1 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 〈おいで 大丈夫か?〉 2 00:00:28,570 --> 00:00:31,240 アリソン やめろ 3 00:01:26,128 --> 00:01:28,505 なぜナタリーに投げた? 4 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 死ぬとは-- 5 00:01:36,263 --> 00:01:37,598 思わなかった 6 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 まさか火がつくとは 7 00:01:43,228 --> 00:01:44,521 火炎瓶だぞ 8 00:01:53,447 --> 00:01:54,823 嫉妬したの 9 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 彼女を愛してたでしょ? 10 00:02:09,922 --> 00:02:10,923 違う 11 00:02:15,761 --> 00:02:17,554 活動家たちから-- 12 00:02:19,723 --> 00:02:21,642 君を離すためだった 13 00:02:23,644 --> 00:02:24,770 任務のため-- 14 00:02:25,896 --> 00:02:27,981 気持ちを利用した 15 00:02:30,025 --> 00:02:31,318 ダマしたんだ 16 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 あなたは? 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 どうしたかった? 18 00:04:36,777 --> 00:04:41,031 リエゾン 19 00:04:44,451 --> 00:04:46,870 学校の時間よ 持ってく? 20 00:04:46,995 --> 00:04:47,579 うん 21 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 カバンに入れて 22 00:04:52,167 --> 00:04:53,502 遊ぶのは後ね 23 00:04:54,211 --> 00:04:56,213 どっち側に掛ける? 24 00:04:57,005 --> 00:04:57,965 こっち? 25 00:04:59,091 --> 00:05:01,343 学校に行きましょ 26 00:05:03,345 --> 00:05:04,680 エレナ? 27 00:05:05,389 --> 00:05:08,767 窓から見てるから 手を振って 28 00:05:08,892 --> 00:05:10,561 投げキッスもして 29 00:05:11,603 --> 00:05:13,897 コートが隠されてた 30 00:05:14,022 --> 00:05:15,399 大丈夫 31 00:05:15,524 --> 00:05:16,191 僕だよ 32 00:05:16,316 --> 00:05:17,526 隠したの? 33 00:05:17,651 --> 00:05:19,903 学校に遅れるわ 34 00:05:20,445 --> 00:05:21,280 開ける 35 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 気をつけて 36 00:05:27,870 --> 00:05:29,329 ママに挨拶して 37 00:05:29,496 --> 00:05:30,372 バイバイ 38 00:05:31,540 --> 00:05:32,916 窓から見てる 39 00:05:49,308 --> 00:05:52,728 行きましょう 足元に気をつけて 40 00:05:53,312 --> 00:05:56,565 見て かわいいトラさんがいる 41 00:05:57,316 --> 00:05:58,525 パパよ 42 00:05:58,650 --> 00:06:02,487 何を持ってる? かわいいトラさんよ 43 00:06:02,613 --> 00:06:06,033 トラは好き? 一緒に行こう 44 00:06:07,326 --> 00:06:08,785 学校まで送る 45 00:06:08,911 --> 00:06:10,621 助かります 46 00:06:11,747 --> 00:06:13,165 預かるわ 47 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 ピエール 待って! 48 00:06:19,630 --> 00:06:20,756 エレナ! 49 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 エレナ! 50 00:06:25,511 --> 00:06:26,553 ディディエ! 51 00:06:34,144 --> 00:06:36,313 ピエール ダメよ! 52 00:06:36,438 --> 00:06:37,898 息子をどこへ? 53 00:06:38,023 --> 00:06:38,690 海だ 54 00:06:38,815 --> 00:06:39,858 1人で? 55 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 子守もいる 1日だけだ 56 00:06:43,987 --> 00:06:45,781 ロンドンへ行くぞ 57 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 パスワードは教えない 58 00:06:49,952 --> 00:06:51,161 絶対に 59 00:06:51,411 --> 00:06:53,830 息子が帰らなくても? 60 00:07:55,475 --> 00:07:56,602 私は大丈夫 61 00:08:11,992 --> 00:08:13,785 説明してくれ 62 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 ええ 63 00:08:17,247 --> 00:08:18,207 キムは? 64 00:08:18,332 --> 00:08:21,335 母親の家に戻った まだ今は... 65 00:08:24,630 --> 00:08:25,714 アリソン 66 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 サミールとミリアムよ 67 00:08:34,306 --> 00:08:35,390 やあ 68 00:08:40,770 --> 00:08:42,188 なぜ あいつが? 69 00:08:43,148 --> 00:08:47,236 リチャードに電話して 細かい話は後よ 70 00:08:47,361 --> 00:08:51,615 寒くて 服が必要だし ここは安全じゃない 71 00:08:54,952 --> 00:08:56,411 上へ連れてけ 72 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 ありがとう 73 00:09:34,283 --> 00:09:35,325 これは? 74 00:09:35,701 --> 00:09:37,160 ありがとう 75 00:09:39,830 --> 00:09:42,833 とりあえず これで代用して 76 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 助かる 77 00:11:12,214 --> 00:11:16,426 俺を捨てたのは レコードを盗むため? 78 00:11:26,687 --> 00:11:27,604 何してる 79 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 出てけ クソ... 80 00:11:35,404 --> 00:11:36,280 やめて! 81 00:11:36,905 --> 00:11:39,283 ガブリエル 離して! 82 00:11:40,951 --> 00:11:45,080 20年 あなたのことが 頭から離れなかった 83 00:11:45,247 --> 00:11:46,206 出てって 84 00:11:46,415 --> 00:11:49,960 ここから出てって! どっか行ってよ 85 00:11:54,798 --> 00:11:56,091 〈達者でな〉 86 00:12:45,474 --> 00:12:47,017 どうやって戻った? 87 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 聞いてた場所と違う 88 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 予定が変わって 89 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 攻撃計画です 90 00:13:09,456 --> 00:13:11,875 サミールだけが開けられる 91 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 よく連れ戻せたな 92 00:13:18,674 --> 00:13:19,800 デラージュです 93 00:13:21,051 --> 00:13:24,263 フランスが 護衛につけてくれた 94 00:13:24,930 --> 00:13:25,973 フランスが? 95 00:13:26,932 --> 00:13:30,185 にも データを渡した 96 00:13:32,187 --> 00:13:33,689 正気か? 97 00:13:36,567 --> 00:13:38,819 データを渡しただと? 98 00:13:38,986 --> 00:13:43,699 うちの政府に アントローパの スパイがいるそうです 99 00:13:45,200 --> 00:13:46,285 誰だ? 100 00:13:48,495 --> 00:13:49,788 分からない 101 00:13:51,123 --> 00:13:55,043 でもサミールが 協力するそうです 102 00:13:56,795 --> 00:13:57,963 彼の望みは? 103 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 身の安全 104 00:14:07,097 --> 00:14:08,599 保障しよう 105 00:14:14,938 --> 00:14:17,608 DGSEから 1つ要望が 106 00:14:21,403 --> 00:14:24,531 {\an8}ロンドン シティ空港 107 00:14:39,213 --> 00:14:45,177 私のパスワードは無価値よ 機密情報は見られない 108 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 ウソをつくな 109 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 セキュリティ機関に 入れればいい 110 00:14:56,271 --> 00:14:58,524 息子を巻き込むなんて... 111 00:15:08,116 --> 00:15:10,244 ピエールと話したい 112 00:15:21,380 --> 00:15:22,548 ママ! 113 00:15:23,215 --> 00:15:25,133 大丈夫? ピエール 114 00:15:27,511 --> 00:15:28,554 問題ない? 115 00:15:29,054 --> 00:15:31,807 急いでるんだ じゃあな 116 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 またね 117 00:15:39,314 --> 00:15:40,357 今のは誰? 118 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 一緒にいた男は誰なの? 119 00:15:48,824 --> 00:15:50,117 守り神だよ 120 00:15:53,662 --> 00:15:54,997 許せない 121 00:16:03,922 --> 00:16:05,465 父上と話した 122 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 容体は? 123 00:16:07,134 --> 00:16:09,887 いいよ 君を心配してた 124 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 フランスとのこと-- 125 00:16:15,642 --> 00:16:16,685 すみません 126 00:16:17,102 --> 00:16:18,061 いいんだ 127 00:16:19,980 --> 00:16:20,939 分かってる 128 00:16:23,942 --> 00:16:25,068 よくやった 129 00:16:48,175 --> 00:16:51,970 サン・ロックさん ご協力 感謝します 130 00:16:52,179 --> 00:16:53,972 お礼はデュマに 131 00:16:54,515 --> 00:16:57,601 サビーヌを監視したのは彼よ 132 00:17:00,062 --> 00:17:01,396 あなたの部下? 133 00:17:02,439 --> 00:17:05,067 今回の作戦に限ってね 134 00:17:06,318 --> 00:17:10,531 ルゾーとタローの 送還許可が下りたけど-- 135 00:17:10,906 --> 00:17:15,243 大統領の側近を 公衆の面前で逮捕できない 136 00:17:15,827 --> 00:17:18,955 2人は アントローパの 新社屋にいる 137 00:17:20,123 --> 00:17:22,917 携帯電話は盗聴できるわ 138 00:17:23,961 --> 00:17:29,216 警備が強化されてる CEOのミレールも来るそうよ 139 00:17:29,675 --> 00:17:30,884 これは誰だ? 140 00:17:31,009 --> 00:17:33,262 ボブよ 会合のまとめ役 141 00:17:33,428 --> 00:17:34,680 どうする? 142 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 スパイを見つけたい 会合に来るはず 143 00:17:39,184 --> 00:17:41,728 つまり しばらくは静観か 144 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 集まるまで 突入はナシ? 145 00:17:48,277 --> 00:17:50,070 チャンスは一度だけ 146 00:17:52,990 --> 00:17:56,034 何があっても 邪魔しないで 147 00:17:57,995 --> 00:17:59,204 もちろん 148 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 油断できない 149 00:18:18,557 --> 00:18:22,769 ホッブスは経験が浅くて 怖気づいてる 150 00:18:22,895 --> 00:18:27,482 彼女に任せてたら タローに逃げられる 151 00:18:28,442 --> 00:18:29,484 そうね 152 00:18:31,612 --> 00:18:34,281 準備でき次第 出動して 153 00:18:34,823 --> 00:18:37,075 タローを連れてこいと? 154 00:18:54,134 --> 00:18:55,636 イギリスには? 155 00:18:57,262 --> 00:18:58,222 伝えない 156 00:18:59,681 --> 00:19:05,312 アントローパに潜入し 隙を見て タローを連れ出せ 157 00:19:05,729 --> 00:19:08,398 何があろうと 援護する 158 00:19:10,108 --> 00:19:11,068 絶対にな 159 00:19:27,376 --> 00:19:29,294 もう会えないの? 160 00:19:32,422 --> 00:19:33,799 幸せになれるわ 161 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 必ずね 162 00:19:40,681 --> 00:19:41,723 さよなら 163 00:20:28,812 --> 00:20:30,230 奴と寝たのか? 164 00:20:32,608 --> 00:20:33,525 いいえ 165 00:20:35,110 --> 00:20:36,945 ならなぜ黙ってた 166 00:20:48,707 --> 00:20:50,709 私は善人じゃない 167 00:20:53,754 --> 00:20:56,757 善人になろうと努力した 168 00:20:58,133 --> 00:20:59,426 あなたのために 169 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 ここから出ていくわね 170 00:21:08,018 --> 00:21:09,186 必要ない 171 00:21:11,480 --> 00:21:12,689 僕を捨てるな 172 00:21:17,194 --> 00:21:18,695 愛してるんだ 173 00:21:22,449 --> 00:21:24,117 愛さないで 174 00:22:05,993 --> 00:22:09,913 お待ちしてました ミレールCEO 175 00:22:18,213 --> 00:22:20,174 残念な知らせがある 176 00:22:21,258 --> 00:22:22,843 会社をむ 177 00:22:22,968 --> 00:22:24,845 契約が取れるのに? 178 00:22:26,305 --> 00:22:30,392 “契約しない”と イギリスが連絡してきた 179 00:22:30,517 --> 00:22:31,476 なぜです? 180 00:22:33,187 --> 00:22:37,441 うちの犯行を 証明するUSBデータが-- 181 00:22:37,608 --> 00:22:39,693 DGSEの手に渡った 182 00:22:39,818 --> 00:22:45,073 攻撃計画や 過去10年で 売った“解決法”のデータもな 183 00:22:46,867 --> 00:22:51,705 24時間以内に資産を清算し 高飛びするしかない 184 00:22:52,039 --> 00:22:54,291 それじゃ 私は? 185 00:22:55,501 --> 00:22:58,003 私は どうなります? 186 00:23:02,799 --> 00:23:03,967 どうなるか? 187 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 ムショに入るか-- 188 00:23:07,763 --> 00:23:10,599 タックスヘイブンで 隠居するかだ 189 00:23:10,724 --> 00:23:13,519 タローと会った後 私と来い 190 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 すべて水の泡だ 191 00:23:15,521 --> 00:23:18,565 大げさな そう悲観するな 192 00:23:19,399 --> 00:23:22,236 社名を変え 資産を移せばいい 193 00:23:22,819 --> 00:23:26,448 イギリスは我々と気づかず 契約するさ 194 00:23:27,074 --> 00:23:28,325 EUもな 195 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 将来は安泰だ 196 00:23:34,122 --> 00:23:35,666 彼はどうします? 197 00:23:36,208 --> 00:23:41,505 パスワードさえ手に入れば 用なしだ 今の話は黙っとけ 198 00:23:43,507 --> 00:23:49,054 頼りにしてるぞ 迅速かつ 慎重に資産を移してくれ 199 00:23:51,557 --> 00:23:56,353 必ず成功させろ ガッカリさせるなよ ボブ 200 00:23:58,564 --> 00:23:59,898 お任せあれ 201 00:24:27,384 --> 00:24:28,510 リチャード 202 00:24:28,927 --> 00:24:30,262 休めたか? 203 00:24:31,013 --> 00:24:32,139 おかげさまで 204 00:24:32,264 --> 00:24:36,393 ホッブスが アントローパを監視してる 205 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 スパイをあぶり出す気だ 206 00:24:39,521 --> 00:24:40,731 私も行く 207 00:24:40,856 --> 00:24:43,358 オフィスに来い 弁護士がいる 208 00:24:43,901 --> 00:24:45,777 悪党を仕留めるぞ 209 00:24:46,236 --> 00:24:47,362 分かりました 210 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 なるべく早く戻る 211 00:24:54,161 --> 00:24:55,412 手伝うよ 212 00:24:55,537 --> 00:24:58,916 いいえ これ以上 巻き込めない 213 00:24:59,249 --> 00:25:01,168 なあ アリソン 214 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 ビーチ挙式は延期だな 215 00:26:17,202 --> 00:26:18,620 内務省まで 216 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 始めよう 217 00:27:02,956 --> 00:27:06,585 ルゾーさんは 早く帰りたいようだ 218 00:27:06,710 --> 00:27:08,587 お子さんが待ってる 219 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 その通り 220 00:27:11,131 --> 00:27:12,090 おいで 221 00:27:12,299 --> 00:27:13,592 急ごう 222 00:27:52,965 --> 00:27:54,174 帰らせて 223 00:27:54,925 --> 00:27:55,843 待って 224 00:27:56,176 --> 00:27:57,427 マズいです 225 00:27:57,928 --> 00:28:01,557 彼女が欧州委員会に 警告を出した 226 00:28:01,682 --> 00:28:02,599 何? 227 00:28:02,891 --> 00:28:05,811 “脅されてる”と 暗号で知らせた 228 00:28:11,191 --> 00:28:12,150 止めたか? 229 00:28:12,276 --> 00:28:17,072 ええ でもパソコンを替えて 一からやり直さないと 230 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 連れてけ 231 00:28:19,533 --> 00:28:20,576 離して 232 00:28:20,993 --> 00:28:21,869 止めて 233 00:28:22,035 --> 00:28:23,662 バカはやめろ 234 00:28:23,829 --> 00:28:25,038 そっちこそ! 235 00:28:27,082 --> 00:28:29,376 2人と話した後で行く 236 00:28:29,543 --> 00:28:30,627 ディディエ 237 00:28:31,420 --> 00:28:32,796 もうやめて 238 00:28:33,839 --> 00:28:34,840 ディディエ 239 00:28:35,007 --> 00:28:37,718 触らないで 離して 240 00:28:37,843 --> 00:28:39,386 すぐに落ち着く 241 00:28:43,682 --> 00:28:44,808 分かってる 242 00:29:01,950 --> 00:29:03,160 見つけた 243 00:29:03,285 --> 00:29:04,369 確かか? 244 00:29:13,545 --> 00:29:16,673 至急 タローを確保し 脱出しろ 245 00:30:39,173 --> 00:30:40,215 運転手さん 246 00:30:43,260 --> 00:30:45,554 内務省と方向が違う 247 00:30:47,806 --> 00:30:48,682 ねえ 248 00:30:49,349 --> 00:30:50,475 聞いてる? 249 00:30:53,312 --> 00:30:54,146 ねえ! 250 00:31:09,244 --> 00:31:10,245 やられた 251 00:31:42,319 --> 00:31:43,111 携帯を 252 00:32:17,104 --> 00:32:19,106 荷物を引き揚げてる 253 00:32:19,898 --> 00:32:21,316 本当か? 254 00:32:24,236 --> 00:32:27,030 イギリスに 急ぐよう伝えて 255 00:32:44,882 --> 00:32:46,633 スパイを見つけた 256 00:32:47,759 --> 00:32:49,011 アリソンよ 257 00:32:49,636 --> 00:32:51,680 アントローパに入った 258 00:32:55,392 --> 00:32:56,393 突入する 259 00:32:58,395 --> 00:33:00,147 大臣への報告が先 260 00:33:12,326 --> 00:33:13,243 ガブリエル 261 00:33:14,161 --> 00:33:15,579 様子が変だ 262 00:33:23,420 --> 00:33:24,838 サビーヌが来た 263 00:33:31,094 --> 00:33:32,596 タローはいない 264 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 なら放っておけ 265 00:33:35,557 --> 00:33:37,267 見殺しにしろと? 266 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 誰が そっちにいると思う? 267 00:33:42,523 --> 00:33:43,315 誰です? 268 00:33:43,941 --> 00:33:45,067 アリソンだ 269 00:33:45,734 --> 00:33:46,860 何の冗談? 270 00:33:46,985 --> 00:33:50,155 アントローパのスパイは 彼女だ 271 00:33:50,280 --> 00:33:53,450 また お前を 裏切ってたわけだ 272 00:34:04,127 --> 00:34:05,504 なぜ ここに? 273 00:34:07,589 --> 00:34:09,842 そこから動くな 274 00:34:14,179 --> 00:34:15,722 何をしてる 275 00:34:26,817 --> 00:34:28,569 電話が切れた 276 00:35:33,091 --> 00:35:34,468 雇い主は誰だ? 277 00:35:34,885 --> 00:35:35,636 いない 278 00:35:40,557 --> 00:35:42,100 とぼけるな 279 00:35:43,894 --> 00:35:45,062 侵入口は? 280 00:35:52,653 --> 00:35:53,987 よし 入れた 281 00:35:56,406 --> 00:35:59,451 今すぐ タローさんに会わせて 282 00:35:59,785 --> 00:36:01,036 では戻ろう 283 00:36:01,203 --> 00:36:04,623 ハムザさん 奥さんたちが待ってるよ 284 00:36:14,550 --> 00:36:15,843 分かった 285 00:36:17,886 --> 00:36:19,179 成功しました 286 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 ブラボー 287 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 よくやった 288 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 サビーヌは? 289 00:36:39,992 --> 00:36:42,160 1人で帰るそうだ 290 00:36:58,010 --> 00:36:59,386 どこへ行くの? 291 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 俺たちの処刑場 292 00:37:12,399 --> 00:37:13,942 〈ミリアム〉 293 00:37:15,235 --> 00:37:16,361 〈サミール〉 294 00:37:19,907 --> 00:37:21,241 〈大丈夫か?〉 295 00:37:24,745 --> 00:37:26,079 〈何もされてない?〉 296 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 〈ヒシャム いい子だ〉 297 00:37:54,983 --> 00:37:56,360 〈逃げるんだ〉 298 00:37:57,110 --> 00:37:58,237 〈いいな?〉 299 00:38:03,158 --> 00:38:04,535 〈行け ミリアム〉 300 00:38:21,134 --> 00:38:22,511 〈逃げろ ミリアム!〉 301 00:38:25,597 --> 00:38:26,431 この野郎! 302 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 動くな 303 00:38:31,770 --> 00:38:32,896 止まれ! 304 00:38:41,530 --> 00:38:42,823 伏せろ! 305 00:38:50,706 --> 00:38:51,748 ついて来い 306 00:38:53,292 --> 00:38:54,251 急げ 307 00:39:38,754 --> 00:39:40,172 私に何の用? 308 00:39:44,009 --> 00:39:46,345 旅に出てもらいたい 309 00:39:48,222 --> 00:39:49,223 どこへ? 310 00:39:50,974 --> 00:39:51,975 なぜ? 311 00:39:52,434 --> 00:39:53,435 君には-- 312 00:39:54,394 --> 00:39:56,939 スパイ役を務めてもらう 313 00:39:58,023 --> 00:39:59,608 誰も信じない 314 00:39:59,942 --> 00:40:02,319 警察は もう疑ってる 315 00:40:03,028 --> 00:40:06,949 君が消えたら 確信に変わるだろう 316 00:40:07,908 --> 00:40:11,703 国際指名手配に なるだろうが-- 317 00:40:12,538 --> 00:40:14,498 決して見つからない 318 00:40:15,541 --> 00:40:19,336 世間は君が 偽名で暮らしてると思い-- 319 00:40:20,838 --> 00:40:23,298 そのうち忘れる 320 00:40:25,634 --> 00:40:26,510 入れ 321 00:40:27,678 --> 00:40:28,512 早く 322 00:40:37,145 --> 00:40:38,981 下で問題が起きた 323 00:40:48,240 --> 00:40:50,033 フランス人か? 324 00:40:51,994 --> 00:40:53,120 どうかな 325 00:41:11,555 --> 00:41:13,724 サミールを助けに来たか 326 00:41:16,268 --> 00:41:17,269 サミール? 327 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 君のボスに電話しろ 328 00:41:41,376 --> 00:41:44,004 動かないで 動いたら殺す 329 00:41:44,129 --> 00:41:45,297 落ち着け 330 00:41:49,051 --> 00:41:50,093 話し合おう 331 00:42:30,092 --> 00:42:31,969 出ない 妙だ 332 00:42:32,094 --> 00:42:33,095 イギリスに-- 333 00:42:33,846 --> 00:42:36,932 “デラージュが 潜入中だ”と伝える 334 00:42:38,308 --> 00:42:41,270 屋内で銃声がした 突入する 335 00:42:56,118 --> 00:42:57,202 ガブリエル 336 00:43:00,455 --> 00:43:01,623 ガブリエル 337 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 撃たないで 338 00:43:18,432 --> 00:43:20,684 親指を押してくれ 339 00:43:21,518 --> 00:43:24,354 力いっぱい押せ 早く 340 00:43:32,571 --> 00:43:34,865 もっと強く引っ張れ 341 00:43:35,908 --> 00:43:37,034 もっとだ 342 00:43:39,786 --> 00:43:40,704 どうも 343 00:43:51,590 --> 00:43:52,591 ガブリエル 344 00:44:02,684 --> 00:44:03,936 持ってて 345 00:44:04,311 --> 00:44:05,103 ええ 346 00:44:13,278 --> 00:44:14,404 〈愛してる〉 347 00:44:22,996 --> 00:44:23,956 ここよ 348 00:44:39,179 --> 00:44:40,931 絶対に逃がせない 349 00:45:01,076 --> 00:45:02,536 撃たないで 350 00:45:02,870 --> 00:45:05,080 子供がいるの お願い 351 00:45:38,697 --> 00:45:39,781 預かって 352 00:45:40,782 --> 00:45:42,910 助けを呼んでくる 353 00:46:54,565 --> 00:46:55,399 何だ? 354 00:47:02,030 --> 00:47:03,407 先に逃げろ 355 00:47:03,699 --> 00:47:04,575 イヤよ 356 00:47:05,367 --> 00:47:06,285 行け! 357 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 一緒じゃなきゃダメ 358 00:47:11,164 --> 00:47:12,165 来て 359 00:47:35,230 --> 00:47:35,981 ガブリエル 360 00:47:39,443 --> 00:47:40,736 ガブリエル! 361 00:48:49,680 --> 00:48:51,598 ロナルド どこだ? 362 00:48:51,974 --> 00:48:53,308 アリソンです 363 00:48:53,851 --> 00:48:54,560 誰だ? 364 00:48:54,685 --> 00:48:55,727 アリソン! 365 00:48:57,437 --> 00:49:00,148 聞こえますか? リチャード 366 00:49:00,274 --> 00:49:01,316 アリソン? 367 00:49:01,608 --> 00:49:05,445 今 新社屋の外です ヘリが逃げてく 368 00:49:07,030 --> 00:49:08,365 いいか アリソン 369 00:49:10,325 --> 00:49:14,997 暗号化した回線に 切り替えろ シャープを押せ 370 00:49:34,683 --> 00:49:37,686 携帯を捨てろ アリソン 371 00:49:42,649 --> 00:49:43,692 アリソン 372 00:49:43,901 --> 00:49:45,277 下がれ! 373 00:49:47,529 --> 00:49:48,572 早く携帯を... 374 00:50:08,467 --> 00:50:09,718 こっちです! 375 00:50:17,518 --> 00:50:20,187 大臣が お待ちです 376 00:50:20,979 --> 00:50:21,939 こちらへ 377 00:50:26,652 --> 00:50:27,653 ラウディさん 378 00:50:58,183 --> 00:50:59,226 大丈夫か? 379 00:51:04,147 --> 00:51:05,941 やむを得なかった 380 00:51:07,734 --> 00:51:08,861 仕方ない 381 00:51:10,779 --> 00:51:11,697 なぜ? 382 00:51:13,824 --> 00:51:15,659 賄賂が足りなかった? 383 00:51:17,286 --> 00:51:20,205 金の問題なら 殺してない 384 00:51:22,875 --> 00:51:27,796 私は国益をもたらす者なら 誰とでも手を組む 385 00:51:27,921 --> 00:51:30,382 だが違えば排除する 386 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 単純だよ 387 00:51:34,845 --> 00:51:37,556 それが大英帝国の歴史だ 388 00:51:40,726 --> 00:51:42,186 帝国は衰退した 389 00:51:50,235 --> 00:51:51,987 皆 君を甘く見てる 390 00:51:53,655 --> 00:51:54,823 あなたは? 391 00:51:55,157 --> 00:51:56,575 私は違う 392 00:51:58,243 --> 00:51:59,912 ビデオを見た 393 00:52:08,212 --> 00:52:09,671 仲間になるか? 394 00:52:18,805 --> 00:52:20,724 断ったら 殺す? 395 00:52:22,309 --> 00:52:23,519 まさか 396 00:52:47,292 --> 00:52:48,210 どうぞ 397 00:52:48,836 --> 00:52:49,628 大丈夫 398 00:52:50,295 --> 00:52:53,465 もう心配ありませんよ 399 00:53:19,825 --> 00:53:21,118 通して下さい 400 00:53:51,899 --> 00:53:53,025 また君か 401 00:54:56,547 --> 00:54:59,383 日本語字幕 寺尾 知寿子