1 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Dámelo. Salud. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 ¡Alison! Apágalo, por favor. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Vamos. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Vamos. 5 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 ¿Por qué le lanzaste esa cosa? 6 00:01:33,051 --> 00:01:34,094 Yo no quería. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 No quería matarla. 8 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 No sabía que iba a explotar. 9 00:01:43,312 --> 00:01:45,189 ¿Una bomba molotov? 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Quería que me amaras. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Parece estúpido, pero amabas a Nathalie. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 No. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Fue una misión. ¿No lo entiendes? 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,226 Era la única forma de sacarte del grupo. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Sí, los manipulamos... 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Los manipulamos a todos. 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Tienes que creerme. 18 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 ¿Y tú? 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 ¿Qué es lo que querías? 20 00:04:36,693 --> 00:04:41,031 CONEXIONES 21 00:04:44,493 --> 00:04:46,995 Ya es hora de ir a la escuela. ¿Te lo quieres llevar? 22 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 - Sí. - Apágalo. 23 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 Ponlo en tu mochila. Ten. 24 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Para que juegues con él. 25 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 ¿De qué lado te pongo tu mochila? 26 00:04:57,089 --> 00:04:58,298 ¿De este? 27 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Bueno, todo listo. ¿Vamos? 28 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 ¿Elena está por aquí? 29 00:05:05,389 --> 00:05:08,809 ¿Te vas a despedir de mí cuando te vea por la ventana, verdad? 30 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Me mandas un beso, ¿de acuerdo? 31 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Lo siento, madame. Es que escondió su abrigo. 32 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 No te preocupes. Vamos. 33 00:05:15,482 --> 00:05:17,568 - ¡Lo escondí! - Sí, lo escondiste. 34 00:05:17,568 --> 00:05:21,196 Vamos, andando. A la escuela. Déjenme les abro la puerta. 35 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 - Tenga buen día, madame. - Igualmente. 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 Despídete de mamá. Nos vemos. 37 00:05:31,540 --> 00:05:33,166 Te veré por la ventana. 38 00:05:49,224 --> 00:05:52,728 Nos vamos a la escuela. Ten cuidado al bajar. Eso es. 39 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 ¡Un tigre! ¿Ya viste a ese hermoso tigre? 40 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 ¡Es tu papi! 41 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 ¿Ya viste qué te trajo? Qué lindo tigre. 42 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 - Qué hermoso. - Un tigre. 43 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 ¿Te gusta? ¿Lo quieres? Ven. 44 00:06:07,409 --> 00:06:10,621 - El chofer los dejará en la escuela. - Muy bien, señor. Muy bien. 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,248 Cuidado con el tigre. 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,837 ¡Pierre! ¡Pierre! 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 ¡Elena! 48 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 ¡Elena! 49 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 ¡Didier! 50 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 ¡Pierre! ¡Pierre! 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 ¿Qué haces? ¿Adónde lo llevas? 52 00:06:38,106 --> 00:06:39,983 - Lo envié a la playa. - ¿Él solo? 53 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 Se fue con su nana. No te preocupes. Será solo un día. 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 Tú y yo iremos a Londres. 55 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Ya te dije que no te daré mis contraseñas. 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Es indiscutible. 57 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Eso fue antes de enviar a Pierre a la playa. 58 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Estoy bien. 59 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 ¿Entonces vas a decirme lo que pasó? 60 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 Así es. 61 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 ¿Dónde está Kim? 62 00:08:18,248 --> 00:08:21,418 Está en casa de su madre. No es exactamente lo que... 63 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 Alison. 64 00:08:32,054 --> 00:08:34,222 Samir, Myriam, Albert. 65 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Hola. 66 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 ¿Qué carajos hace él aquí? 67 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 - Háblale a Richard. - Responde. 68 00:08:44,650 --> 00:08:47,319 Albert, no es el momento. 69 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 Se están congelando. Necesitan cambiar a su bebé. 70 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Y no estamos seguros aquí. 71 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Llévalos al cuarto. 72 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Gracias. 73 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 ¿Qué tal estos? 74 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 - Sí, fantástico. Gracias. - Sí. 75 00:09:39,705 --> 00:09:40,914 Toma. 76 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Esto funcionará por ahora. 77 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 - Gracias. - Sí. 78 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 ¿Por esto me abandonaste? 79 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 ¿Para robarme mis discos? 80 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 ¿Qué haces? 81 00:11:32,484 --> 00:11:33,735 Lárgate de mi... 82 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 ¡Detente! ¡Gabriel! 83 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 ¡Gabriel, para! 84 00:11:40,826 --> 00:11:42,452 ¡Ya no lo soporto! 85 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 Espera... Es... 86 00:11:43,579 --> 00:11:46,290 No he dejado de verte en 20 años. ¡Lárgate! 87 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 ¡Vete! ¡Largo! 88 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 ¡Lárgate! 89 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Que Dios los cuide. 90 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Creo que está despejado. 91 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 ¿Cómo volvieron a entrar? 92 00:12:48,894 --> 00:12:51,104 Tengo agentes en cada playa de Kent. 93 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 No salió como lo planeamos. 94 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 Los planes de ataque de Antropa. 95 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Están protegidos, pero Samir puede abrirlos. 96 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 ¿Cómo lograste que volviera? 97 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Delage. 98 00:13:21,051 --> 00:13:24,179 Los franceses temían que no lo lográramos así que nos acompañó. 99 00:13:24,763 --> 00:13:25,973 ¿Los franceses? 100 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 La DGSE. Hicieron una copia de la USB. 101 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 ¿Es en serio? 102 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 ¿Les permitiste tener acceso a esto? 103 00:13:38,819 --> 00:13:40,904 Dijeron que teníamos un espía. 104 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 Alguien dentro del Gobierno trabaja para Antropa. 105 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 ¿Quién? 106 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 No saben. 107 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Pero tenemos a Samir. 108 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 Dijo que nos ayudaría con todo. 109 00:13:56,545 --> 00:13:58,172 ¿Qué es lo que quiere? 110 00:14:02,885 --> 00:14:04,011 Seguridad. 111 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Puedo dársela. 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Hay algo más que la DGSE me hizo prometer. 113 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 {\an8}AEROPUERTO DE LA CIUDAD DE LONDRES 114 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 ¿Qué le dijiste a los que trabajan para Antropa? 115 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 No tengo ninguna contraseña importante. 116 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 - Solo tengo acceso a cosas pequeñas. - Deja de mentir. 117 00:14:47,596 --> 00:14:50,474 Necesitamos un punto de acceso en el escudo europeo, nada más. 118 00:14:56,271 --> 00:14:58,565 ¿Cómo pudiste meter a tu hijo en esto? 119 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Quiero hablar con Pierre. Ahora. 120 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 - Es mamá. - ¡Mami! 121 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 - ¿Mi amor, estás bien? - ¡Mami! 122 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 - ¡Saluda a mami! - Hola, mami. 123 00:15:27,344 --> 00:15:28,512 ¿Están bien? 124 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 - Sí. - Ya tenemos que irnos. 125 00:15:30,138 --> 00:15:31,557 Te quiero, campeón. 126 00:15:31,557 --> 00:15:33,851 - ¡Adiós! - Cuídense. 127 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 ¿Quién era ese? 128 00:15:42,860 --> 00:15:45,863 Didier, ¿quién era el hombre con Elena y Pierre? Contesta ahora. 129 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 Un ángel guardián. 130 00:15:53,704 --> 00:15:55,122 Me das asco. 131 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 Hablé con tu padre. 132 00:16:06,091 --> 00:16:09,887 - ¿Cómo está? - Mejor. Pero está preocupado por ti. 133 00:16:12,556 --> 00:16:14,391 Perdón por lo de los franceses, Richard. 134 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 - En serio no tenía elección. - Lo sé. 135 00:16:20,022 --> 00:16:21,231 Lo sé. 136 00:16:24,026 --> 00:16:25,235 Lo hiciste bien. 137 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Señorita Saint Roch. 138 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Gracias por su cooperación. 139 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 Dele las gracias a Dumas. 140 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 Fue su idea poner una cámara en la laptop de Sabine. 141 00:17:00,062 --> 00:17:01,480 ¿Él trabaja para usted? 142 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 En esta operación, sí. 143 00:17:06,359 --> 00:17:10,531 Estos documentos nos autorizan deportar a Louseau y a Taraud. 144 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Taraud es muy cercano a nuestro presidente. 145 00:17:13,116 --> 00:17:15,243 No nos arriesgaremos a un arresto público. 146 00:17:15,827 --> 00:17:18,997 Lo vimos junto a Louseau entrando a los cuarteles de Antropa. 147 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Rastreamos sus celulares. Y están aquí. 148 00:17:23,961 --> 00:17:26,255 Según nuestros datos aumentaron la seguridad. 149 00:17:26,255 --> 00:17:29,174 Y el jefe francés, Francis Miller, llegará en la noche. 150 00:17:29,675 --> 00:17:30,843 ¿Quién es él? 151 00:17:30,843 --> 00:17:33,262 Bob Foret. Es el que organizó la reunión. 152 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 ¿Y cuál es el plan? 153 00:17:34,888 --> 00:17:38,684 Queremos al espía. En una reunión así, es obvio que estará ahí. 154 00:17:39,268 --> 00:17:41,728 Si entendí bien, no harán nada. 155 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 ¿No van a hacer nada hasta que lleguen? 156 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Solo tenemos una oportunidad. 157 00:17:53,031 --> 00:17:54,867 No pueden intervenir de ninguna manera. 158 00:17:54,867 --> 00:17:56,034 ¿Lo entendieron? 159 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Claro. 160 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 No estamos fuera de peligro. 161 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 No va a funcionar. Esa tal Hobbs es muy joven. 162 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 Es su primera operación y tiene miedo de arruinarla. 163 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Está claro que no le interesa capturar a Taraud. 164 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 Pero si seguimos esperando escapará. 165 00:18:28,525 --> 00:18:29,735 Bien. 166 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Ve a prepararte y vámonos. 167 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 ¿Entonces ahora tengo que extraer a Taraud? 168 00:18:54,009 --> 00:18:55,636 ¿Qué les dirán a los británicos? 169 00:18:57,304 --> 00:18:58,639 Nada. 170 00:18:59,681 --> 00:19:03,185 Tú infíltrate en Antropa. Estudia el lugar y vigila a Taraud. 171 00:19:03,185 --> 00:19:05,687 Y en cuanto podamos, lo sacaremos de ahí. 172 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Pase lo que pase, te apoyaremos. 173 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Sí. 174 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 ¿Ya no te volveremos a ver? 175 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Aquí estarán bien. 176 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Te lo prometo. 177 00:19:40,889 --> 00:19:42,182 Adiós. 178 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 ¿Te acostaste con él? 179 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 No. 180 00:20:35,194 --> 00:20:37,154 ¿Entonces por qué nunca me contaste de él? 181 00:20:48,665 --> 00:20:50,709 Porque no soy una buena persona. 182 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Traté de serlo. 183 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 Por ti. 184 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 Te juro que sí. 185 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 En fin, me iré. 186 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 No hagas eso. 187 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 No me dejes. 188 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 Sabes que te amo. 189 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 No puedes amarme. 190 00:22:05,993 --> 00:22:08,370 Nos honra tenerlo aquí, señor Miller. 191 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 Por aquí. 192 00:22:18,130 --> 00:22:20,090 Tengo malas noticias, Bob. 193 00:22:21,300 --> 00:22:24,678 - No podremos salvar a Antropa. - ¿Qué? Pero ya vamos a firmar. 194 00:22:26,305 --> 00:22:27,973 No. Mi socio llamó. 195 00:22:28,515 --> 00:22:31,226 - Los británicos no firmarán con nosotros. - ¿Por qué? 196 00:22:33,228 --> 00:22:35,898 Porque la DGSE ya encontró la USB, no como tú. 197 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Incluso hicieron una copia. 198 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 El nombre de Antropa está por doquier. 199 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 En cada ataque, contrataque 200 00:22:42,279 --> 00:22:44,865 y solución que vendimos estos últimos 10 años. 201 00:22:46,950 --> 00:22:51,538 Tenemos 24 horas para liquidar nuestras acciones y desaparecer. 202 00:22:52,080 --> 00:22:54,291 ¿Y yo? 203 00:22:55,542 --> 00:22:58,086 ¿Y yo? ¿Qué va a pasar conmigo? 204 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 ¿Qué va a pasar contigo? 205 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Podrías ir a prisión, Bob. 206 00:23:07,763 --> 00:23:10,682 Tu única opción es retirarte a un paraíso fiscal. 207 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 En cuanto terminemos con Taraud, vendrás conmigo. 208 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 ¿Todo esto para nada? 209 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 No. Estás exagerando. No seas tan pesimista. 210 00:23:19,441 --> 00:23:22,236 Vamos a transferir nuestras acciones a una compañía nueva. 211 00:23:22,819 --> 00:23:25,948 Los británicos terminarán firmando sin saber que somos nosotros. 212 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 Y con las contraseñas de la Unión Europea 213 00:23:30,077 --> 00:23:31,620 nuestro futuro está garantizado. 214 00:23:33,956 --> 00:23:35,666 ¿Se quedarán con él? 215 00:23:36,416 --> 00:23:38,585 No. Ha sido comprometido. 216 00:23:38,585 --> 00:23:41,505 Prefiero que no lo sepa hasta que cumpla sus promesas. 217 00:23:43,507 --> 00:23:48,887 Sé que transferirás nuestras acciones lo más rápido y discretamente posible. 218 00:23:51,640 --> 00:23:54,268 Vas a estar a cargo hasta el final. 219 00:23:54,268 --> 00:23:56,186 No me decepciones, Bob. 220 00:23:58,647 --> 00:24:00,065 Cuente conmigo. 221 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 Richard. 222 00:24:28,844 --> 00:24:30,429 ¿Pudiste descansar? 223 00:24:30,929 --> 00:24:32,139 Sí. Gracias. 224 00:24:32,139 --> 00:24:36,310 Creí que te gustaría saber que Hobbs tiene a Antropa bajo vigilancia. 225 00:24:36,852 --> 00:24:39,354 Esperaremos al espía antes de poder actuar. 226 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 De acuerdo, ya voy. 227 00:24:40,772 --> 00:24:43,567 Ve a la oficina. Shahina está ahí con los abogados. 228 00:24:43,567 --> 00:24:45,652 Atraparemos a esos malditos. 229 00:24:46,278 --> 00:24:47,487 Voy para allá. 230 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 Volveré en cuanto pueda. 231 00:24:54,203 --> 00:24:55,412 ¿Puedo ayudar en algo? 232 00:24:55,412 --> 00:24:58,832 No, no. No quiero que te involucres en esto. 233 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Amor, oye... 234 00:25:03,587 --> 00:25:05,797 Creo que pospondremos la boda en la playa. 235 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 - Al ministerio del interior. - De acuerdo. 236 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Empecemos. 237 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Imagino que la señorita Louseau quiere volver a Bruselas lo más pronto posible 238 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 para ver a su hijo, ¿cierto? 239 00:27:09,171 --> 00:27:10,380 Por supuesto. 240 00:27:11,048 --> 00:27:13,592 - ¿Estás lista? - No perdamos tiempo. 241 00:27:52,965 --> 00:27:54,424 Ya me quiero ir. 242 00:27:55,008 --> 00:27:57,344 Esperen. Hay un problema. 243 00:27:57,845 --> 00:28:01,640 La señorita Louseau activó una alerta en la Comisión Europea. 244 00:28:01,640 --> 00:28:02,724 ¿Cómo? 245 00:28:02,724 --> 00:28:05,811 Ingresó un código para alertar que actúa bajo presión. 246 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 ¿Lo detuviste? 247 00:28:12,234 --> 00:28:15,445 Sí, pero tenemos que empezar desde cero con otra computadora. 248 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 Esta fue localizada. 249 00:28:18,448 --> 00:28:19,491 - Llévala. - Ve con ella. 250 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 ¡Suéltame! 251 00:28:20,826 --> 00:28:23,662 - No me dejes con ellos. - Basta. Me dejas en ridículo. 252 00:28:23,662 --> 00:28:24,913 ¡No me importa! 253 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 - Ve con ellos y te alcanzo luego. - Didier. 254 00:28:28,876 --> 00:28:30,460 - Ve. - Didier. 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 ¡No puedes hacer esto! 256 00:28:33,589 --> 00:28:34,840 Didier. 257 00:28:34,840 --> 00:28:37,801 ¡Dije que me suelten! ¡No me toquen! ¡Suéltenme ya! 258 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 La conozco. Se calmará. 259 00:28:43,724 --> 00:28:44,975 De acuerdo. 260 00:29:01,575 --> 00:29:03,202 Todo bien. La encontré. 261 00:29:03,202 --> 00:29:04,661 ¿Estás seguro? 262 00:29:13,462 --> 00:29:17,257 Perfecto. Ve al objetivo y sal lo más pronto que puedas, ¿bien? 263 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Disculpe. 264 00:30:43,343 --> 00:30:45,554 El ministerio está por allá. 265 00:30:47,890 --> 00:30:48,891 Oiga. 266 00:30:49,391 --> 00:30:50,475 ¿Me escucha? 267 00:30:53,353 --> 00:30:54,730 ¡Oiga! 268 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Mierda. 269 00:31:42,361 --> 00:31:43,695 El celular. 270 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Se están llevando todas sus cosas. 271 00:32:19,898 --> 00:32:21,525 ¿Qué? ¿Es en serio? 272 00:32:24,278 --> 00:32:27,114 Dile a los británicos que se apuren. En dos horas no habrá nadie. 273 00:32:44,923 --> 00:32:46,800 Oigan, creo que ya tenemos al espía. 274 00:32:47,718 --> 00:32:49,011 Es Alison Rowdy. 275 00:32:49,720 --> 00:32:51,722 Acaba de entrar en Antropa. 276 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 ¿Ya podemos actuar? 277 00:32:58,395 --> 00:33:00,189 Primero llamaré al ministro. 278 00:33:12,242 --> 00:33:13,243 Hola, Gabriel. 279 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 Espera. Algo está pasando. 280 00:33:23,504 --> 00:33:25,088 Se llevan a Sabine a otro lado. 281 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 Taraud no está con ellos. 282 00:33:33,305 --> 00:33:35,057 No, olvídate de Sabine. 283 00:33:35,641 --> 00:33:37,851 ¿Qué significa eso? ¿Quieres que la deje morir? 284 00:33:37,851 --> 00:33:40,479 No. Escúchame. Adivina quién llegó. 285 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 ¿Quién? 286 00:33:43,941 --> 00:33:45,234 Alison. 287 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Déjate de bromas. 288 00:33:46,902 --> 00:33:50,197 Hablo 100% en serio. Ella es la informante de Antropa. 289 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 Volvió a engañarte, como siempre. 290 00:34:04,086 --> 00:34:05,504 ¿Qué hace aquí? 291 00:34:07,589 --> 00:34:09,757 No te muevas. 292 00:34:14,179 --> 00:34:15,806 ¿Qué estás haciendo aquí? 293 00:34:26,733 --> 00:34:28,610 Nada. Perdí contacto con él. 294 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 ¿Para quién trabajas? 295 00:35:34,968 --> 00:35:36,220 Para nadie. 296 00:35:40,641 --> 00:35:42,059 Contéstame, idiota. 297 00:35:43,977 --> 00:35:45,062 ¿Cómo entraste aquí? 298 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Bien. Estamos dentro. 299 00:35:56,448 --> 00:35:59,284 Quiero ver al señor Taraud. Ahora. 300 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 La acompañaré. 301 00:36:01,036 --> 00:36:04,623 Señor Hamza, su esposa y su hijo lo esperan en las escaleras. 302 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 De acuerdo, gracias. 303 00:36:17,928 --> 00:36:19,179 Funcionó. 304 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Bravo, Didier. 305 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Buen trabajo. 306 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 ¿Y Sabine? 307 00:36:40,075 --> 00:36:42,077 Decidió regresar sola a Bruselas. 308 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 ¿Adónde nos llevan? 309 00:37:01,889 --> 00:37:03,432 Al matadero. 310 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 Myriam. Myriam. 311 00:37:15,360 --> 00:37:16,403 Samir. 312 00:37:19,948 --> 00:37:21,408 ¿Estás bien? 313 00:37:24,786 --> 00:37:26,663 - ¿Te hicieron algo? - No. 314 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 Hicham, hijo. 315 00:37:55,067 --> 00:37:57,194 - Vete, amor. - No. 316 00:37:57,194 --> 00:37:58,820 - ¿Me oíste? - No. 317 00:38:02,658 --> 00:38:04,576 - Samir. - ¡Vete, Myriam! 318 00:38:20,801 --> 00:38:22,553 ¡Corre, Myriam! 319 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 ¡Maldito! ¡No te muevas! 320 00:38:31,645 --> 00:38:32,980 ¡Detente ahora mismo! 321 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 ¡Todos al suelo! 322 00:38:50,789 --> 00:38:52,416 Muy bien, ¡sígueme! 323 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 - ¡Ayuda! - ¡Corre! 324 00:39:38,962 --> 00:39:40,547 ¿Por qué me trajeron aquí? 325 00:39:44,051 --> 00:39:46,345 La llevaremos de viaje, señorita Rowdy. 326 00:39:48,263 --> 00:39:49,473 ¿Adónde? 327 00:39:51,016 --> 00:39:52,434 ¿Por qué? 328 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 Bueno, 329 00:39:54,311 --> 00:39:56,772 será la espía de Antropa en el Gobierno británico. 330 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 Nadie creerá eso. 331 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 La policía tiene pruebas de su traición. 332 00:40:03,070 --> 00:40:06,949 Y encontrarán más cosas cuando desaparezca. 333 00:40:07,950 --> 00:40:09,117 Presentarán cargos 334 00:40:09,117 --> 00:40:11,703 y habrá una orden internacional para que la arresten, 335 00:40:12,579 --> 00:40:14,665 pero jamás la encontrarán. 336 00:40:15,541 --> 00:40:18,001 Todos creerán que cambió su identidad 337 00:40:18,001 --> 00:40:19,294 y eventualmente, 338 00:40:20,963 --> 00:40:23,298 se olvidarán de usted. 339 00:40:25,759 --> 00:40:28,262 Entra. Vamos. 340 00:40:34,059 --> 00:40:35,561 Tenemos un problema. 341 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Tenemos un problema abajo. Iré a ver. 342 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 Escuché que eres francés. 343 00:40:52,035 --> 00:40:53,453 Depende. 344 00:41:11,638 --> 00:41:13,724 ¿Vino a rescatar a Samir? 345 00:41:16,310 --> 00:41:17,603 ¿A Samir? 346 00:41:22,566 --> 00:41:24,651 Llama a tu jefe. Necesito hablar con él. 347 00:41:41,335 --> 00:41:44,087 No se mueva. Si alguien se mueve lo mató. 348 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 Tranquila. 349 00:41:49,176 --> 00:41:50,677 Podemos hablarlo. 350 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 Sin respuesta. No es normal. 351 00:42:32,010 --> 00:42:33,095 Bueno. 352 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Le avisaré a los británicos que Delage está ahí. No les gustará. 353 00:42:38,308 --> 00:42:40,143 Reportan disparos en Antropa. 354 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Vamos a entrar. 355 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Gabriel. 356 00:43:00,289 --> 00:43:01,498 Gabriel. 357 00:43:09,715 --> 00:43:10,716 No, no, no... 358 00:43:18,390 --> 00:43:20,934 Ayúdame a quitármelas. Presiona mi pulgar. 359 00:43:21,560 --> 00:43:24,354 Aprieta con todas tus fuerzas. Apúrate. 360 00:43:25,480 --> 00:43:26,523 Ahora. 361 00:43:32,362 --> 00:43:35,741 Jala. Vamos. Más fuerte. 362 00:43:35,741 --> 00:43:36,867 Jala. 363 00:43:39,328 --> 00:43:40,787 Gracias. 364 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Gabriel. 365 00:44:02,768 --> 00:44:04,853 - Tómalo. - Bien. 366 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 Mi amor. 367 00:44:22,913 --> 00:44:24,122 Aquí. 368 00:44:39,304 --> 00:44:41,139 Rápido. No podemos perderlos. 369 00:44:51,608 --> 00:44:53,944 - ¡Vamos! - Por allá. 370 00:44:53,944 --> 00:44:56,280 Revisa la sala de la derecha. 371 00:45:01,076 --> 00:45:02,578 Por favor... Por favor, no dispare. 372 00:45:02,578 --> 00:45:05,289 Tengo hijos. Por favor. 373 00:45:38,739 --> 00:45:39,990 Por favor. 374 00:45:40,824 --> 00:45:42,826 Cuídelo hasta que consigamos ayuda. 375 00:46:27,538 --> 00:46:28,830 Ya viene. 376 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 ¿Qué? 377 00:47:02,155 --> 00:47:04,575 - Abre la puerta y corre. - No. 378 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 ¡Vete! 379 00:47:06,952 --> 00:47:09,079 Ven. Ven conmigo. 380 00:47:11,039 --> 00:47:12,791 Vamos. 381 00:47:31,476 --> 00:47:32,936 ¡Ven, Gabriel! 382 00:47:35,480 --> 00:47:36,565 Gabriel. 383 00:47:39,526 --> 00:47:42,529 ¡Gabriel! 384 00:47:44,072 --> 00:47:45,282 ¡Gabriel! 385 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 ¡Gabriel! 386 00:47:53,415 --> 00:47:54,541 ¡Gabriel! 387 00:48:49,680 --> 00:48:51,807 ¿Dónde carajos estás, Ronald? 388 00:48:51,807 --> 00:48:53,308 Richard, habla Alison. 389 00:48:54,059 --> 00:48:55,686 - ¿Quién? - Alison. 390 00:48:57,437 --> 00:49:00,232 ¿Me oyes? ¿Puedes oírme? 391 00:49:00,232 --> 00:49:01,441 ¿Alison? 392 00:49:01,441 --> 00:49:05,445 Estoy cerca del río afuera de Antropa. Se están escapando. 393 00:49:07,072 --> 00:49:08,407 De acuerdo, Alison... 394 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Hay que cambiar a una línea encriptada. Presiona la tecla de numeral, Alison. 395 00:49:34,683 --> 00:49:37,811 Ahora deshazte del celular, Alison. 396 00:49:42,733 --> 00:49:45,277 - Alison. - ¡Muévanse! ¡Para atrás! 397 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 Deshazte... 398 00:49:53,827 --> 00:49:55,329 ¡Bien! ¡Vamos! 399 00:50:08,425 --> 00:50:12,638 - Por aquí, por favor. - El área pública está segura... 400 00:50:13,680 --> 00:50:16,141 Den la vuelta. 401 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 ¿Podemos ir por allá? 402 00:50:17,434 --> 00:50:20,187 Señorita Rowdy, el ministro quiere verla. 403 00:50:21,104 --> 00:50:22,231 Por aquí. 404 00:50:23,065 --> 00:50:25,609 Salgan del camino, por favor. Regresen. 405 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Señorita Rowdy. 406 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 ¿Estás bien? 407 00:51:04,231 --> 00:51:06,024 Tuve que hacerlo, Alison. 408 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 De verdad. 409 00:51:10,863 --> 00:51:12,072 ¿Por qué? 410 00:51:13,907 --> 00:51:15,534 ¿No te pagaron lo suficiente? 411 00:51:17,369 --> 00:51:20,205 De haber sido por dinero seguirían con vida. 412 00:51:22,958 --> 00:51:27,880 Trabajaré con cualquiera que mejor satisfaga los intereses del país 413 00:51:27,880 --> 00:51:30,632 y eliminaré a aquellos que no. 414 00:51:31,133 --> 00:51:32,384 Es bastante sencillo. 415 00:51:34,845 --> 00:51:37,514 Es la historia del puto imperio británico. 416 00:51:40,809 --> 00:51:42,436 ¿Y cómo terminó? 417 00:51:50,152 --> 00:51:51,987 Siempre te subestimaron. 418 00:51:53,697 --> 00:51:55,157 ¿Y tú no? 419 00:51:55,157 --> 00:51:56,700 No. Nunca. 420 00:51:58,285 --> 00:51:59,828 Ya vi el video. 421 00:52:08,295 --> 00:52:09,505 ¿Te unirás a mí? 422 00:52:18,847 --> 00:52:20,724 ¿Y si no lo hago me matarás? 423 00:52:22,392 --> 00:52:23,810 No. 424 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Aquí tiene. Ella está bien. 425 00:52:50,379 --> 00:52:53,173 Vamos. Estarán bien, ¿de acuerdo? 426 00:53:10,566 --> 00:53:14,027 - Cerquen el área. - Necesitamos una camilla por aquí. 427 00:53:17,990 --> 00:53:22,578 Háganse a un lado, por favor. Abran paso a la camilla. Gracias. 428 00:53:51,982 --> 00:53:53,400 ¿Tú otra vez? 429 00:54:51,500 --> 00:54:53,502 Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio