1
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
Dámelo. Salud.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
¡Alison! Apágalo, por favor.
3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Vamos.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Vamos.
5
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
¿Por qué le lanzaste esa cosa?
6
00:01:33,051 --> 00:01:34,094
Yo no quería.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
No quería matarla.
8
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
No sabía que iba a explotar.
9
00:01:43,312 --> 00:01:45,189
¿Una bomba molotov?
10
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Quería que me amaras.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Parece estúpido, pero amabas a Nathalie.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,173
No.
13
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Fue una misión. ¿No lo entiendes?
14
00:02:19,765 --> 00:02:22,226
Era la única forma de sacarte del grupo.
15
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Sí, los manipulamos...
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,981
Los manipulamos a todos.
17
00:02:30,067 --> 00:02:31,485
Tienes que creerme.
18
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
¿Y tú?
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
¿Qué es lo que querías?
20
00:04:36,693 --> 00:04:41,031
CONEXIONES
21
00:04:44,493 --> 00:04:46,995
Ya es hora de ir a la escuela.
¿Te lo quieres llevar?
22
00:04:46,995 --> 00:04:48,539
- Sí.
- Apágalo.
23
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
Ponlo en tu mochila. Ten.
24
00:04:52,292 --> 00:04:53,585
Para que juegues con él.
25
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
¿De qué lado te pongo tu mochila?
26
00:04:57,089 --> 00:04:58,298
¿De este?
27
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Bueno, todo listo. ¿Vamos?
28
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
¿Elena está por aquí?
29
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
¿Te vas a despedir de mí cuando te vea
por la ventana, verdad?
30
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
Me mandas un beso, ¿de acuerdo?
31
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Lo siento, madame.
Es que escondió su abrigo.
32
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
No te preocupes. Vamos.
33
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
- ¡Lo escondí!
- Sí, lo escondiste.
34
00:05:17,568 --> 00:05:21,196
Vamos, andando. A la escuela.
Déjenme les abro la puerta.
35
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
- Tenga buen día, madame.
- Igualmente.
36
00:05:27,911 --> 00:05:30,372
Despídete de mamá. Nos vemos.
37
00:05:31,540 --> 00:05:33,166
Te veré por la ventana.
38
00:05:49,224 --> 00:05:52,728
Nos vamos a la escuela.
Ten cuidado al bajar. Eso es.
39
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
¡Un tigre! ¿Ya viste a ese hermoso tigre?
40
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
¡Es tu papi!
41
00:05:58,567 --> 00:06:01,028
¿Ya viste qué te trajo? Qué lindo tigre.
42
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
- Qué hermoso.
- Un tigre.
43
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
¿Te gusta? ¿Lo quieres? Ven.
44
00:06:07,409 --> 00:06:10,621
- El chofer los dejará en la escuela.
- Muy bien, señor. Muy bien.
45
00:06:11,788 --> 00:06:13,248
Cuidado con el tigre.
46
00:06:17,085 --> 00:06:18,837
¡Pierre! ¡Pierre!
47
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
¡Elena!
48
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
¡Elena!
49
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
¡Didier!
50
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
¡Pierre! ¡Pierre!
51
00:06:36,355 --> 00:06:38,106
¿Qué haces? ¿Adónde lo llevas?
52
00:06:38,106 --> 00:06:39,983
- Lo envié a la playa.
- ¿Él solo?
53
00:06:39,983 --> 00:06:42,402
Se fue con su nana.
No te preocupes. Será solo un día.
54
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
Tú y yo iremos a Londres.
55
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Ya te dije que no te daré mis contraseñas.
56
00:06:49,952 --> 00:06:51,328
Es indiscutible.
57
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Eso fue antes de enviar
a Pierre a la playa.
58
00:07:55,475 --> 00:07:56,935
Estoy bien.
59
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
¿Entonces vas a decirme lo que pasó?
60
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
Así es.
61
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
¿Dónde está Kim?
62
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
Está en casa de su madre.
No es exactamente lo que...
63
00:08:24,546 --> 00:08:25,756
Alison.
64
00:08:32,054 --> 00:08:34,222
Samir, Myriam, Albert.
65
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Hola.
66
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
¿Qué carajos hace él aquí?
67
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
- Háblale a Richard.
- Responde.
68
00:08:44,650 --> 00:08:47,319
Albert, no es el momento.
69
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
Se están congelando.
Necesitan cambiar a su bebé.
70
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Y no estamos seguros aquí.
71
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Llévalos al cuarto.
72
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Gracias.
73
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
¿Qué tal estos?
74
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
- Sí, fantástico. Gracias.
- Sí.
75
00:09:39,705 --> 00:09:40,914
Toma.
76
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Esto funcionará por ahora.
77
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
- Gracias.
- Sí.
78
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
¿Por esto me abandonaste?
79
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
¿Para robarme mis discos?
80
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
¿Qué haces?
81
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
Lárgate de mi...
82
00:11:35,487 --> 00:11:37,781
¡Detente! ¡Gabriel!
83
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
¡Gabriel, para!
84
00:11:40,826 --> 00:11:42,452
¡Ya no lo soporto!
85
00:11:42,452 --> 00:11:43,579
Espera... Es...
86
00:11:43,579 --> 00:11:46,290
No he dejado de verte en 20 años.
¡Lárgate!
87
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
¡Vete! ¡Largo!
88
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
¡Lárgate!
89
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
Que Dios los cuide.
90
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Creo que está despejado.
91
00:12:45,516 --> 00:12:47,100
¿Cómo volvieron a entrar?
92
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Tengo agentes en cada playa de Kent.
93
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
No salió como lo planeamos.
94
00:13:04,743 --> 00:13:06,537
Los planes de ataque de Antropa.
95
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Están protegidos,
pero Samir puede abrirlos.
96
00:13:16,046 --> 00:13:18,215
¿Cómo lograste que volviera?
97
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Delage.
98
00:13:21,051 --> 00:13:24,179
Los franceses temían que no lo lográramos
así que nos acompañó.
99
00:13:24,763 --> 00:13:25,973
¿Los franceses?
100
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
La DGSE. Hicieron una copia de la USB.
101
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
¿Es en serio?
102
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
¿Les permitiste tener acceso a esto?
103
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
Dijeron que teníamos un espía.
104
00:13:40,904 --> 00:13:43,782
Alguien dentro del Gobierno
trabaja para Antropa.
105
00:13:45,242 --> 00:13:46,326
¿Quién?
106
00:13:48,328 --> 00:13:49,746
No saben.
107
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Pero tenemos a Samir.
108
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Dijo que nos ayudaría con todo.
109
00:13:56,545 --> 00:13:58,172
¿Qué es lo que quiere?
110
00:14:02,885 --> 00:14:04,011
Seguridad.
111
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Puedo dársela.
112
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
Hay algo más que la DGSE me hizo prometer.
113
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
{\an8}AEROPUERTO DE LA CIUDAD DE LONDRES
114
00:14:39,171 --> 00:14:41,423
¿Qué le dijiste
a los que trabajan para Antropa?
115
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
No tengo ninguna contraseña importante.
116
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
- Solo tengo acceso a cosas pequeñas.
- Deja de mentir.
117
00:14:47,596 --> 00:14:50,474
Necesitamos un punto de acceso
en el escudo europeo, nada más.
118
00:14:56,271 --> 00:14:58,565
¿Cómo pudiste meter a tu hijo en esto?
119
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Quiero hablar con Pierre. Ahora.
120
00:15:20,879 --> 00:15:22,881
- Es mamá.
- ¡Mami!
121
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
- ¿Mi amor, estás bien?
- ¡Mami!
122
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
- ¡Saluda a mami!
- Hola, mami.
123
00:15:27,344 --> 00:15:28,512
¿Están bien?
124
00:15:28,512 --> 00:15:30,138
- Sí.
- Ya tenemos que irnos.
125
00:15:30,138 --> 00:15:31,557
Te quiero, campeón.
126
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
- ¡Adiós!
- Cuídense.
127
00:15:39,022 --> 00:15:40,232
¿Quién era ese?
128
00:15:42,860 --> 00:15:45,863
Didier, ¿quién era el hombre
con Elena y Pierre? Contesta ahora.
129
00:15:48,824 --> 00:15:50,242
Un ángel guardián.
130
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Me das asco.
131
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
Hablé con tu padre.
132
00:16:06,091 --> 00:16:09,887
- ¿Cómo está?
- Mejor. Pero está preocupado por ti.
133
00:16:12,556 --> 00:16:14,391
Perdón por lo de los franceses, Richard.
134
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
- En serio no tenía elección.
- Lo sé.
135
00:16:20,022 --> 00:16:21,231
Lo sé.
136
00:16:24,026 --> 00:16:25,235
Lo hiciste bien.
137
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Señorita Saint Roch.
138
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
Gracias por su cooperación.
139
00:16:52,137 --> 00:16:53,889
Dele las gracias a Dumas.
140
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Fue su idea poner una cámara
en la laptop de Sabine.
141
00:17:00,062 --> 00:17:01,480
¿Él trabaja para usted?
142
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
En esta operación, sí.
143
00:17:06,359 --> 00:17:10,531
Estos documentos nos autorizan deportar
a Louseau y a Taraud.
144
00:17:10,531 --> 00:17:13,116
Taraud es muy cercano
a nuestro presidente.
145
00:17:13,116 --> 00:17:15,243
No nos arriesgaremos a un arresto público.
146
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
Lo vimos junto a Louseau entrando
a los cuarteles de Antropa.
147
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Rastreamos sus celulares. Y están aquí.
148
00:17:23,961 --> 00:17:26,255
Según nuestros datos aumentaron
la seguridad.
149
00:17:26,255 --> 00:17:29,174
Y el jefe francés, Francis Miller,
llegará en la noche.
150
00:17:29,675 --> 00:17:30,843
¿Quién es él?
151
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Bob Foret. Es el que organizó la reunión.
152
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
¿Y cuál es el plan?
153
00:17:34,888 --> 00:17:38,684
Queremos al espía. En una reunión así,
es obvio que estará ahí.
154
00:17:39,268 --> 00:17:41,728
Si entendí bien, no harán nada.
155
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
¿No van a hacer nada hasta que lleguen?
156
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
Solo tenemos una oportunidad.
157
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
No pueden intervenir de ninguna manera.
158
00:17:54,867 --> 00:17:56,034
¿Lo entendieron?
159
00:17:58,036 --> 00:17:59,413
Claro.
160
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
No estamos fuera de peligro.
161
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
No va a funcionar.
Esa tal Hobbs es muy joven.
162
00:18:20,642 --> 00:18:23,061
Es su primera operación
y tiene miedo de arruinarla.
163
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
Está claro que no le interesa capturar
a Taraud.
164
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
Pero si seguimos esperando escapará.
165
00:18:28,525 --> 00:18:29,735
Bien.
166
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
Ve a prepararte y vámonos.
167
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
¿Entonces ahora tengo que extraer
a Taraud?
168
00:18:54,009 --> 00:18:55,636
¿Qué les dirán a los británicos?
169
00:18:57,304 --> 00:18:58,639
Nada.
170
00:18:59,681 --> 00:19:03,185
Tú infíltrate en Antropa.
Estudia el lugar y vigila a Taraud.
171
00:19:03,185 --> 00:19:05,687
Y en cuanto podamos, lo sacaremos de ahí.
172
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
Pase lo que pase, te apoyaremos.
173
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Sí.
174
00:19:27,459 --> 00:19:29,336
¿Ya no te volveremos a ver?
175
00:19:32,464 --> 00:19:33,882
Aquí estarán bien.
176
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Te lo prometo.
177
00:19:40,889 --> 00:19:42,182
Adiós.
178
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
¿Te acostaste con él?
179
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
No.
180
00:20:35,194 --> 00:20:37,154
¿Entonces por qué nunca me contaste de él?
181
00:20:48,665 --> 00:20:50,709
Porque no soy una buena persona.
182
00:20:53,795 --> 00:20:55,005
Traté de serlo.
183
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
Por ti.
184
00:20:58,217 --> 00:20:59,426
Te juro que sí.
185
00:21:04,348 --> 00:21:07,226
En fin, me iré.
186
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
No hagas eso.
187
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
No me dejes.
188
00:21:17,236 --> 00:21:18,820
Sabes que te amo.
189
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
No puedes amarme.
190
00:22:05,993 --> 00:22:08,370
Nos honra tenerlo aquí, señor Miller.
191
00:22:08,912 --> 00:22:10,122
Por aquí.
192
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
Tengo malas noticias, Bob.
193
00:22:21,300 --> 00:22:24,678
- No podremos salvar a Antropa.
- ¿Qué? Pero ya vamos a firmar.
194
00:22:26,305 --> 00:22:27,973
No. Mi socio llamó.
195
00:22:28,515 --> 00:22:31,226
- Los británicos no firmarán con nosotros.
- ¿Por qué?
196
00:22:33,228 --> 00:22:35,898
Porque la DGSE ya encontró la USB,
no como tú.
197
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Incluso hicieron una copia.
198
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
El nombre de Antropa está por doquier.
199
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
En cada ataque, contrataque
200
00:22:42,279 --> 00:22:44,865
y solución que vendimos
estos últimos 10 años.
201
00:22:46,950 --> 00:22:51,538
Tenemos 24 horas para liquidar
nuestras acciones y desaparecer.
202
00:22:52,080 --> 00:22:54,291
¿Y yo?
203
00:22:55,542 --> 00:22:58,086
¿Y yo? ¿Qué va a pasar conmigo?
204
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
¿Qué va a pasar contigo?
205
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Podrías ir a prisión, Bob.
206
00:23:07,763 --> 00:23:10,682
Tu única opción es retirarte
a un paraíso fiscal.
207
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
En cuanto terminemos con Taraud,
vendrás conmigo.
208
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
¿Todo esto para nada?
209
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
No. Estás exagerando.
No seas tan pesimista.
210
00:23:19,441 --> 00:23:22,236
Vamos a transferir nuestras acciones
a una compañía nueva.
211
00:23:22,819 --> 00:23:25,948
Los británicos terminarán firmando
sin saber que somos nosotros.
212
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
Y con las contraseñas de la Unión Europea
213
00:23:30,077 --> 00:23:31,620
nuestro futuro está garantizado.
214
00:23:33,956 --> 00:23:35,666
¿Se quedarán con él?
215
00:23:36,416 --> 00:23:38,585
No. Ha sido comprometido.
216
00:23:38,585 --> 00:23:41,505
Prefiero que no lo sepa
hasta que cumpla sus promesas.
217
00:23:43,507 --> 00:23:48,887
Sé que transferirás nuestras acciones
lo más rápido y discretamente posible.
218
00:23:51,640 --> 00:23:54,268
Vas a estar a cargo hasta el final.
219
00:23:54,268 --> 00:23:56,186
No me decepciones, Bob.
220
00:23:58,647 --> 00:24:00,065
Cuente conmigo.
221
00:24:27,467 --> 00:24:28,844
Richard.
222
00:24:28,844 --> 00:24:30,429
¿Pudiste descansar?
223
00:24:30,929 --> 00:24:32,139
Sí. Gracias.
224
00:24:32,139 --> 00:24:36,310
Creí que te gustaría saber
que Hobbs tiene a Antropa bajo vigilancia.
225
00:24:36,852 --> 00:24:39,354
Esperaremos al espía
antes de poder actuar.
226
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
De acuerdo, ya voy.
227
00:24:40,772 --> 00:24:43,567
Ve a la oficina.
Shahina está ahí con los abogados.
228
00:24:43,567 --> 00:24:45,652
Atraparemos a esos malditos.
229
00:24:46,278 --> 00:24:47,487
Voy para allá.
230
00:24:51,992 --> 00:24:53,660
Volveré en cuanto pueda.
231
00:24:54,203 --> 00:24:55,412
¿Puedo ayudar en algo?
232
00:24:55,412 --> 00:24:58,832
No, no.
No quiero que te involucres en esto.
233
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Amor, oye...
234
00:25:03,587 --> 00:25:05,797
Creo que pospondremos la boda en la playa.
235
00:26:17,244 --> 00:26:19,162
- Al ministerio del interior.
- De acuerdo.
236
00:27:01,330 --> 00:27:02,456
Empecemos.
237
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Imagino que la señorita Louseau quiere
volver a Bruselas lo más pronto posible
238
00:27:06,627 --> 00:27:08,587
para ver a su hijo, ¿cierto?
239
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
Por supuesto.
240
00:27:11,048 --> 00:27:13,592
- ¿Estás lista?
- No perdamos tiempo.
241
00:27:52,965 --> 00:27:54,424
Ya me quiero ir.
242
00:27:55,008 --> 00:27:57,344
Esperen. Hay un problema.
243
00:27:57,845 --> 00:28:01,640
La señorita Louseau activó
una alerta en la Comisión Europea.
244
00:28:01,640 --> 00:28:02,724
¿Cómo?
245
00:28:02,724 --> 00:28:05,811
Ingresó un código para alertar
que actúa bajo presión.
246
00:28:11,233 --> 00:28:12,234
¿Lo detuviste?
247
00:28:12,234 --> 00:28:15,445
Sí, pero tenemos que empezar
desde cero con otra computadora.
248
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
Esta fue localizada.
249
00:28:18,448 --> 00:28:19,491
- Llévala.
- Ve con ella.
250
00:28:19,491 --> 00:28:20,826
¡Suéltame!
251
00:28:20,826 --> 00:28:23,662
- No me dejes con ellos.
- Basta. Me dejas en ridículo.
252
00:28:23,662 --> 00:28:24,913
¡No me importa!
253
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
- Ve con ellos y te alcanzo luego.
- Didier.
254
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
- Ve.
- Didier.
255
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
¡No puedes hacer esto!
256
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Didier.
257
00:28:34,840 --> 00:28:37,801
¡Dije que me suelten!
¡No me toquen! ¡Suéltenme ya!
258
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
La conozco. Se calmará.
259
00:28:43,724 --> 00:28:44,975
De acuerdo.
260
00:29:01,575 --> 00:29:03,202
Todo bien. La encontré.
261
00:29:03,202 --> 00:29:04,661
¿Estás seguro?
262
00:29:13,462 --> 00:29:17,257
Perfecto. Ve al objetivo
y sal lo más pronto que puedas, ¿bien?
263
00:30:39,339 --> 00:30:40,799
Disculpe.
264
00:30:43,343 --> 00:30:45,554
El ministerio está por allá.
265
00:30:47,890 --> 00:30:48,891
Oiga.
266
00:30:49,391 --> 00:30:50,475
¿Me escucha?
267
00:30:53,353 --> 00:30:54,730
¡Oiga!
268
00:31:09,244 --> 00:31:10,454
Mierda.
269
00:31:42,361 --> 00:31:43,695
El celular.
270
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Se están llevando todas sus cosas.
271
00:32:19,898 --> 00:32:21,525
¿Qué? ¿Es en serio?
272
00:32:24,278 --> 00:32:27,114
Dile a los británicos que se apuren.
En dos horas no habrá nadie.
273
00:32:44,923 --> 00:32:46,800
Oigan, creo que ya tenemos al espía.
274
00:32:47,718 --> 00:32:49,011
Es Alison Rowdy.
275
00:32:49,720 --> 00:32:51,722
Acaba de entrar en Antropa.
276
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
¿Ya podemos actuar?
277
00:32:58,395 --> 00:33:00,189
Primero llamaré al ministro.
278
00:33:12,242 --> 00:33:13,243
Hola, Gabriel.
279
00:33:14,161 --> 00:33:15,829
Espera. Algo está pasando.
280
00:33:23,504 --> 00:33:25,088
Se llevan a Sabine a otro lado.
281
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
Taraud no está con ellos.
282
00:33:33,305 --> 00:33:35,057
No, olvídate de Sabine.
283
00:33:35,641 --> 00:33:37,851
¿Qué significa eso?
¿Quieres que la deje morir?
284
00:33:37,851 --> 00:33:40,479
No. Escúchame. Adivina quién llegó.
285
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
¿Quién?
286
00:33:43,941 --> 00:33:45,234
Alison.
287
00:33:45,817 --> 00:33:46,902
Déjate de bromas.
288
00:33:46,902 --> 00:33:50,197
Hablo 100% en serio.
Ella es la informante de Antropa.
289
00:33:50,197 --> 00:33:53,408
Volvió a engañarte, como siempre.
290
00:34:04,086 --> 00:34:05,504
¿Qué hace aquí?
291
00:34:07,589 --> 00:34:09,757
No te muevas.
292
00:34:14,179 --> 00:34:15,806
¿Qué estás haciendo aquí?
293
00:34:26,733 --> 00:34:28,610
Nada. Perdí contacto con él.
294
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
¿Para quién trabajas?
295
00:35:34,968 --> 00:35:36,220
Para nadie.
296
00:35:40,641 --> 00:35:42,059
Contéstame, idiota.
297
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
¿Cómo entraste aquí?
298
00:35:52,444 --> 00:35:53,904
Bien. Estamos dentro.
299
00:35:56,448 --> 00:35:59,284
Quiero ver al señor Taraud. Ahora.
300
00:35:59,826 --> 00:36:01,036
La acompañaré.
301
00:36:01,036 --> 00:36:04,623
Señor Hamza, su esposa
y su hijo lo esperan en las escaleras.
302
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
De acuerdo, gracias.
303
00:36:17,928 --> 00:36:19,179
Funcionó.
304
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Bravo, Didier.
305
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Buen trabajo.
306
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
¿Y Sabine?
307
00:36:40,075 --> 00:36:42,077
Decidió regresar sola a Bruselas.
308
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
¿Adónde nos llevan?
309
00:37:01,889 --> 00:37:03,432
Al matadero.
310
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Myriam. Myriam.
311
00:37:15,360 --> 00:37:16,403
Samir.
312
00:37:19,948 --> 00:37:21,408
¿Estás bien?
313
00:37:24,786 --> 00:37:26,663
- ¿Te hicieron algo?
- No.
314
00:37:31,585 --> 00:37:34,046
Hicham, hijo.
315
00:37:55,067 --> 00:37:57,194
- Vete, amor.
- No.
316
00:37:57,194 --> 00:37:58,820
- ¿Me oíste?
- No.
317
00:38:02,658 --> 00:38:04,576
- Samir.
- ¡Vete, Myriam!
318
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
¡Corre, Myriam!
319
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
¡Maldito! ¡No te muevas!
320
00:38:31,645 --> 00:38:32,980
¡Detente ahora mismo!
321
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
¡Todos al suelo!
322
00:38:50,789 --> 00:38:52,416
Muy bien, ¡sígueme!
323
00:38:52,416 --> 00:38:54,251
- ¡Ayuda!
- ¡Corre!
324
00:39:38,962 --> 00:39:40,547
¿Por qué me trajeron aquí?
325
00:39:44,051 --> 00:39:46,345
La llevaremos de viaje, señorita Rowdy.
326
00:39:48,263 --> 00:39:49,473
¿Adónde?
327
00:39:51,016 --> 00:39:52,434
¿Por qué?
328
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
Bueno,
329
00:39:54,311 --> 00:39:56,772
será la espía de Antropa
en el Gobierno británico.
330
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
Nadie creerá eso.
331
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
La policía tiene pruebas de su traición.
332
00:40:03,070 --> 00:40:06,949
Y encontrarán más cosas
cuando desaparezca.
333
00:40:07,950 --> 00:40:09,117
Presentarán cargos
334
00:40:09,117 --> 00:40:11,703
y habrá una orden internacional
para que la arresten,
335
00:40:12,579 --> 00:40:14,665
pero jamás la encontrarán.
336
00:40:15,541 --> 00:40:18,001
Todos creerán que cambió su identidad
337
00:40:18,001 --> 00:40:19,294
y eventualmente,
338
00:40:20,963 --> 00:40:23,298
se olvidarán de usted.
339
00:40:25,759 --> 00:40:28,262
Entra. Vamos.
340
00:40:34,059 --> 00:40:35,561
Tenemos un problema.
341
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Tenemos un problema abajo. Iré a ver.
342
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
Escuché que eres francés.
343
00:40:52,035 --> 00:40:53,453
Depende.
344
00:41:11,638 --> 00:41:13,724
¿Vino a rescatar a Samir?
345
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
¿A Samir?
346
00:41:22,566 --> 00:41:24,651
Llama a tu jefe. Necesito hablar con él.
347
00:41:41,335 --> 00:41:44,087
No se mueva. Si alguien se mueve lo mató.
348
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
Tranquila.
349
00:41:49,176 --> 00:41:50,677
Podemos hablarlo.
350
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
Sin respuesta. No es normal.
351
00:42:32,010 --> 00:42:33,095
Bueno.
352
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Le avisaré a los británicos
que Delage está ahí. No les gustará.
353
00:42:38,308 --> 00:42:40,143
Reportan disparos en Antropa.
354
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Vamos a entrar.
355
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Gabriel.
356
00:43:00,289 --> 00:43:01,498
Gabriel.
357
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
No, no, no...
358
00:43:18,390 --> 00:43:20,934
Ayúdame a quitármelas. Presiona mi pulgar.
359
00:43:21,560 --> 00:43:24,354
Aprieta con todas tus fuerzas. Apúrate.
360
00:43:25,480 --> 00:43:26,523
Ahora.
361
00:43:32,362 --> 00:43:35,741
Jala. Vamos. Más fuerte.
362
00:43:35,741 --> 00:43:36,867
Jala.
363
00:43:39,328 --> 00:43:40,787
Gracias.
364
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Gabriel.
365
00:44:02,768 --> 00:44:04,853
- Tómalo.
- Bien.
366
00:44:13,195 --> 00:44:14,321
Mi amor.
367
00:44:22,913 --> 00:44:24,122
Aquí.
368
00:44:39,304 --> 00:44:41,139
Rápido. No podemos perderlos.
369
00:44:51,608 --> 00:44:53,944
- ¡Vamos!
- Por allá.
370
00:44:53,944 --> 00:44:56,280
Revisa la sala de la derecha.
371
00:45:01,076 --> 00:45:02,578
Por favor... Por favor, no dispare.
372
00:45:02,578 --> 00:45:05,289
Tengo hijos. Por favor.
373
00:45:38,739 --> 00:45:39,990
Por favor.
374
00:45:40,824 --> 00:45:42,826
Cuídelo hasta que consigamos ayuda.
375
00:46:27,538 --> 00:46:28,830
Ya viene.
376
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
¿Qué?
377
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
- Abre la puerta y corre.
- No.
378
00:47:05,284 --> 00:47:06,326
¡Vete!
379
00:47:06,952 --> 00:47:09,079
Ven. Ven conmigo.
380
00:47:11,039 --> 00:47:12,791
Vamos.
381
00:47:31,476 --> 00:47:32,936
¡Ven, Gabriel!
382
00:47:35,480 --> 00:47:36,565
Gabriel.
383
00:47:39,526 --> 00:47:42,529
¡Gabriel!
384
00:47:44,072 --> 00:47:45,282
¡Gabriel!
385
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
¡Gabriel!
386
00:47:53,415 --> 00:47:54,541
¡Gabriel!
387
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
¿Dónde carajos estás, Ronald?
388
00:48:51,807 --> 00:48:53,308
Richard, habla Alison.
389
00:48:54,059 --> 00:48:55,686
- ¿Quién?
- Alison.
390
00:48:57,437 --> 00:49:00,232
¿Me oyes? ¿Puedes oírme?
391
00:49:00,232 --> 00:49:01,441
¿Alison?
392
00:49:01,441 --> 00:49:05,445
Estoy cerca del río afuera de Antropa.
Se están escapando.
393
00:49:07,072 --> 00:49:08,407
De acuerdo, Alison...
394
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Hay que cambiar a una línea encriptada.
Presiona la tecla de numeral, Alison.
395
00:49:34,683 --> 00:49:37,811
Ahora deshazte del celular, Alison.
396
00:49:42,733 --> 00:49:45,277
- Alison.
- ¡Muévanse! ¡Para atrás!
397
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
Deshazte...
398
00:49:53,827 --> 00:49:55,329
¡Bien! ¡Vamos!
399
00:50:08,425 --> 00:50:12,638
- Por aquí, por favor.
- El área pública está segura...
400
00:50:13,680 --> 00:50:16,141
Den la vuelta.
401
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
¿Podemos ir por allá?
402
00:50:17,434 --> 00:50:20,187
Señorita Rowdy, el ministro quiere verla.
403
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
Por aquí.
404
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
Salgan del camino, por favor. Regresen.
405
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Señorita Rowdy.
406
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
¿Estás bien?
407
00:51:04,231 --> 00:51:06,024
Tuve que hacerlo, Alison.
408
00:51:07,776 --> 00:51:09,194
De verdad.
409
00:51:10,863 --> 00:51:12,072
¿Por qué?
410
00:51:13,907 --> 00:51:15,534
¿No te pagaron lo suficiente?
411
00:51:17,369 --> 00:51:20,205
De haber sido por dinero
seguirían con vida.
412
00:51:22,958 --> 00:51:27,880
Trabajaré con cualquiera
que mejor satisfaga los intereses del país
413
00:51:27,880 --> 00:51:30,632
y eliminaré a aquellos que no.
414
00:51:31,133 --> 00:51:32,384
Es bastante sencillo.
415
00:51:34,845 --> 00:51:37,514
Es la historia del puto imperio británico.
416
00:51:40,809 --> 00:51:42,436
¿Y cómo terminó?
417
00:51:50,152 --> 00:51:51,987
Siempre te subestimaron.
418
00:51:53,697 --> 00:51:55,157
¿Y tú no?
419
00:51:55,157 --> 00:51:56,700
No. Nunca.
420
00:51:58,285 --> 00:51:59,828
Ya vi el video.
421
00:52:08,295 --> 00:52:09,505
¿Te unirás a mí?
422
00:52:18,847 --> 00:52:20,724
¿Y si no lo hago me matarás?
423
00:52:22,392 --> 00:52:23,810
No.
424
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Aquí tiene. Ella está bien.
425
00:52:50,379 --> 00:52:53,173
Vamos. Estarán bien, ¿de acuerdo?
426
00:53:10,566 --> 00:53:14,027
- Cerquen el área.
- Necesitamos una camilla por aquí.
427
00:53:17,990 --> 00:53:22,578
Háganse a un lado, por favor.
Abran paso a la camilla. Gracias.
428
00:53:51,982 --> 00:53:53,400
¿Tú otra vez?
429
00:54:51,500 --> 00:54:53,502
Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio