolták a pendrive-ot.
101
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
Ez most komoly?
102
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Hagytad a franciáknak,
hogy hozzáférjenek ehhez?
103
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
Azt mondták, hogy van egy téglánk.
104
00:13:40,904 --> 00:13:43,782
Valaki a kormányunkban,
aki összedolgozik az Antropával.
105
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
Kicsoda?
106
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
Nem tudják.
107
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
De nálunk van Samir.
108
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Azt mondta, mindenben segít.
109
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
Mit akar?
110
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
Biztonságot.
111
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Azt meg tudom adni.
112
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
Van még valami,
amit a titkosszolgálat megígértetett.
113
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
{\an8}LONDONI REPÜLŐTÉR
114
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
Mit mondtál az Antropa embereinek?
115
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
Nekem nincsenek értékes jelszavaim.
116
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Csak alacsony hozzáférésem van.
- Hagyd abba a süketelést!
117
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Csak belépési pont kell
az EU kiberbiztonsági pajzsához, ennyi.
118
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
Hogy keverhetted bele a fiadat
ebbe a rémségbe?
119
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Beszélni akarok Pierre-rel. Most rögtön.
120
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Anyu az.
- Anyu!
121
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Jól vagy, édesem?
- Anyu!
122
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Szia, anyu!
- Szia, anyu!
123
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
Minden rendben?
124
00:15:28,512 --> 00:15:30,138
- Igen.
- Most le kell tennünk.
125
00:15:30,138 --> 00:15:31,557
Szeretlek, kisöreg.
126
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- Szia! Oké!
- Köszönöm.
127
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
Ki volt az?
128
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
Didier, ki az a férfi
Elenával és Pierre-rel? Hozzád beszélek.
129
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
Egy őrangyal.
130
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Felfordul tőled a gyomrom.
131
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
Beszéltem apáddal.
132
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- Hogy van?
- Jobban. Aggódik érted.
133
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
Sajnálom a franciákat, Richard.
134
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- Tényleg nem volt választásom.
- Tudom.
135
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Tudom.
136
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Remekül csináltad.
137
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Ms. Saint Roch!
138
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Köszönöm az együttműködését!
139
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Dumas-nak kéne megköszönnie.
140
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Az ő ötlete volt, hogy tegyünk
kémprogramot Sabine számítógépére.
141
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
Ez az ember magának dolgozik?
142
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
Ebben a műveletben, igen.
143
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Ezek a dokumentumok felhatalmaznak minket,
hogy kivigyük Louseau-t és Taraud-t.
144
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud nagyon közel áll az elnökünkhöz.
145
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
A nyilvános letartóztatás túl kockázatos.
146
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Épp most láttam Louseau-val,
hogy belépnek az Antropa főhadiszállására.
147
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Poloska van a mobiljukon.
Jelenleg itt vannak.
148
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Az infóink szerint
növelték a biztonsági szintet,
149
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
és a francia vezérigazgató,
Francis Miller, ma este érkezik.
150
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
Az ki?
151
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Bob Foret. Ő szervezte meg a találkozót.
152
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
Szóval, mi a terv?
153
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
A téglát akarjuk. Egy ilyen találkozón
valószínű, hogy ő is felbukkan.
154
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Ha jól értem, nem fognak akcióba lépni.
155
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
Szóval nem fognak akcióba lépni,
mielőtt odaérnek?
156
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
Itt most csak egy esélyünk lesz.
157
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
Semmiképpen nem avatkozhatnak közbe.
158
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
Megértette?
159
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Természetesen.
160
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Még nem vagyunk kint a vízből.
161
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
Ez nem működik.
Az a nő, Hobbs, túl fiatal.
162
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Ez az első nagy akciója,
és fél, hogy elszúrja.
163
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Egyértelmű, hogy szarik Taraud-ra.
164
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
De ha tovább várunk,
a végén még megszökik.
165
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Oké.
166
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
Szerelkezzen fel, és induljon!
167
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
Ó, szóval nekem kell kivonni Taraud-t?
168
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
Mit fog mondani a briteknek?
169
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Semmit.
170
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Juss be az Antropához! Derítsd fel
a terepet, és tartsd a szemed Taraud-n!
171
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
Amint lesz rá lehetőség, kihozzuk onnan.
172
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Bármi is történik, mi fedezzük magát.
173
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Igen.
174
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
Nem találkozunk többet?
175
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Boldogok lesztek itt.
176
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Ígérem.
177
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Ég veled!
178
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
Lefeküdtél vele?
179
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Nem.
180
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
Akkor miért nem meséltél róla soha?
181
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
Mert nem vagyok jó ember.
182
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Próbáltam az lenni,
183
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
érted.
184
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Tényleg próbáltam.
185
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
Na mindegy, elmegyek.
186
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
Ne csináld ezt!
187
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
Ne zárj ki az életedből!
188
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Tudod, hogy szeretlek.
189
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
Nem szerethetsz.
190
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Örülünk, hogy itt van, Miller úr.
191
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Erre tessék!
192
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Rossz hírem van, Bob.
193
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- Az Antropát nem fogjuk tudni megmenteni.
- Mi? De mindjárt aláírunk.
194
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
Nem. A munkatársam hívott.
195
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- A britek már nem tudnak velünk aláírni.
- Miért?
196
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
A titkosszolgálat megtalálta
a pendrive-ot, amit maga nem.
197
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Még másolatot is készítettek róla.
198
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
Tele van az Antropa nevével.
199
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
Minden támadásnál, ellentámadásnál
200
00:22:42,279 --> 00:22:44,865
és általunk eladott „megoldásnál”
az elmúlt tíz évben.
201
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
Huszonnégy óránk van,
hogy eladjuk a vagyonunkat, és eltűnjünk.
202
00:22:52,080 --> 00:22:54,291
És én?
203
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
Mi lesz velem? Mi fog velem történni?
204
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
Hogy mi lesz magával?
205
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Börtön fenyegeti, Bob.
206
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Az egyetlen lehetősége
a korai nyugdíj egy adóparadicsomban.
207
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
Amint végeztünk Taraud-val,
maga is velem jön.
208
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Szóval mindezt a semmiért?
209
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
Nem. Túldramatizálja a dolgot.
Ne legyen ennyire pesszimista!
210
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Csak átvisszük a vagyonunkat
egy másik cégnév alá.
211
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
A britek a végén aláírják anélkül,
hogy tudnák, mi vagyunk azok.
212
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
És az EU-s jelszavakkal
213
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
a jövőnk garantált.
214
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
Szóval őt megtartják?
215
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
Nem. Ő már lelepleződött.
216
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Jobban szeretném, ha nem tudná,
amíg nem teljesíti az ígéreteit.
217
00:23:43,507 --> 00:23:48,887
Számítok önre, hogy a lehető leghamarabb
és legdiszkrétebben átviszi a vagyonunkat.
218
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Egész a végéig maga lesz a főnök.
219
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
Ne okozzon csalódást, Bob!
220
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Számíthat rám.
221
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Richard!
222
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
Kipihented magad?
223
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Igen. Kösz.
224
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Gondoltam, érdekelhet, hogy Hobbs
megfigyelés alatt tartja az Antropát.
225
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
De megvárjuk a téglát,
mielőtt akcióba lépünk.
226
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Oké, bemegyek.
227
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Találkozzunk az irodában!
Shahina ott van az ügyvédekkel.
228
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
Elkapjuk ezeket a szemeteket.
229
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Máris megyek.
230
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Jövök, amilyen hamar tudok.
231
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
Miben segíthetek?
232
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
Nem, nem. Én nem akarom,
hogy bármennyire is belekeveredj.
233
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Drágám, nézd...
234
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
Halasszuk el a tengerparti esküvőt, hm?
235
00:26:17,244 --> 00:26:19,162
- A Belügyminisztériumhoz!
- Igen, hölgyem!
236
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Gyerünk!
237
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Gondolom Louseau asszony a lehető
leghamarabb vissza akar térni Brüsszelbe,
238
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
hogy találkozzon a fiával, igaz?
239
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Teljesen.
240
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- Kész vagy?
- Ne húzzuk az időt!
241
00:27:52,965 --> 00:27:54,424
Azonnal el akarok menni.
242
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Várjon! Van egy kis gond.
243
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
Louseau asszony riasztást aktivált
az Európai Bizottság felé.
244
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
Hogyan?
245
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
A kód, amit beírt, tudatta velük,
hogy kényszer alatt cselekszik.
246
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
Leállította?
247
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Igen, de a nulláról újra kell kezdenünk
egy tiszta számítógéppel.
248
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Ezt bemérték.
249
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
- Vigyék!
- Kísérje!
250
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
Eresszen!
251
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- Ne hagyj itt velük!
- Elég! Hülyét csinálsz magadból.
252
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
Fütyülök rá!
253
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Menj! Beszélek velük, és jövök.
- Didier!
254
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Menj!
- Didier!
255
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
Ezt nem tehetik!
256
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didier!
257
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
Eresszen!
Ne érjen hozzám! Ne érjen hozzám!
258
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Ismerem. Le fog higgadni.
259
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
Persze.
260
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
Minden rendben. Megtaláltam.
261
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
Biztos vagy benne?
262
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Jó. Szerezd meg, amit kell,
és tűnj el, amint lehet! Érted?
263
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Elnézést!
264
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
A Belügyminisztérium a másik irányban van.
265
00:30:47,890 --> 00:30:48,891
Hé!
266
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
Hall engem?
267
00:30:53,353 --> 00:30:54,730
Hé!
268
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Bassza meg!
269
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
A mobilt!
270
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Minden holmijukat kiviszik.
271
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
Mi van? Ez most komoly?
272
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Mondd a briteknek, hogy siessenek!
Két óra, és felszívódnak.
273
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Azt hiszem, megvan a tégla.
274
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Alison Rowdy az.
275
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Most hajtott be az Antropába.
276
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
Akkor már akcióba léphetünk?
277
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Előbb fel kell hívnom a minisztert.
278
00:33:12,242 --> 00:33:13,243
Hé, Gabriel!
279
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Várj, valami történik!
280
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
Elviszik valahova Sabine-t.
281
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Taraud nincs velük.
282
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Nem, felejtsd el Sabine-t!
283
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
Ez meg mit jelentsen?
Csak úgy hagyjam meghalni?
284
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
Nem. Figyelj! Figyelj!
Találd ki, ki bukkant fel!
285
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Kicsoda?
286
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Alison.
287
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
Ne most hülyülj!
288
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Száz százalékig biztosak vagyunk benne.
Ő köpött be minket az Antropának.
289
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Most is átvert téged, mint mindig.
290
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
Mit keres itt?
291
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
Ne mozdulj!
292
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
Mit keresel itt?
293
00:34:26,733 --> 00:34:28,610
Nem, semmi. Megszakadt vele a kapcsolat.
294
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Kinek dolgozol?
295
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Senkinek.
296
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Válaszolj, te köcsög!
297
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
Hogy jutottál be ide?
298
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Oké. Bent vagyunk.
299
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Látni akarom Mr. Taraud-t. Azonnal.
300
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
Visszakísérem.
301
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Mr. Hamza,
a felesége és a fia lent várják önt.
302
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
Oké, köszönöm!
303
00:36:17,928 --> 00:36:19,179
Ez működött.
304
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Bravó, Didier!
305
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Szép munka.
306
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
És Sabine?
307
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Úgy döntött,
egyedül tér vissza Brüsszelbe.
308
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
Hová megyünk?
309
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Oda, ahol meg tudnak ölni minket.
310
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Myriam! Myriam!
311
00:37:15,360 --> 00:37:16,403
Samir!
312
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
Jól vagy?
313
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- Csináltak veled valamit?
- Nem.
314
00:37:31,585 --> 00:37:34,046
Hicham, kisfiam!
315
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Menekülj, szerelmem!
- Nem.
316
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- Figyelsz te rám?
- Nem.
317
00:38:02,658 --> 00:38:04,576
- Samir!
- Fuss, Myriam!
318
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
Fuss, Myriam!
319
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Hé, te szemétláda! Ne mozdulj!
320
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
Megállni!
321
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
Mindenki a földre!
322
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
Gyerünk, utánam!
323
00:38:52,416 --> 00:38:54,251
- Segítség!
- Mozgás!
324
00:39:38,962 --> 00:39:40,547
Miért vagyok itt?
325
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Elvisszük kirándulni, Ms. Rowdy.
326
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
Hova?
327
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
Miért?
328
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
Nos hát,
329
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
most már maga
az Antropa téglája az angol kormányban.
330
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Ezt senki sem fogja elhinni.
331
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
A rendőrségnek
bizonyítéka van az árulására.
332
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
És az eltűnése után
még többet fognak találni.
333
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Vádat fognak emelni,
334
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
nemzetközi elfogatóparancsot adnak ki
a letartóztatására,
335
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
de soha nem találják meg.
336
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Mindenki azt fogja hinni,
új személyazonossággal él,
337
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
és végül,
338
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
egyszerűen el fogják felejteni.
339
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
Befelé! Gyerünk már!
340
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Van egy kis probléma.
341
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Van egy kis zűr odalent. Megyek, megnézem.
342
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Úgy hallottam, hogy francia.
343
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Az attól függ.
344
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
Azért jött, hogy kimentse Samirt?
345
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Samir?
346
00:41:22,566 --> 00:41:24,651
Hívja fel a főnökét! Beszélnem kell vele.
347
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
Ne mozduljanak!
Ha valaki megmozdul, azt megölöm.
348
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
Nyugodjon meg!
349
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Megbeszélhetjük.
350
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
Még mindig nincs válasz. Ez nem stimmel.
351
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Jó.
352
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Szólok a briteknek, hogy Delage ott van.
Nem fognak örülni.
353
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
Géppuskatüzet jelentettek az Antropánál.
354
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Behatolunk.
355
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabriel!
356
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Gabriel!
357
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
Ne, ne, ne...
358
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Segíts levenni!
Nyomd meg erősen a hüvelykujjam!
359
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Nyomd!
Olyan erősen, ahogy csak tudod! Gyorsan!
360
00:43:25,480 --> 00:43:26,523
Gyerünk!
361
00:43:32,362 --> 00:43:35,741
Húzd meg! Gyerünk! Erősebben!
362
00:43:35,741 --> 00:43:36,867
Húzd!
363
00:43:39,328 --> 00:43:40,787
Kösz.
364
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Gabriel!
365
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Fogd meg!
- Oké.
366
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Drágám!
367
00:44:22,913 --> 00:44:24,122
Itt vagyok!
368
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
Gyerünk! Nem veszíthetjük el őket.
369
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- Gyerünk, gyerünk!
- Arra!
370
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Igen, nézd meg jobbra a teremben!
371
00:45:01,076 --> 00:45:02,536
Kérem... Kérem, ne lőjön!
372
00:45:02,536 --> 00:45:05,289
Gyerekeim vannak. Kérem!
373
00:45:38,739 --> 00:45:39,990
Kérem!
374
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
Vigyázzon rá, amíg hozunk segítséget!
375
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Jön.
376
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Mi van?
377
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Nyisd ki az ajtót, és fuss!
- Nem.
378
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
Indulj!
379
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
Gyere! Te is gyere!
380
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Gyere! Gyere!
381
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
Menjünk, Gabriel!
382
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Gabriel!
383
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
Gabriel! Gabriel!
384
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
Gabriel!
385
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Gabriel!
386
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
Gabriel!
387
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
Ronald, hol a faszban van?
388
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Richard, Alison vagyok.
389
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- Ki?
- Alison.
390
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
Hallasz? Hallasz?
391
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
Alison?
392
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
A folyónál vagyok az Antropánál. Meglépnek.
393
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
Oké, Alison...
394
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Át kell váltanunk a titkosított vonalra.
Nyomd meg a kettős keresztet, Alison!
395
00:49:34,683 --> 00:49:37,811
Most szabadulj meg a mobiltól, Alison!
396
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison!
- Jó, nyomás! Hátra!
397
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
Szabadulj...
398
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Gyerünk! Menjünk, menjünk!
399
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Erre, kérem! Erre!
- Közterület biztosítva...
400
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Forduljon meg!
401
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
Arra mehetünk?
402
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Ms. Rowdy,
a miniszter úr találkozni akar önnel.
403
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Erre tessék!
404
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
Ne állják el az utat, kérem! Hátra!
405
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Ms. Rowdy!
406
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
Jól vagy?
407
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
Meg kellett tennem, Alison.
408
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
Meg kellett.
409
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
Miért?
410
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
Nem fizettek eleget?
411
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Ha a pénzről volna szó,
akkor még mindig élnének.
412
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Bárkivel együtt dolgozom, aki
a legjobban szolgálja az ország érdekeit,
413
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
és kiiktatom őket, ha nem.
414
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Elég egyszerű.
415
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Igazából
a kibaszott Brit Birodalom története.
416
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
És az hová vezetett?
417
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
Mindig alábecsülnek téged.
418
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
És te nem?
419
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
Nem. Soha.
420
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
Láttam a videót.
421
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
Csatlakoznál hozzám?
422
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
Megöletsz, ha nem csatlakozom?
423
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
Nem.
424
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Itt van. Igen, jól van.
425
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Gyerünk már! Oké.
Minden rendben lesz, oké? Igen.
426
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- A területet kerítsék le!
- Hordágyat kérek!
427
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
Utat kérünk! Hordágyat hozunk. Köszönöm.
428
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
Megint te?
429
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
A feliratot fordította: Binder Natália