1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Berikan dia kepadaku.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
Alison, singkirkan itu.
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Ayolah.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Ayo.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Kenapa kau melempar bom itu padanya?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Aku tak mau begitu.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
Aku tak mau membunuhnya.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Aku tak tahu itu akan meledak.
9
00:01:43,312 --> 00:01:45,189
Bom molotov?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Aku ingin kau mencintaiku.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Terdengar bodoh,
tetapi kau mencintai Nathalie.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
Tidak.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Itu misi. Kau tak bisa paham itu?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Hanya begitu caranya
agar kau keluar dari grup.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Baik, kami melakukan...
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
Kami melakukan siasat licik dengan kalian.
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
Tetapi kau harus memercayainya.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
Dan kau?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Kau mau apa?
20
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Sudah saatnya ke sekolah.
Kau mau membawanya ke sekolah?
21
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Ya.
- Matikan.
22
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Kau mau masukkan di tasmu? Baik.
23
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Kau bisa memainkannya nanti.
24
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
Tasmu mau ditaruh di sisi mana?
25
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
Sisi ini?
26
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Baik, ayo pergi. Kau ikut?
27
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
Apa Elena di sini?
28
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
Kau akan berpamitan kepadaku
lewat jendela, ya?
29
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Tiupkan ciuman seperti ini, ya?
30
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Maaf, Bu.
Dia sembunyikan mantelnya entah di mana.
31
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Tak apa. Ayo pergi.
32
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- Kusembunyikan!
- Ya, kau sembunyikan.
33
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Ayo pergi ke sekolah.
Biar kubukakan pintunya.
34
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- Selamat tinggal.
- Selamat jalan.
35
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Pamitlah kepada Ibu. Sampai nanti.
36
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Kutunggu kau dekat jendela.
37
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Kita pergi ke sekolah.
Hati-hati langkahmu. Begitu.
38
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
Harimau. Kau bisa lihat harimau indah itu?
39
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
Itu Ayah.
40
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
Dia bawa apa? Harimaunya bagus.
41
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Oh, harimaunya bagus.
- Harimau.
42
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
Apa kau suka? Kau suka? Ayo.
43
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- Sopir akan mengantar kalian ke sekolah.
- Baiklah, Pak. Baiklah.
44
00:06:11,788 --> 00:06:13,248
Hati-hati dengan harimaunya.
45
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
Pierre!
46
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
Elena!
47
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
Elena!
48
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Didier!
49
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Pierre!
50
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
Apa yang kaulakukan? Ke mana dia?
51
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- Kuantar dia melihat pantai.
- Sendirian?
52
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
Dengan pengasuhnya.
Jangan cemas. Hanya untuk sehari.
53
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
Kita berdua ada rapat di London.
54
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Sudah kukatakan,
aku tak mau beri kata sandiku.
55
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
Itu mustahil.
56
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Itu sebelum Pierre diantar ke pantai.
57
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Aku tak apa.
58
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
Jadi, kau mau beri tahu ada apa?
59
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Nanti, ya.
60
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Di mana Kim?
61
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Dia kembali ke rumah ibunya. Ini bukan...
62
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Alison.
63
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Samir, Myriam, Albert.
64
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Hei.
65
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
Kenapa dia ada di sini?
66
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Kau bisa hubungi Richard?
- Jawablah.
67
00:08:44,650 --> 00:08:47,319
Albert, ini bukan saat yang tepat.
68
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
Mereka kedinginan.
Popok bayi harus diganti.
69
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Dan tak aman bagi kami di sini.
70
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Bawa mereka ke kamar kita.
71
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Terima kasih.
72
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Bagaimana dengan ini?
73
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Ya, itu bagus. Terima kasih.
- Ya.
74
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
Ini.
75
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Ini mungkin bisa untuk sementara.
76
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Terima kasih.
- Ya.
77
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
Jadi ini sebabnya kau mengabaikanku?
78
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
Untuk mencuri piringan hitamku?
79
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Apa yang kaulakukan?
80
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
Keluar dari...
81
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
Berhenti! Gabriel!
82
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
Gabriel, hentikan!
83
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Aku tak tahan lagi!
84
00:11:42,536 --> 00:11:43,453
Tunggu...
85
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
Selama 20 tahun terakhir,
kulihat kau di mana-mana. Keluar!
86
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
Keluar! Pergilah!
87
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
Pergi dari sini!
88
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Semoga Tuhan melindungimu.
89
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Kurasa jalanan aman.
90
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
Bagaimana kau bisa kembali?
91
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Kutempatkan orang di tiap pantai di Kent.
92
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
Tak berlangsung sesuai rencana.
93
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Rencana serangan Antropa.
94
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Terenkripsi, tetapi Samir bisa membukanya.
95
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
Bagaimana kau bisa mendapatkannya lagi?
96
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Delage.
97
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Pemerintah Prancis takut
kami tak berhasil, maka dia ikut.
98
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
Pemerintah Prancis?
99
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
DGSE. Mereka membuat salinan kuncinya.
100
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
Apa kau serius?
101
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Kau izinkan pemerintah Prancis
mendapat akses ini?
102
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
Kata mereka, kita ada mata-mata.
103
00:13:40,904 --> 00:13:43,782
Seseorang di dalam pemerintah kita
bekerja dengan Antropa.
104
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
Siapa?
105
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
Mereka tak tahu.
106
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Tetapi kita dapat Samir.
107
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Katanya dia akan membantu dengan semuanya.
108
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
Dia mau apa?
109
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
Keamanan.
110
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Aku bisa memberinya.
111
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
Ada satu janji lagi yang diminta DGSE.
112
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
{\an8}BANDARA KOTA, LONDON
113
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
Kau katakan apa kepada orang Antropa?
114
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
Aku tak punya kata sandi yang bernilai.
115
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Aku cuma punya akses kecil, itu saja.
- Jangan berbohong.
116
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Kami cuma perlu titik akses
ke perisai keamanan siber UE, itu saja.
117
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
Bagaimana kau bisa melibatkan
putramu dalam kekacauan ini?
118
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Aku mau bicara kepada Pierre. Sekarang.
119
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Ini Ibu.
- Ibu!
120
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- Kau baik-baik saja, Sayang?
- Ibu!
121
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- Halo, Ibu!
- Halo, Ibu.
122
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
Semua baik-baik saja?
123
00:15:28,512 --> 00:15:30,138
- Ya.
- Kini kami harus pergi.
124
00:15:30,138 --> 00:15:31,557
Salam sayang, Nak.
125
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- Sampai jumpa! Baik!
- Terima kasih.
126
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
Siapa itu tadi?
127
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
Didier, siapa pria dengan Elena
dan Pierre? Aku bicara denganmu.
128
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
Malaikat penjaga.
129
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Kau membuatku jijik.
130
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
Aku bicara dengan ayahmu.
131
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- Bagaimana dia?
- Membaik. Dia mencemaskanmu.
132
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
Maaf tentang pemerintah Prancis, Richard.
133
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- Aku sungguh tak punya pilihan.
- Aku tahu.
134
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Aku tahu.
135
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Tindakanmu bagus.
136
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Bu Saint Roch.
137
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Terima kasih atas kerja samamu.
138
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Kau harus berterima kasih kepada Dumas.
139
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Gagasannyalah untuk menaruh
perangkat mata-mata di komputer Sabine.
140
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
Pria ini bekerja untukmu?
141
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
Dalam operasi ini, ya.
142
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Dokumen ini mengizinkan kami
untuk mendeportasi Louseau dan Taraud.
143
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud sangat akrab dengan presiden kami.
144
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
Kami tak bisa merisikokan
penahanan umum.
145
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Aku baru melihatnya dan Louseau
masuk kantor pusat Antropa.
146
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Kami menyadap telepon mereka.
Saat ini mereka di sini.
147
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Menurut informasi kami,
mereka meningkatkan keamanan,
148
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
dan CEO Prancis, Francis Miller,
terbang ke sini malam ini.
149
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
Siapa itu?
150
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Bob Foret.
Dialah yang mengatur rapat itu.
151
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
Jadi apa rencananya?
152
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
Kami mau mata-matanya. Dalam rapat
seperti ini, mereka mungkin juga hadir.
153
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Menurutku, mereka tak akan bertindak.
154
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
Jadi, kau tak mau
bertindak sebelum mereka muncul?
155
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
Kita hanya dapat satu peluang.
156
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
Kalian sama sekali tak bisa ikut campur.
157
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
Apa kau paham?
158
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Tentu.
159
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Kita belum keluar dari masalah.
160
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
Ini tak bisa.
Wanita itu, Hobbs, terlalu muda.
161
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Ini operasi besar pertamanya,
dan dia takut buat kesalahan.
162
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Jelas dia tak peduli tentang Taraud.
163
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
Tetapi jika kita tetap menunggu,
dia bisa lolos.
164
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Baiklah.
165
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
Perlengkapi diri kalian dan pergi.
166
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
Jadi kini aku
yang harus mengeluarkan Taraud?
167
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
Kau katakan apa kepada agen Inggris?
168
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Tak ada.
169
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Susup Antropa.
Intai tempat itu dan awasi Taraud.
170
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
Bila ada peluang,
kita keluarkan dia dari sana.
171
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Apa pun yang terjadi,
kami mendukung kalian.
172
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Ya.
173
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
Kita tak bertemu lagi?
174
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Kau akan bahagia di sini.
175
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Aku berjanji.
176
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Selamat jalan.
177
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
Apa kau tidur dengannya?
178
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Tidak.
179
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
Jadi, kenapa kau
tak memberi tahu aku tentang dia?
180
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
Karena aku bukan orang baik.
181
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Aku berusaha,
182
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
untukmu.
183
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Sungguh.
184
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
Aku akan pergi.
185
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
Jangan begitu.
186
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
Jangan putus dariku.
187
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Kau tahu aku mencintaimu.
188
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
Kau tak bisa mencintaiku.
189
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Kami senang kau datang, Tn. Miller.
190
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Lewat sini.
191
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Aku ada kabar buruk, Bob.
192
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- Kita tak bisa selamatkan Antropa.
- Apa? Tetapi kita akan buat kontrak.
193
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
Tidak. Mitraku meneleponku.
194
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- Agen Inggris tak bisa buat kontrak.
- Kenapa?
195
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
Karena DGSE menemukan kunci USB,
tak sepertimu.
196
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Mereka bahkan membuat salinannya.
197
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
Nama Antropa ada di mana-mana di sana.
198
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
Pada tiap serangan, serangan balasan,
199
00:22:42,279 --> 00:22:44,865
dan "solusi" yang kami jual
selama sepuluh tahun terakhir.
200
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
Waktu kita 24 jam
untuk mencairkan aset dan menghilang.
201
00:22:52,080 --> 00:22:54,291
Aku bagaimana?
202
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
Aku bagaimana?
Apa yang akan terjadi denganku?
203
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
Kau bagaimana?
204
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Kau berisiko masuk penjara, Bob.
205
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Pilihanmu hanya pensiun dini
di suaka pajak.
206
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
Setelah kita selesai dengan Taraud,
kau pergi denganku.
207
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Jadi semua ini sia-sia?
208
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
Tidak. Kau jadi terlalu dramatis.
Jangan bersikap pesimis.
209
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Kami baru memindahkan aset kami
ke nama perusahaan lain.
210
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
Agen Inggris akhirnya akan membuat kontrak
tanpa tahu itu kami.
211
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
Dan dengan kata sandi UE,
212
00:23:30,077 --> 00:23:31,495
masa depan kita terjamin.
213
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
Jadi kau tetap dengannya?
214
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
Tidak. Dia sudah terpapar.
215
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Aku lebih suka dia tak tahu
hingga memenuhi janjinya.
216
00:23:43,507 --> 00:23:48,887
Aku mengandalkanmu untuk memindahkan
aset kita secepat mungkin dan diam-diam.
217
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Kau akan memimpin hingga akhir.
218
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
Jangan mengecewakanku, Bob.
219
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Kau bisa mengandalkanku.
220
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Richard.
221
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
Apa kau beristirahat?
222
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Ya. Terima kasih.
223
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Kupikir kau mungkin ingin tahu
Hobbs sudah mengawasi Antropa.
224
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
Tetapi kita akan tunggu mata-mata
sebelum bertindak.
225
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Baik, aku akan datang.
226
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Temui aku di kantor.
Shahina di sana dengan para pengacara.
227
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
Kita akan menangkap para bajingan ini.
228
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Aku segera datang.
229
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Aku akan kembali secepatnya.
230
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
Apa yang bisa kubantu?
231
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
Tidak. Aku tak mau kau terlibat
dalam hal ini.
232
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Sayang, begini...
233
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
Kurasa kita harus menunda
pernikahan pantai, ya?
234
00:26:17,244 --> 00:26:19,162
- Ke Departemen Dalam Negeri.
- Tentu, Bu.
235
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Ayo.
236
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Kurasa Nn. Louseau ingin kembali
ke Brussel secepatnya
237
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
untuk menemui putranya, bukan?
238
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Tentu.
239
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- Kau siap?
- Ayo jangan buang waktu.
240
00:27:52,965 --> 00:27:54,424
Aku ingin pergi sekarang.
241
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Tunggu. Ada masalah.
242
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
Nn. Louseau baru mengaktifkan
peringatan ke Komisi Eropa.
243
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
Bagaimana?
244
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Kode yang dia masukkan memperingatkan
dia bertindak karena paksaan.
245
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
Apa kau menghentikannya?
246
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Ya, tetapi kami harus mulai lagi
dari awal dengan komputer tak terlacak.
247
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Yang ini sudah dilacak.
248
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
- Bawa dia.
- Pergi dengannya.
249
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
Lepaskan aku!
250
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- Jangan biarkan aku dengan mereka.
- Hentikan. Kau membodohi dirimu.
251
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
Aku tak peduli!
252
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Pergi. Kami akan bicara, nanti kususul.
- Didier.
253
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Pergilah.
- Didier.
254
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
Kau tak bisa lakukan ini!
255
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didier.
256
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
Lepaskan aku! Jangan sentuh aku!
257
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Aku kenal dia. Dia akan tenang.
258
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
Tentu.
259
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
Sudah kutemukan.
260
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
Kau yakin?
261
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Baik. Ambil yang kita perlukan
dan pergi secepatnya. Paham?
262
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Maaf.
263
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
Departemen Dalam Negeri itu ke arah lain.
264
00:30:47,890 --> 00:30:48,891
Hei.
265
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
Kau bisa dengar aku?
266
00:30:53,353 --> 00:30:54,730
Hei!
267
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Sial.
268
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
Teleponnya.
269
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Mereka memindahkan semua barang mereka.
270
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
Apa? Kau serius?
271
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Beri tahu agen Inggris untuk bergegas.
Dua jam lagi, tak akan ada orang.
272
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Kurasa mata-matanya datang.
273
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Itu Alison Rowdy.
274
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Dia baru masuk ke Antropa.
275
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
Jadi, kita boleh bertindak?
276
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Aku harus menelepon menteriku dahulu.
277
00:33:12,242 --> 00:33:13,243
Hei, Gabriel.
278
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Tunggu. Ada yang terjadi.
279
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
Sabine dibawa ke suatu tempat.
280
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Taraud tak bersama mereka.
281
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
Tidak, lupakan Sabine.
282
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
Apa artinya? Aku harus biarkan dia mati?
283
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
Tidak. Dengar.
Coba tebak siapa yang datang.
284
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Siapa?
285
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Alison.
286
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
Jangan main-main.
287
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Kami 100% yakin.
Dia yang mengadukan kita ke Antropa.
288
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Dia menipumu lagi, seperti biasa.
289
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
Kenapa dia di sini?
290
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
Jangan bergerak.
291
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
Kenapa kau di sini?
292
00:34:26,733 --> 00:34:28,610
Tak ada. Aku hilang kontak dengannya.
293
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Kau bekerja untuk siapa?
294
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Bukan siapa-siapa.
295
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Jawab aku, Keparat.
296
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
Bagaimana kau bisa masuk?
297
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Baik. Kami masuk.
298
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Aku mau bertemu Pak Taraud. Sekarang.
299
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
Akan kuantar kau.
300
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Pak Hamza, istri dan putramu
menunggumu di bawah.
301
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
Baik, terima kasih.
302
00:36:17,928 --> 00:36:19,179
Berhasil.
303
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Bagus, Didier.
304
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Kerjamu bagus.
305
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
Dan Sabine?
306
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Dia memutuskan untuk kembali
ke Brussel sendirian.
307
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
Kita pergi ke mana?
308
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Ke tempat mereka bisa membunuh kita.
309
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Myriam.
310
00:37:15,360 --> 00:37:16,403
Samir.
311
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
Kau baik-baik saja?
312
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- Mereka melakukan sesuatu padamu?
- Tidak.
313
00:37:31,585 --> 00:37:34,046
Hicham, putraku.
314
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Kaburlah, sayangku.
- Tidak.
315
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- Kau dengar aku?
- Tidak.
316
00:38:02,658 --> 00:38:04,576
- Samir.
- Pergi, Myriam!
317
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
Lari, Myriam!
318
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Hei, Bajingan! Jangan bergerak!
319
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
Berhenti!
320
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
Semua tiarap!
321
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
Ayo, ikut aku!
322
00:38:52,416 --> 00:38:54,251
- Tolong!
- Minggir!
323
00:39:38,962 --> 00:39:40,547
Kenapa aku di sini?
324
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
Kami akan membawamu pergi, Nn. Rowdy.
325
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
Ke mana?
326
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
Kenapa?
327
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
Begini,
328
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
kini kau mata-mata Antropa
dalam pemerintah Inggris.
329
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Tak ada yang akan percaya itu.
330
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
Polisi punya bukti atas pengkhianatanmu.
331
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
Dan lebih lagi akan ditemukan
setelah kau menghilang.
332
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Tuduhan akan diajukan,
333
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
surat perintah internasional
dikeluarkan untuk penahananmu,
334
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
tetapi kau tak akan pernah ditemukan.
335
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Semua orang akan mengira
kau mengganti identitasmu
336
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
dan, akhirnya,
337
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
kau akan dilupakan begitu saja.
338
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
Masuk ke sana. Ayo.
339
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Ada masalah.
340
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Ada masalah di bawah. Aku akan lihat.
341
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Kudengar kau orang Prancis?
342
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Tergantung.
343
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
Kau datang untuk menyelamatkan Samir?
344
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
Samir?
345
00:41:22,566 --> 00:41:24,651
Hubungi bosmu.
Aku perlu bicara dengannya.
346
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
Jangan bergerak.
Jika ada yang bergerak, kubunuh dia.
347
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
Tenang.
348
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Kita bisa bahas ini.
349
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
Masih tak ada jawaban. Ini tak normal.
350
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Baiklah.
351
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Akan kuperingatkan agen Inggris,
Delage di sana. Mereka tak akan senang.
352
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
Dilaporkan ada tembakan di Antropa.
353
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Kita bertindak.
354
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabriel.
355
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Gabriel.
356
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
Tidak, tidak...
357
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Bantu aku lepaskan borgol.
Tekan jempolku kuat-kuat.
358
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Tekan di sana. Sekeras mungkin. Cepat.
359
00:43:25,480 --> 00:43:26,523
Ayolah.
360
00:43:32,362 --> 00:43:35,741
Tarik. Ayo. Lebih keras.
361
00:43:35,741 --> 00:43:36,867
Tarik.
362
00:43:39,328 --> 00:43:40,787
Terima kasih.
363
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Gabriel.
364
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Gendong dia.
- Baik.
365
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Sayangku.
366
00:44:22,913 --> 00:44:24,122
Di sini.
367
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
Ayo. Kita tak bisa kehilangan mereka.
368
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- Ayo!
- Lewat sana.
369
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Ya, periksa ruangan di kanan.
370
00:45:01,076 --> 00:45:02,536
Kumohon... Kumohon, jangan tembak.
371
00:45:02,536 --> 00:45:05,289
Aku punya anak. Kumohon.
372
00:45:38,739 --> 00:45:39,990
Kumohon.
373
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
Urus dia hingga kami dapat bantuan.
374
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Dia datang.
375
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Apa?
376
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Buka pintunya dan lari.
- Tidak.
377
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
Pergilah!
378
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
Ayo. Kau juga ikut.
379
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Ikut. Ikutlah.
380
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
Pergilah, Gabriel.
381
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Gabriel.
382
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
Gabriel!
383
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
Gabriel!
384
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Gabriel!
385
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
Gabriel!
386
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
Ronald, di mana kau?
387
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Richard, ini Alison.
388
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- Siapa?
- Alison.
389
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
Kau bisa dengar aku?
390
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
Alison?
391
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Aku dekat sungai di luar Antropa.
Mereka sedang kabur.
392
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
Baik, Alison...
393
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Kita harus pindah ke saluran terenkripsi.
Tekan tagar, Alison.
394
00:49:34,683 --> 00:49:37,811
Kini buang teleponnya, Alison.
395
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison.
- Baik, menyingkir! Mundur!
396
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
Buang...
397
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
Ayo! Cepat!
398
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Lewat sini. Lewat sini.
- Area umum aman...
399
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Berbalik.
400
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
Kami bisa pergi ke sana?
401
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Nn. Rowdy, Menteri ingin menemuimu.
402
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Lewat sini.
403
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
Menyingkirlah. Mundur.
404
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Nn. Rowdy.
405
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
Kau baik-baik saja?
406
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
Aku harus melakukannya, Alison.
407
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
Aku harus.
408
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
Kenapa?
409
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
Apa kau tak cukup dibayar?
410
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
Jika ini tentang uang,
mereka akan masih hidup.
411
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Aku akan bekerja dengan siapa pun yang
paling bisa penuhi kepentingan negeri ini,
412
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
dan aku akan melenyapkan mereka
bila tidak begitu.
413
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Mudah saja.
414
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Sejarah Kerajaan Inggris, sebenarnya.
415
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
Dan bagaimana hasilnya?
416
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
Mereka selalu meremehkanmu.
417
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
Dan kau tidak begitu?
418
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
Tidak. Tak pernah.
419
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
Aku sudah melihat videonya.
420
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
Apa kau mau bergabung denganku?
421
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
Kau akan membunuhku jika aku tak mau?
422
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
Tidak.
423
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Ini bayimu. Ya, dia baik-baik saja.
424
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Ayo. Baiklah.
Kau akan baik-baik saja, ya? Sungguh.
425
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- Menandai area sekarang.
- Tandu di sini.
426
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
Harap kosongkan jalan.
Tandu mau lewat. Terima kasih.
427
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
Kau lagi?
428
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto