1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Berikan dia kepadaku. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 Alison, singkirkan itu. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Ayolah. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Ayo. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Kenapa kau melempar bom itu padanya? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Aku tak mau begitu. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 Aku tak mau membunuhnya. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Aku tak tahu itu akan meledak. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 Bom molotov? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Aku ingin kau mencintaiku. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Terdengar bodoh, tetapi kau mencintai Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Tidak. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Itu misi. Kau tak bisa paham itu? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Hanya begitu caranya agar kau keluar dari grup. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Baik, kami melakukan... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Kami melakukan siasat licik dengan kalian. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Tetapi kau harus memercayainya. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 Dan kau? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Kau mau apa? 20 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Sudah saatnya ke sekolah. Kau mau membawanya ke sekolah? 21 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Ya. - Matikan. 22 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Kau mau masukkan di tasmu? Baik. 23 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Kau bisa memainkannya nanti. 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 Tasmu mau ditaruh di sisi mana? 25 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 Sisi ini? 26 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Baik, ayo pergi. Kau ikut? 27 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Apa Elena di sini? 28 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 Kau akan berpamitan kepadaku lewat jendela, ya? 29 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Tiupkan ciuman seperti ini, ya? 30 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Maaf, Bu. Dia sembunyikan mantelnya entah di mana. 31 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Tak apa. Ayo pergi. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - Kusembunyikan! - Ya, kau sembunyikan. 33 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Ayo pergi ke sekolah. Biar kubukakan pintunya. 34 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 35 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Pamitlah kepada Ibu. Sampai nanti. 36 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Kutunggu kau dekat jendela. 37 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Kita pergi ke sekolah. Hati-hati langkahmu. Begitu. 38 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Harimau. Kau bisa lihat harimau indah itu? 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 Itu Ayah. 40 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 Dia bawa apa? Harimaunya bagus. 41 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Oh, harimaunya bagus. - Harimau. 42 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Apa kau suka? Kau suka? Ayo. 43 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - Sopir akan mengantar kalian ke sekolah. - Baiklah, Pak. Baiklah. 44 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Hati-hati dengan harimaunya. 45 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 Pierre! 46 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Elena! 47 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 Elena! 48 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Didier! 49 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Pierre! 50 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Apa yang kaulakukan? Ke mana dia? 51 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Kuantar dia melihat pantai. - Sendirian? 52 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 Dengan pengasuhnya. Jangan cemas. Hanya untuk sehari. 53 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 Kita berdua ada rapat di London. 54 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Sudah kukatakan, aku tak mau beri kata sandiku. 55 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Itu mustahil. 56 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Itu sebelum Pierre diantar ke pantai. 57 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Aku tak apa. 58 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 Jadi, kau mau beri tahu ada apa? 59 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Nanti, ya. 60 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Di mana Kim? 61 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Dia kembali ke rumah ibunya. Ini bukan... 62 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 63 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam, Albert. 64 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Hei. 65 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Kenapa dia ada di sini? 66 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Kau bisa hubungi Richard? - Jawablah. 67 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Albert, ini bukan saat yang tepat. 68 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 Mereka kedinginan. Popok bayi harus diganti. 69 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Dan tak aman bagi kami di sini. 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Bawa mereka ke kamar kita. 71 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Terima kasih. 72 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Bagaimana dengan ini? 73 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Ya, itu bagus. Terima kasih. - Ya. 74 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Ini. 75 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Ini mungkin bisa untuk sementara. 76 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Terima kasih. - Ya. 77 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Jadi ini sebabnya kau mengabaikanku? 78 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 Untuk mencuri piringan hitamku? 79 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Apa yang kaulakukan? 80 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Keluar dari... 81 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Berhenti! Gabriel! 82 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 Gabriel, hentikan! 83 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Aku tak tahan lagi! 84 00:11:42,536 --> 00:11:43,453 Tunggu... 85 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 Selama 20 tahun terakhir, kulihat kau di mana-mana. Keluar! 86 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 Keluar! Pergilah! 87 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 Pergi dari sini! 88 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Semoga Tuhan melindungimu. 89 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Kurasa jalanan aman. 90 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 Bagaimana kau bisa kembali? 91 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Kutempatkan orang di tiap pantai di Kent. 92 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Tak berlangsung sesuai rencana. 93 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Rencana serangan Antropa. 94 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Terenkripsi, tetapi Samir bisa membukanya. 95 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Bagaimana kau bisa mendapatkannya lagi? 96 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 97 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Pemerintah Prancis takut kami tak berhasil, maka dia ikut. 98 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 Pemerintah Prancis? 99 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 DGSE. Mereka membuat salinan kuncinya. 100 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Apa kau serius? 101 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 Kau izinkan pemerintah Prancis mendapat akses ini? 102 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Kata mereka, kita ada mata-mata. 103 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Seseorang di dalam pemerintah kita bekerja dengan Antropa. 104 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 Siapa? 105 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Mereka tak tahu. 106 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Tetapi kita dapat Samir. 107 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Katanya dia akan membantu dengan semuanya. 108 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 Dia mau apa? 109 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Keamanan. 110 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Aku bisa memberinya. 111 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Ada satu janji lagi yang diminta DGSE. 112 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}BANDARA KOTA, LONDON 113 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 Kau katakan apa kepada orang Antropa? 114 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 Aku tak punya kata sandi yang bernilai. 115 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Aku cuma punya akses kecil, itu saja. - Jangan berbohong. 116 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Kami cuma perlu titik akses ke perisai keamanan siber UE, itu saja. 117 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 Bagaimana kau bisa melibatkan putramu dalam kekacauan ini? 118 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Aku mau bicara kepada Pierre. Sekarang. 119 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Ini Ibu. - Ibu! 120 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - Kau baik-baik saja, Sayang? - Ibu! 121 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - Halo, Ibu! - Halo, Ibu. 122 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 Semua baik-baik saja? 123 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Ya. - Kini kami harus pergi. 124 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Salam sayang, Nak. 125 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - Sampai jumpa! Baik! - Terima kasih. 126 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Siapa itu tadi? 127 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Didier, siapa pria dengan Elena dan Pierre? Aku bicara denganmu. 128 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Malaikat penjaga. 129 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Kau membuatku jijik. 130 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Aku bicara dengan ayahmu. 131 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - Bagaimana dia? - Membaik. Dia mencemaskanmu. 132 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Maaf tentang pemerintah Prancis, Richard. 133 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - Aku sungguh tak punya pilihan. - Aku tahu. 134 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Aku tahu. 135 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Tindakanmu bagus. 136 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Bu Saint Roch. 137 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Terima kasih atas kerja samamu. 138 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Kau harus berterima kasih kepada Dumas. 139 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Gagasannyalah untuk menaruh perangkat mata-mata di komputer Sabine. 140 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 Pria ini bekerja untukmu? 141 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 Dalam operasi ini, ya. 142 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Dokumen ini mengizinkan kami untuk mendeportasi Louseau dan Taraud. 143 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud sangat akrab dengan presiden kami. 144 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 Kami tak bisa merisikokan penahanan umum. 145 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Aku baru melihatnya dan Louseau masuk kantor pusat Antropa. 146 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Kami menyadap telepon mereka. Saat ini mereka di sini. 147 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Menurut informasi kami, mereka meningkatkan keamanan, 148 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 dan CEO Prancis, Francis Miller, terbang ke sini malam ini. 149 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 Siapa itu? 150 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Dialah yang mengatur rapat itu. 151 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Jadi apa rencananya? 152 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Kami mau mata-matanya. Dalam rapat seperti ini, mereka mungkin juga hadir. 153 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Menurutku, mereka tak akan bertindak. 154 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Jadi, kau tak mau bertindak sebelum mereka muncul? 155 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Kita hanya dapat satu peluang. 156 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 Kalian sama sekali tak bisa ikut campur. 157 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 Apa kau paham? 158 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Tentu. 159 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Kita belum keluar dari masalah. 160 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 Ini tak bisa. Wanita itu, Hobbs, terlalu muda. 161 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Ini operasi besar pertamanya, dan dia takut buat kesalahan. 162 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Jelas dia tak peduli tentang Taraud. 163 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 Tetapi jika kita tetap menunggu, dia bisa lolos. 164 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Baiklah. 165 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Perlengkapi diri kalian dan pergi. 166 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 Jadi kini aku yang harus mengeluarkan Taraud? 167 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 Kau katakan apa kepada agen Inggris? 168 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Tak ada. 169 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Susup Antropa. Intai tempat itu dan awasi Taraud. 170 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Bila ada peluang, kita keluarkan dia dari sana. 171 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Apa pun yang terjadi, kami mendukung kalian. 172 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Ya. 173 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 Kita tak bertemu lagi? 174 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Kau akan bahagia di sini. 175 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Aku berjanji. 176 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Selamat jalan. 177 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 Apa kau tidur dengannya? 178 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Tidak. 179 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 Jadi, kenapa kau tak memberi tahu aku tentang dia? 180 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Karena aku bukan orang baik. 181 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Aku berusaha, 182 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 untukmu. 183 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Sungguh. 184 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 Aku akan pergi. 185 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Jangan begitu. 186 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Jangan putus dariku. 187 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Kau tahu aku mencintaimu. 188 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 Kau tak bisa mencintaiku. 189 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Kami senang kau datang, Tn. Miller. 190 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Lewat sini. 191 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Aku ada kabar buruk, Bob. 192 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - Kita tak bisa selamatkan Antropa. - Apa? Tetapi kita akan buat kontrak. 193 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 Tidak. Mitraku meneleponku. 194 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - Agen Inggris tak bisa buat kontrak. - Kenapa? 195 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Karena DGSE menemukan kunci USB, tak sepertimu. 196 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Mereka bahkan membuat salinannya. 197 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 Nama Antropa ada di mana-mana di sana. 198 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 Pada tiap serangan, serangan balasan, 199 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 dan "solusi" yang kami jual selama sepuluh tahun terakhir. 200 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Waktu kita 24 jam untuk mencairkan aset dan menghilang. 201 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 Aku bagaimana? 202 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 Aku bagaimana? Apa yang akan terjadi denganku? 203 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Kau bagaimana? 204 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Kau berisiko masuk penjara, Bob. 205 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Pilihanmu hanya pensiun dini di suaka pajak. 206 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Setelah kita selesai dengan Taraud, kau pergi denganku. 207 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Jadi semua ini sia-sia? 208 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 Tidak. Kau jadi terlalu dramatis. Jangan bersikap pesimis. 209 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Kami baru memindahkan aset kami ke nama perusahaan lain. 210 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 Agen Inggris akhirnya akan membuat kontrak tanpa tahu itu kami. 211 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 Dan dengan kata sandi UE, 212 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 masa depan kita terjamin. 213 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 Jadi kau tetap dengannya? 214 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 Tidak. Dia sudah terpapar. 215 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Aku lebih suka dia tak tahu hingga memenuhi janjinya. 216 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Aku mengandalkanmu untuk memindahkan aset kita secepat mungkin dan diam-diam. 217 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Kau akan memimpin hingga akhir. 218 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 Jangan mengecewakanku, Bob. 219 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Kau bisa mengandalkanku. 220 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richard. 221 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 Apa kau beristirahat? 222 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Ya. Terima kasih. 223 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Kupikir kau mungkin ingin tahu Hobbs sudah mengawasi Antropa. 224 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Tetapi kita akan tunggu mata-mata sebelum bertindak. 225 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Baik, aku akan datang. 226 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Temui aku di kantor. Shahina di sana dengan para pengacara. 227 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Kita akan menangkap para bajingan ini. 228 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Aku segera datang. 229 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Aku akan kembali secepatnya. 230 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 Apa yang bisa kubantu? 231 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 Tidak. Aku tak mau kau terlibat dalam hal ini. 232 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Sayang, begini... 233 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Kurasa kita harus menunda pernikahan pantai, ya? 234 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - Ke Departemen Dalam Negeri. - Tentu, Bu. 235 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Ayo. 236 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Kurasa Nn. Louseau ingin kembali ke Brussel secepatnya 237 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 untuk menemui putranya, bukan? 238 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Tentu. 239 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - Kau siap? - Ayo jangan buang waktu. 240 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Aku ingin pergi sekarang. 241 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Tunggu. Ada masalah. 242 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 Nn. Louseau baru mengaktifkan peringatan ke Komisi Eropa. 243 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 Bagaimana? 244 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Kode yang dia masukkan memperingatkan dia bertindak karena paksaan. 245 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 Apa kau menghentikannya? 246 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Ya, tetapi kami harus mulai lagi dari awal dengan komputer tak terlacak. 247 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Yang ini sudah dilacak. 248 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 - Bawa dia. - Pergi dengannya. 249 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 Lepaskan aku! 250 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - Jangan biarkan aku dengan mereka. - Hentikan. Kau membodohi dirimu. 251 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 Aku tak peduli! 252 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Pergi. Kami akan bicara, nanti kususul. - Didier. 253 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Pergilah. - Didier. 254 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Kau tak bisa lakukan ini! 255 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier. 256 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 Lepaskan aku! Jangan sentuh aku! 257 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Aku kenal dia. Dia akan tenang. 258 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 Tentu. 259 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Sudah kutemukan. 260 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 Kau yakin? 261 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Baik. Ambil yang kita perlukan dan pergi secepatnya. Paham? 262 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Maaf. 263 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 Departemen Dalam Negeri itu ke arah lain. 264 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Hei. 265 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 Kau bisa dengar aku? 266 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 Hei! 267 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Sial. 268 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 Teleponnya. 269 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Mereka memindahkan semua barang mereka. 270 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 Apa? Kau serius? 271 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Beri tahu agen Inggris untuk bergegas. Dua jam lagi, tak akan ada orang. 272 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Kurasa mata-matanya datang. 273 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Itu Alison Rowdy. 274 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Dia baru masuk ke Antropa. 275 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 Jadi, kita boleh bertindak? 276 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Aku harus menelepon menteriku dahulu. 277 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Hei, Gabriel. 278 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Tunggu. Ada yang terjadi. 279 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Sabine dibawa ke suatu tempat. 280 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Taraud tak bersama mereka. 281 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 Tidak, lupakan Sabine. 282 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 Apa artinya? Aku harus biarkan dia mati? 283 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 Tidak. Dengar. Coba tebak siapa yang datang. 284 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Siapa? 285 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 286 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Jangan main-main. 287 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Kami 100% yakin. Dia yang mengadukan kita ke Antropa. 288 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Dia menipumu lagi, seperti biasa. 289 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 Kenapa dia di sini? 290 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 Jangan bergerak. 291 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 Kenapa kau di sini? 292 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Tak ada. Aku hilang kontak dengannya. 293 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Kau bekerja untuk siapa? 294 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Bukan siapa-siapa. 295 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Jawab aku, Keparat. 296 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 Bagaimana kau bisa masuk? 297 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Baik. Kami masuk. 298 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Aku mau bertemu Pak Taraud. Sekarang. 299 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 Akan kuantar kau. 300 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Pak Hamza, istri dan putramu menunggumu di bawah. 301 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Baik, terima kasih. 302 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Berhasil. 303 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bagus, Didier. 304 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Kerjamu bagus. 305 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 Dan Sabine? 306 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Dia memutuskan untuk kembali ke Brussel sendirian. 307 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Kita pergi ke mana? 308 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Ke tempat mereka bisa membunuh kita. 309 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Myriam. 310 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samir. 311 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 Kau baik-baik saja? 312 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - Mereka melakukan sesuatu padamu? - Tidak. 313 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hicham, putraku. 314 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Kaburlah, sayangku. - Tidak. 315 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - Kau dengar aku? - Tidak. 316 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Samir. - Pergi, Myriam! 317 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 Lari, Myriam! 318 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Hei, Bajingan! Jangan bergerak! 319 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 Berhenti! 320 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 Semua tiarap! 321 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Ayo, ikut aku! 322 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - Tolong! - Minggir! 323 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 Kenapa aku di sini? 324 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 Kami akan membawamu pergi, Nn. Rowdy. 325 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 Ke mana? 326 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 Kenapa? 327 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Begini, 328 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 kini kau mata-mata Antropa dalam pemerintah Inggris. 329 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Tak ada yang akan percaya itu. 330 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 Polisi punya bukti atas pengkhianatanmu. 331 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 Dan lebih lagi akan ditemukan setelah kau menghilang. 332 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Tuduhan akan diajukan, 333 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 surat perintah internasional dikeluarkan untuk penahananmu, 334 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 tetapi kau tak akan pernah ditemukan. 335 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Semua orang akan mengira kau mengganti identitasmu 336 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 dan, akhirnya, 337 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 kau akan dilupakan begitu saja. 338 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Masuk ke sana. Ayo. 339 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Ada masalah. 340 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Ada masalah di bawah. Aku akan lihat. 341 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Kudengar kau orang Prancis? 342 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Tergantung. 343 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 Kau datang untuk menyelamatkan Samir? 344 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 Samir? 345 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Hubungi bosmu. Aku perlu bicara dengannya. 346 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 Jangan bergerak. Jika ada yang bergerak, kubunuh dia. 347 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Tenang. 348 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Kita bisa bahas ini. 349 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Masih tak ada jawaban. Ini tak normal. 350 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Baiklah. 351 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Akan kuperingatkan agen Inggris, Delage di sana. Mereka tak akan senang. 352 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 Dilaporkan ada tembakan di Antropa. 353 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Kita bertindak. 354 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 355 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel. 356 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 Tidak, tidak... 357 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Bantu aku lepaskan borgol. Tekan jempolku kuat-kuat. 358 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Tekan di sana. Sekeras mungkin. Cepat. 359 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Ayolah. 360 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Tarik. Ayo. Lebih keras. 361 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Tarik. 362 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Terima kasih. 363 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel. 364 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Gendong dia. - Baik. 365 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Sayangku. 366 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Di sini. 367 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Ayo. Kita tak bisa kehilangan mereka. 368 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - Ayo! - Lewat sana. 369 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Ya, periksa ruangan di kanan. 370 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 Kumohon... Kumohon, jangan tembak. 371 00:45:02,536 --> 00:45:05,289 Aku punya anak. Kumohon. 372 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Kumohon. 373 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Urus dia hingga kami dapat bantuan. 374 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Dia datang. 375 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Apa? 376 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Buka pintunya dan lari. - Tidak. 377 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Pergilah! 378 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Ayo. Kau juga ikut. 379 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Ikut. Ikutlah. 380 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 Pergilah, Gabriel. 381 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel. 382 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 Gabriel! 383 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 Gabriel! 384 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Gabriel! 385 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 Gabriel! 386 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 Ronald, di mana kau? 387 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard, ini Alison. 388 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - Siapa? - Alison. 389 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 Kau bisa dengar aku? 390 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 Alison? 391 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Aku dekat sungai di luar Antropa. Mereka sedang kabur. 392 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 Baik, Alison... 393 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Kita harus pindah ke saluran terenkripsi. Tekan tagar, Alison. 394 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Kini buang teleponnya, Alison. 395 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - Baik, menyingkir! Mundur! 396 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Buang... 397 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 Ayo! Cepat! 398 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Lewat sini. Lewat sini. - Area umum aman... 399 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Berbalik. 400 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 Kami bisa pergi ke sana? 401 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Nn. Rowdy, Menteri ingin menemuimu. 402 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Lewat sini. 403 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Menyingkirlah. Mundur. 404 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Nn. Rowdy. 405 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Kau baik-baik saja? 406 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Aku harus melakukannya, Alison. 407 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 Aku harus. 408 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 Kenapa? 409 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 Apa kau tak cukup dibayar? 410 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 Jika ini tentang uang, mereka akan masih hidup. 411 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Aku akan bekerja dengan siapa pun yang paling bisa penuhi kepentingan negeri ini, 412 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 dan aku akan melenyapkan mereka bila tidak begitu. 413 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Mudah saja. 414 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Sejarah Kerajaan Inggris, sebenarnya. 415 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 Dan bagaimana hasilnya? 416 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Mereka selalu meremehkanmu. 417 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 Dan kau tidak begitu? 418 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 Tidak. Tak pernah. 419 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Aku sudah melihat videonya. 420 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 Apa kau mau bergabung denganku? 421 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 Kau akan membunuhku jika aku tak mau? 422 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 Tidak. 423 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Ini bayimu. Ya, dia baik-baik saja. 424 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Ayo. Baiklah. Kau akan baik-baik saja, ya? Sungguh. 425 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Menandai area sekarang. - Tandu di sini. 426 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Harap kosongkan jalan. Tandu mau lewat. Terima kasih. 427 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 Kau lagi? 428 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto